
commit e666fdfb6da94125d9c3dd154fe5b9dd93941792 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Feb 5 14:15:10 2022 +0000 new translations in communitytpo-contentspot --- contents+tr.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 90 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index e903b0cbd2..47f73576ae 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -11,8 +11,8 @@ # Transifex Bot <>, 2022 # mahmut özcan <mahmutozcan@protonmail.com>, 2022 # erinm, 2022 -# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022 # Emma Peel, 2022 +# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-04 21:33+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2022\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -8321,29 +8321,32 @@ msgstr "- Varsayılan arama motoru: DuckDuckGo" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Bundled with NoScript, HTTPS Everywhere" -msgstr "" +msgstr "- NoScript ve HTTPS Everywhere ile birlikte" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- You should not add any other extensions nor enable any plugins (eg Flash)!" msgstr "" +"- Başka bir uzantı eklememeli ya da etkinleştirmemelisiniz )Flash gibi)" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Best practices" -msgstr "" +msgstr "- En iyi örnekler" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- Websites won't know anything about you unless you login and tell them." msgstr "" +"- Web siteleri siz oturum açıp söylemedikçe sizin hakkınızda bir şey " +"öğrenemez." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Changing your Tor circuit" -msgstr "" +msgstr "Tor devrenizi değiştirmek" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8351,11 +8354,13 @@ msgid "" "Clicking on the padlock will show your current Tor circuit (and \"New " "Circuit for this site\" option)" msgstr "" +"Asma kilit üzerine tıklayarak geçerli Tor devrenizi (ve \"Bu sitenin " +"devresini yenile\" seçeneğini görebilirsiniz)" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Updating Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser uygulamasını güncellemek" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8363,11 +8368,13 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Uninstalling Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser uygulamasını kaldırmak" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8375,16 +8382,18 @@ msgid "" "- Uninstalling Tor Browser is as easy as moving the folder to the trash! " "Then, empty the trash." msgstr "" +"- Tor Browser uygulaması, klasörü çöp kutusuna taşıyarak kolay!ca " +"kaldırılabilir. Ardından, çöp kutusunu boşaltın." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Default Tor Browser folder locations:" -msgstr "" +msgstr "- Varsayılan Tor Browser klasörü konumları:" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Windows: desktop" -msgstr "" +msgstr "- Windows: Masaüstü" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8392,46 +8401,52 @@ msgid "" "- macOS: move the Tor Browser application to Trash and also the TorBrowser-" "Data folder `~/Library/Application Support/`" msgstr "" +"- macOS: Tor Browser uygulamasını ve TorBrowser-Data klasörünü " +"`~/Library/Application Support/` Çöp sepetine atın" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Linux: home, or look for a name like \"tor-browser_en-US\"" msgstr "" +"- Linux: Kullanıcı klasörüne ya da \"tor-browser_en-US\" gibi bir dosyaya " +"bakın" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Troubleshooting Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser sorunlarını çözmek" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Is your system clock correct?" -msgstr "" +msgstr "- Sistem saatiniz doğru mu?" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Is the browser already running?" -msgstr "" +msgstr "- Tarayıcı zaten çalışıyor mu?" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Are you being censored?" -msgstr "" +msgstr "- Bağlantınız sansürleniyor mu?" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Is your antivirus or firewall blocking Tor?" msgstr "" +"- Antivirus yazılımınız ya da güvenlik duvarınız Tor bağlantısını engelliyor" +" mu?" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Do you have a very old operating system?" -msgstr "" +msgstr "- Kullandığınız işletim sistemi çok mu eski? " #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Try uninstalling and reinstalling" -msgstr "" +msgstr "- Kaldırmayı ve yeniden kurmayı deneyin" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8439,11 +8454,13 @@ msgid "" "- Get help at <https://support.torproject.org> and " "<https://forum.torproject.net>" msgstr "" +"- <https://support.torproject.org> ve <https://forum.torproject.net> " +"adreslerinden destek alın" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "More Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser hakkında daha fazla bilgi" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8460,7 +8477,7 @@ msgstr "Tor ayarları" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Tor settings: censorship mitigation options; access to Tor log" -msgstr "" +msgstr "- Tor ayarları: Sansürü aşma seçenekleri; Tor günlüğüne erişim" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8473,6 +8490,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8482,7 +8501,7 @@ msgstr "NoScript" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- It's not advisable to change settings in the NoScript \"options\" menu." -msgstr "" +msgstr "- NoScript \"tercihler\" menüsündeki ayarları değiştirmeniz önerilmez." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8490,6 +8509,8 @@ msgid "" "- For example, adding sites to the \"whitelist\" can result in " "fingerprinting." msgstr "" +"- Örneğin, siteleri \"beyaz listeye\" eklemek parmak izinin alınmasına neden" +" olabilir." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8497,6 +8518,8 @@ msgid "" "- Instead, only \"temporarily trust\" blocked objects, or use security " "slider (Standard, Safer, Safest)" msgstr "" +"- Bunun yerine, yalnızca engellenen nesnelere \"geçici olarak güvenin\" ya " +"da güvenlik kaydırıcısını ayarlayın (Standart, Daha güvenli, En güvenli)" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8507,6 +8530,7 @@ msgstr "DuckDuckGo" #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." msgstr "" +"- Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak DuckDuckGo kullanılıyor." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8514,6 +8538,8 @@ msgid "" "- Using Tor Browser prevents DDG from tracking users, even if they wanted to" " (they claim not to)." msgstr "" +"- Tor Browser kullandığınızda DucDuckGo istese bile (yapmadıklarını iddia " +"etseler de) sizi izleyemez" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8521,6 +8547,8 @@ msgid "" "- Duckduckgo.com or " "<https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/>." msgstr "" +"- Duckduckgo.com ya da " +"<https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/>." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8528,11 +8556,13 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Plugins, add-ons, JavaScript" -msgstr "" +msgstr "Uygulama ekleri, eklentiler ve JavaScript" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8540,17 +8570,21 @@ msgid "" "- Do not add any new add-ons/extensions to Tor, and don't enable any " "plugins." msgstr "" +"- Tor Browser üzerine başka uygulama ekleri ya da uzantılar kurmayın ve " +"etkinleştirmeyin." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- For example, Flash plugin can reveal your real location." -msgstr "" +msgstr "- Örneğin, Flash uygulama eki gerçek konumunuzu ortaya çıkarabilir." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- JavaScript is enabled by default, but is sanitized to preserve anonymity." msgstr "" +"- JavaScript varsayılan olarak etkindir, ancak anonimliği korumak için " +"yalıtılmıştır" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8558,6 +8592,8 @@ msgid "" "- To prevent possible JavaScript vulnerabilities, use the \"safest\" setting" " in the security slider." msgstr "" +"- Olası JavaScript açıklarını önlemek için güvenlik kaydırıcısındaki \"En " +"güvenli\" seçeneğini kullanın." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8567,22 +8603,24 @@ msgstr "Mobil Tor" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Things to know about mobile Tor" -msgstr "" +msgstr "Mobil Tor hakkında bilmeniz gerekenler" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- The design of mobile devices makes full privacy impossible." msgstr "" +"- Mobil aygıtların tasarımı tam kişisel gizlilik sağlanmasını olanaksız " +"kılıyor." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Mobile Tor is best for censorship prevention." -msgstr "" +msgstr "- Mobile Tor en iyi sansür aşma çözümüdür." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Can also provide better privacy for some threat models." -msgstr "" +msgstr "- Ayrıca bazı tehdit modelleri için daha iyi kişisel gizlilik sağlar." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8590,16 +8628,18 @@ msgid "" "- We're making it better all the time and better options for mobile devices " "are coming out soon." msgstr "" +"- Sürekli daha iyi hale getiriyoruz ve yakında mobil aygıtlar için daha iyi " +"seçenekler sunacağız." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Tor Browser for Android" -msgstr "" +msgstr "Android için Tor Browser" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- You don't need to install two APPs (Orbot and Orfox) anymore." -msgstr "" +msgstr "Artık iki uygulamayı (Orbot ve Orfox) kurmanız gerekmiyor." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8607,16 +8647,19 @@ msgid "" "- Find it in the [Google " "Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)." msgstr "" +"- [Google " +"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)" +" üzerinde bulabilirsiniz." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Or Guardian Project repository in F-Droid." -msgstr "" +msgstr "- Ya da F-Droid üzerindeki Guardian Project deposundan alabilirsiniz." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Or download the apk." -msgstr "" +msgstr "- Ya da apk dosyasını indirebilirsiniz." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8626,22 +8669,22 @@ msgstr "Onion Browser" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Tor Browser for iOS" -msgstr "" +msgstr "iOS için Tor Browser" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Find it in the App Store" -msgstr "" +msgstr "- App Store üzerinde bulabilirsiniz" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Lots of fake Tor Browsers for iOS" -msgstr "" +msgstr "- Çok sayıda sahte iOS için Tor Browser uygulaması var " #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Crashes on sleep" -msgstr "" +msgstr "- Uyku sırasında çöker" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -8651,32 +8694,33 @@ msgstr "Orbot" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Using Orbot" -msgstr "" +msgstr "Orbot kullanmak" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Tor proxy for Android" -msgstr "" +msgstr "Android için Tor Browser" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Find it on the Play Store or F-Droid" -msgstr "" +msgstr "- Play Store ya da F-Droid üzerinde bulabilirsiniz" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Use it to run other Apps through Tor (like Twitter)" msgstr "" +"- Diğer uygulamaları (Twitter gibi) Tor üzerinden bağlamak için kullanın" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Click start to run" -msgstr "" +msgstr "- Çalıştırmak için başlat üzerine tıklayın" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -8684,46 +8728,48 @@ msgid "" "- You can choose your exit country if you want (some countries don't have " "exits!)" msgstr "" +"- İsterseniz çıkış ülkenizi seçebilirsiniz (bazı ülkelerde çıkış aktarıcısı " +"yoktur)" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Toggle \"VPN mode\" on main screen" -msgstr "" +msgstr "- Ana ekranda \"VPN kipini\" değiştirin" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Then click \"Orbot-enabled apps\"" -msgstr "" +msgstr "- Ardından \"Orbot kullanılan uygulamalar\" üzerine tıklayın" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Then select the apps you want to proxy with Tor" -msgstr "" +msgstr "- Tor üzerinden bağlanmasını istediğiniz uygulamaları seçin" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "How do I get help using Tor?" -msgstr "" +msgstr "Tor kullanmak için nasıl yardım alabilirim?" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Help using Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor kullanma yardımı" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Tor Browser Manual: <https://tb-manual.torproject.org>" -msgstr "" +msgstr "- Tor Browser rehberi: <https://tb-manual.torproject.org>" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Support portal: <https://support.torproject.org>" -msgstr "" +msgstr "- Destek sitesi: <https://support.torproject.org>" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Tor Forum: <https://forum.torproject.net>" -msgstr "" +msgstr "- Tor Forumu: <https://forum.torproject.net>" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)