commit 3d1ec525b734f73e143433e8d0cc02812ac29318 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jul 9 16:45:23 2014 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- pt/pt.po | 245 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 119 insertions(+), 126 deletions(-)
diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po index 3438d37..d305069 100644 --- a/pt/pt.po +++ b/pt/pt.po @@ -3,18 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# SonhosDigitais sonhosdigitais@gmx.com, 2013 -# kohpyreit kohpyreit@gmail.com, 2013 -# dragulian rocha.t80@gmail.com, 2014 +# testsubject67 deborinha97@hotmail.com, 2014 +# Francisco P. sonhosdigitais@gmx.com, 2013 +# Koh Pyreit kohpyreit@gmail.com, 2013 +# Tiago Filipe Rocha rocha.t80@gmail.com, 2014 # TiagoJMMC tiagojmmc@gmail.com, 2014 # Valter Fukuoka dotsoft@gmail.com, 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-20 09:32+0000\n" -"Last-Translator: dragulian rocha.t80@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-09 16:31+0000\n" +"Last-Translator: testsubject67 deborinha97@hotmail.com\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,32 +23,32 @@ msgstr "" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../liveusb/dialog.py:159 ../liveusb/launcher_ui.py:158 +#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149 #, python-format msgid "%(distribution)s Installer" msgstr "Instalador %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:808 +#: ../liveusb/gui.py:773 #, python-format msgid "%(filename)s selected" msgstr "%(filename)s seleccionado"
-#: ../liveusb/gui.py:439 +#: ../liveusb/gui.py:423 #, python-format msgid "%(size)s %(label)s" msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:445 +#: ../liveusb/gui.py:429 #, python-format msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1021 +#: ../liveusb/creator.py:1047 #, python-format msgid "%s already bootable" msgstr "%s já é bootable"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:165 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 msgid "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" @@ -56,7 +57,7 @@ msgid "" "<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Need help? Read the </span><a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentation</span></a><span style=" font-size:11pt;">.</span></p></body></html>" msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Precisa de ajuda? Leia a </span><a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentação</span></a><span style=" font-size:11pt;">.</span></p></body></html>"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:160 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:151 msgid "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" @@ -65,7 +66,7 @@ msgid "" "<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>" msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Copiar as Tails em execução para uma unidade de USB ou cartão SD. Todos os dados na unidade de destino serão perdidos.</span></p></body></html>"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:162 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:153 msgid "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" @@ -74,7 +75,7 @@ msgid "" "<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>" msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Copiar as Tails em execução para um dispositivo Tails já instalado. Outras partições encontradas no dispositivo serão preservadas.</span></p></body></html>"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:164 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:155 msgid "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" @@ -83,15 +84,15 @@ msgid "" "<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image.</span></p></body></html>" msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Actualizar um dispositivo Tails já instalado a partir de uma nova imagem ISO.</span></p></body></html>"
-#: ../liveusb/dialog.py:163 +#: ../liveusb/dialog.py:154 msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B"
-#: ../liveusb/dialog.py:162 +#: ../liveusb/dialog.py:153 msgid "Browse" msgstr "Explorar"
-#: ../liveusb/dialog.py:169 +#: ../liveusb/dialog.py:160 msgid "" "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " "will be able to store data and make permanent modifications to your live " @@ -99,54 +100,54 @@ msgid "" "persist after a reboot." msgstr "Ao reservar espaço extra para armazenamento persistente, na pen USB, poderá guardar dados e fazer modificações permanentes no seu sistema. Sem isso será incapaz de guardar dados após o reiniciar do sistema."
-#: ../liveusb/creator.py:1125 ../liveusb/creator.py:1388 +#: ../liveusb/creator.py:1146 ../liveusb/creator.py:1409 #, python-format msgid "Calculating the SHA1 of %s" msgstr "A calcular o SHA1 de %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1336 +#: ../liveusb/creator.py:1357 msgid "Cannot find" msgstr "Não foi possível encontrar"
-#: ../liveusb/creator.py:543 +#: ../liveusb/creator.py:556 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "Não foi possível encontrar o dispositivo %s"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:159 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:150 msgid "" "Clone\n" "&&\n" "Install" msgstr "Clonar\n&&\nInstalar"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:161 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:152 msgid "" "Clone\n" "&&\n" "Upgrade" msgstr "Clonar\n&&\nActualizar a versão"
-#: ../liveusb/creator.py:399 +#: ../liveusb/creator.py:408 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "A criar %sMB para área persistente..."
-#: ../liveusb/gui.py:567 +#: ../liveusb/gui.py:551 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." msgstr "O dispositivo não está montado, não é possível determinar a quantidade de espaço disponível."
-#: ../liveusb/dialog.py:166 +#: ../liveusb/dialog.py:157 #, python-format msgid "Download %(distribution)s" msgstr "Descarregar %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:782 +#: ../liveusb/gui.py:747 msgid "Download complete!" msgstr "Transferência completa!"
-#: ../liveusb/gui.py:786 +#: ../liveusb/gui.py:751 msgid "Download failed: " msgstr "A transferência falhou:"
@@ -155,210 +156,204 @@ msgstr "A transferência falhou:" msgid "Downloading %s..." msgstr "A transferir %s..."
-#: ../liveusb/creator.py:1121 +#: ../liveusb/creator.py:1142 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" msgstr "A unidade é um loopback, a saltar o reset do MBR"
-#: ../liveusb/creator.py:814 +#: ../liveusb/creator.py:827 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" msgstr "A entrar desmontar_dispositivo em '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1201 +#: ../liveusb/creator.py:1222 msgid "Error probing device" msgstr "Erro ao testar o dispositivo"
-#: ../liveusb/gui.py:227 +#: ../liveusb/gui.py:211 msgid "" "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " "continue." msgstr "Erro: Não foi possível definir o nome (label) ou obter o UUID do dispositivo. Não é possível continuar."
-#: ../liveusb/creator.py:375 +#: ../liveusb/creator.py:384 msgid "" "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " "the --noverify argument to bypass this verification check." msgstr "Erro: A assinatura SHA1 do seu Live CD está incorrecta. Pode executar o programa com o argumento --noverify para evitar que essa verificação ocorra."
-#: ../liveusb/creator.py:144 +#: ../liveusb/creator.py:147 msgid "Extracting live image to the target device..." msgstr "Extraindo a live image para o dispositivo..."
-#: ../liveusb/creator.py:1064 +#: ../liveusb/creator.py:1090 #, python-format msgid "Formatting %(device)s as FAT32" msgstr "A formatar o %(device)s em FAT32"
-#: ../liveusb/creator.py:139 +#: ../liveusb/creator.py:142 msgid "ISO MD5 checksum passed" msgstr "A verificação de checksum MD5, do ISO, passou"
-#: ../liveusb/creator.py:137 +#: ../liveusb/creator.py:140 msgid "ISO MD5 checksum verification failed" msgstr "A verificação de checksum MD5, do ISO, falhou"
-#: ../liveusb/dialog.py:165 +#: ../liveusb/dialog.py:156 msgid "" "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " "downloaded for you." msgstr "Se não selecionar nenhum Live ISO, a versão escolhida será a descarregada."
-#: ../liveusb/dialog.py:174 +#: ../liveusb/dialog.py:165 msgid "Install Tails" msgstr "Instalar o Tails"
-#: ../liveusb/gui.py:630 +#: ../liveusb/gui.py:614 msgid "Installation complete!" msgstr "Instalação completa!"
-#: ../liveusb/gui.py:279 +#: ../liveusb/gui.py:264 #, python-format msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "Instalação completa! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:631 +#: ../liveusb/gui.py:615 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." msgstr "A instalação terminou. Carregue em OK para fechar o programa."
-#: ../liveusb/creator.py:917 ../liveusb/creator.py:1242 +#: ../liveusb/creator.py:947 ../liveusb/creator.py:1263 msgid "Installing bootloader..." msgstr "A instalar o bootloader..."
-#: ../liveusb/gui.py:284 +#: ../liveusb/gui.py:269 msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "Criação de LiveUSB falhou!"
-#: ../liveusb/creator.py:1337 +#: ../liveusb/creator.py:1358 msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" " program." msgstr "Certifique-se que descomprimiu, na totalidade, o ficheiro zip liveusb-creator antes de correr o programa"
-#: ../liveusb/creator.py:1213 +#: ../liveusb/creator.py:1234 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "Certifique-se de que a caneta USB está bem ligada e formatada com o sistema de ficheiros FAT"
-#: ../liveusb/creator.py:836 +#: ../liveusb/creator.py:849 #, python-format msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "O ponto de montagem %s existe depois de desmontado"
-#: ../liveusb/gui.py:573 +#: ../liveusb/gui.py:557 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:803 +#: ../liveusb/creator.py:816 msgid "No mount points found" msgstr "Não foram encontrados mount points"
-#: ../liveusb/creator.py:392 +#: ../liveusb/creator.py:401 msgid "Not enough free space on device." msgstr "Não existe espaço livre suficiente no dispositivo."
-#: ../liveusb/gui.py:554 +#: ../liveusb/gui.py:538 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" msgstr "A partição é FAT16; A restringir a área persistente a 2GB"
-#: ../liveusb/gui.py:550 +#: ../liveusb/gui.py:534 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" msgstr "A partição é FAT32; a restringir o armazenamento permanente em 4GB"
-#: ../liveusb/creator.py:225 ../liveusb/creator.py:843 +#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856 #, python-format msgid "Partitioning device %(device)s" msgstr "A particionar o dispositivo %(device)s"
-#: ../liveusb/gui.py:621 +#: ../liveusb/gui.py:605 msgid "Persistent Storage" msgstr "Armazenamento persistente"
-#: ../liveusb/dialog.py:170 +#: ../liveusb/dialog.py:161 msgid "Persistent Storage (0 MB)" msgstr "Armazenamento persistente (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:702 ../liveusb/gui.py:731 +#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696 msgid "Please confirm your device selection" msgstr "Por favor confirme a escolha do dispositivo"
-#: ../liveusb/gui.py:467 +#: ../liveusb/gui.py:451 msgid "Refreshing releases..." msgstr "A actualizar as versões"
-#: ../liveusb/gui.py:472 +#: ../liveusb/gui.py:456 msgid "Releases updated!" msgstr "Versões actualizadas"
-#: ../liveusb/creator.py:940 ../liveusb/creator.py:1260 +#: ../liveusb/creator.py:954 ../liveusb/creator.py:1281 #, python-format msgid "Removing %(file)s" msgstr "A remover %(file)s"
-#: ../liveusb/creator.py:470 +#: ../liveusb/creator.py:483 msgid "Removing existing Live OS" msgstr "A remover o LiveOS existente"
-#: ../liveusb/creator.py:1115 +#: ../liveusb/creator.py:1136 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "A fazer o reset do Master Boot Record de %s"
-#: ../liveusb/gui.py:793 +#: ../liveusb/gui.py:758 msgid "Select Live ISO" msgstr "Seleccione um ficheiro ISO com o sistema Live"
-#: ../liveusb/creator.py:181 +#: ../liveusb/creator.py:184 msgid "Setting up OLPC boot file..." msgstr "A configurar ficheiro de arranque do OLPC..."
-#: ../liveusb/creator.py:717 +#: ../liveusb/creator.py:730 #, python-format msgid "" "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " "unmounted before starting the installation process." msgstr "Algumas partições do dispositivo %(device)s estão montadas. Elas serão desmontadas antes que o processo de instalação comece."
-#: ../liveusb/creator.py:130 +#: ../liveusb/creator.py:133 msgid "" "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" msgstr "O tipo de ficheiro não suporta a verificação de checksum MD5 do ISO, saltando"
-#: ../liveusb/creator.py:1149 +#: ../liveusb/creator.py:1170 msgid "Synchronizing data on disk..." msgstr "A sincronizar os dados no disco..."
-#: ../liveusb/dialog.py:168 +#: ../liveusb/dialog.py:159 msgid "Target Device" msgstr "Dispositivo de destino"
-#: ../liveusb/gui.py:667 -msgid "" -"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Install Tails' " -"again will reset the MBR on this device." -msgstr "O Master Boot Record no seu dispositivo está vazio, Carregar "Instalar Tails" de novo fará reset ao MBR deste dispositivo." - -#: ../liveusb/gui.py:796 +#: ../liveusb/gui.py:761 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." msgstr "O ficheiro seleccionado é ilegível. Por favor, corrija as permissões ou seleccione outro ficheiro."
-#: ../liveusb/creator.py:336 +#: ../liveusb/creator.py:345 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." msgstr "Houve um problema na execução do seguinte comando: `%(command)s`.\nPode ler um log detalhado, sobre o erro, em '%(filename)s'."
-#: ../liveusb/dialog.py:160 +#: ../liveusb/dialog.py:151 msgid "" "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " "have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " "downloaded for you automatically." msgstr "Este botão permite-lhe procurar uma versão da ISO do sistema Live, previamente descarregada. Se não seleccionar nenhuma versão será, automaticamente, descarregada uma."
-#: ../liveusb/dialog.py:173 +#: ../liveusb/dialog.py:164 msgid "" "This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " @@ -366,103 +361,103 @@ msgid "" "installing the bootloader." msgstr "Este botão vai iniciar o processo de criação da pen USB. O processo envolve o download, opcional, de uma versão (se nenhuma, existente no seu pc, tiver sido escolhida), seguido da extracção da ISO para o dispositivo USB, criar o armazenamento permanente e instalar o bootloader."
-#: ../liveusb/dialog.py:167 +#: ../liveusb/dialog.py:158 msgid "" "This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " "device must be formatted with the FAT filesystem." msgstr "Esta é a pen USB onde quer instalar o seu sistema Live. O dispositivo tem de ser formatado como FAT."
-#: ../liveusb/dialog.py:172 +#: ../liveusb/dialog.py:163 msgid "" "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " "creation process you are" msgstr "Esta é a barra de progresso que indica o estado "
-#: ../liveusb/dialog.py:171 +#: ../liveusb/dialog.py:162 msgid "This is the status console, where all messages get written to." msgstr "Esta é a consola de estado, onde todas as mensagnes serão apresentadas."
-#: ../liveusb/creator.py:880 +#: ../liveusb/creator.py:910 msgid "Trying to continue anyway." msgstr "Tentando continuar de qualquer forma."
-#: ../liveusb/creator.py:912 +#: ../liveusb/creator.py:942 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" msgstr "Impossível mudar o nome do volume: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:479 ../liveusb/creator.py:490 +#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503 #, python-format msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" msgstr "Impossível executar chmod %(file)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:460 +#: ../liveusb/creator.py:469 #, python-format msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" msgstr "Incapaz de copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:418 +#: ../liveusb/gui.py:402 msgid "Unable to find any USB drive" msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo USB."
-#: ../liveusb/creator.py:1203 +#: ../liveusb/creator.py:1224 msgid "Unable to find any supported device" msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo suportado"
-#: ../liveusb/creator.py:1041 +#: ../liveusb/creator.py:1067 msgid "Unable to find partition" msgstr "Impossível encontrar a partição"
-#: ../liveusb/creator.py:1283 +#: ../liveusb/creator.py:1304 msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" msgstr "Incapaz de se ligar a Win32_LogicalDisk; a query a win32com não produziu nenhum resultado"
-#: ../liveusb/gui.py:695 +#: ../liveusb/gui.py:660 msgid "Unable to mount device" msgstr "Não foi possível montar o dispositivo"
-#: ../liveusb/creator.py:791 +#: ../liveusb/creator.py:804 #, python-format msgid "Unable to mount device: %(message)s" msgstr "Incapaz de montar o dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:495 +#: ../liveusb/creator.py:508 #, python-format msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "Impossível remover a directoria do LiveOS anterior: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:483 +#: ../liveusb/creator.py:496 #, python-format msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "Impossível remover o ficheiro anterior do LiveOS: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1118 +#: ../liveusb/creator.py:1139 msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." msgstr "Incapaz de fazer o reset do MBR. O pacote `syslinux` poderá não estar instalado."
-#: ../liveusb/gui.py:802 +#: ../liveusb/gui.py:767 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" msgstr "Incapaz de utilizar o ficheiro seleccionado. É capaz de ter mais sorte se mover o ficheiro ISO para a raíz da sua drive (i.e. C:\)."
-#: ../liveusb/creator.py:698 +#: ../liveusb/creator.py:711 #, python-format msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." msgstr "Impossível escrever no %(device)s, saindo."
-#: ../liveusb/creator.py:381 +#: ../liveusb/creator.py:390 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" msgstr "Tipo de ISO desconhecido, a passar à frente a verificação da assinatura digital"
-#: ../liveusb/creator.py:787 +#: ../liveusb/creator.py:800 #, python-format msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" msgstr "Excepção dbus desconhecida ao tentar montar o dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:766 ../liveusb/creator.py:891 +#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:921 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." msgstr "Sistema de ficheiros desconhecido. O seu dispositivo precisa de ser reformatado."
@@ -471,96 +466,94 @@ msgstr "Sistema de ficheiros desconhecido. O seu dispositivo precisa de ser refo msgid "Unknown release: %s" msgstr "Versão desconhecida: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:828 +#: ../liveusb/creator.py:841 #, python-format msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" msgstr "A desmontar '%(udi)s' em '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:824 +#: ../liveusb/creator.py:837 #, python-format msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" msgstr "A desmontar partições em '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:877 +#: ../liveusb/creator.py:907 #, python-format msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." msgstr "Dispositivo não suportado '%(device)s', por favor reporte um bug."
-#: ../liveusb/creator.py:771 ../liveusb/creator.py:894 +#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:924 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:769 +#: ../liveusb/creator.py:782 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone & Install" action instead." msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1216 +#: ../liveusb/creator.py:1237 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s\nPor favor, faça um backup e formate a sua caneta USB com sistema de ficheiros FAT."
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:163 +#: ../liveusb/creator.py:882 +#, python-format +msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" +msgstr "Fazendo update das propriedades de deivisão de sistema %(system_partition)s" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:154 msgid "Upgrade from ISO" msgstr "Faça a actualização a partir da ISO"
-#: ../liveusb/dialog.py:161 +#: ../liveusb/dialog.py:152 msgid "Use existing Live system ISO" msgstr "Use a ISO do sistema Live instalado"
-#: ../liveusb/creator.py:132 +#: ../liveusb/creator.py:135 msgid "Verifying ISO MD5 checksum" msgstr "A verificar a assinatura digital MD5 do ficheiro ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:355 +#: ../liveusb/creator.py:364 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." msgstr "A verificar o checksum SHA1 da imagem do LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:359 +#: ../liveusb/creator.py:368 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." msgstr "A verificar o checksum SHA256 da imagem do LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:888 ../liveusb/creator.py:1209 +#: ../liveusb/creator.py:918 ../liveusb/creator.py:1230 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "A verificar o sistema de ficheiros..."
-#: ../liveusb/gui.py:729 +#: ../liveusb/gui.py:694 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "Aviso: Criar uma nova área persistente irá apagar a que já existe."
-#: ../liveusb/gui.py:681 -msgid "" -"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " -"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " -"liveusb-creator with the --reset-mbr option." -msgstr "Aviso: O Master Boot Record do seu dispositivo não corresponde ao MBR do syslinux do seu sistema. Se tiver dificuldades em arrancar com esta pen, experimente correr o liveusb-creator com a opção --reset-mbr." - -#: ../liveusb/gui.py:392 +#: ../liveusb/gui.py:376 msgid "" "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " "check the "Run this program as an administrator" box." msgstr "Aviso: Esta ferramenta precisa de correr com privilégios de Administrador. Clique com o botão direito do rato, em cima do ícone, e abra as "Propriedades". No separador "Compatibilidade", marque a caixa "Correr como Administrador"."
-#: ../liveusb/creator.py:151 +#: ../liveusb/creator.py:154 #, python-format msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" msgstr "%(speed)d MB/sec de velocidade de escrita no dispositivo"
-#: ../liveusb/gui.py:703 +#: ../liveusb/gui.py:668 #, python-format msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" msgstr "Está prestes a instalar Tails no dispositivo %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Toda a informação do dispositivo selecionado será perdida. Deseja continuar?"
-#: ../liveusb/gui.py:719 +#: ../liveusb/gui.py:684 #, python-format msgid "" "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " @@ -568,20 +561,20 @@ msgid "" "unchanged. Continue?" msgstr "Vai proceder à actualização do Tails no dispositivo %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Qualquer volume persistente permanecerá inalterado. Deseja continuar?"
-#: ../liveusb/creator.py:605 +#: ../liveusb/creator.py:618 msgid "" "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " "ext4 filesystem" msgstr "A versão do syslinux-extlinux que está a usar é antiga e não suporta o sistema de ficheiros ext4"
-#: ../liveusb/gui.py:787 +#: ../liveusb/gui.py:752 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "Pode tentar retomar a transferência"
-#: ../liveusb/creator.py:91 +#: ../liveusb/creator.py:94 msgid "You must run this application as root" msgstr "Precisa de executar esta aplicação como root"
-#: ../liveusb/dialog.py:164 +#: ../liveusb/dialog.py:155 msgid "or" msgstr "ou"