commit f34c19d9eaad8b8054e506006ab3744bf9a740dd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jun 21 20:15:09 2017 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 382 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 382 insertions(+)
diff --git a/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po new file mode 100644 index 0000000..e773baa --- /dev/null +++ b/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -0,0 +1,382 @@ +# Translations template for BridgeDB. +# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.' +# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. +# +# Translators: +# Hrach Mkrtchyan mhrach87@gmail.com, 2016 +# Sarkis Andreyan sarkis.andreyan@gmail.com, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." +"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-21 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Sarkis Andreyan sarkis.andreyan@gmail.com\n" +"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hy/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Language: hy\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in +#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation): +#. "BridgeDB" +#. "pluggable transport" +#. "pluggable transports" +#. "obfs2" +#. "obfs3" +#. "scramblesuit" +#. "fteproxy" +#. "Tor" +#. "Tor Browser" +#: bridgedb/https/server.py:167 +msgid "Sorry! Something went wrong with your request." +msgstr "Ներեցե՛ք, Ձեր հարցումը սխալ ընթացք ստացավ:" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:79 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Հայտնել սխալի մասին" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:82 +msgid "Source Code" +msgstr "Ելակետային կոդ" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:85 +msgid "Changelog" +msgstr "Փոփոխությունների մատյան" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:88 +msgid "Contact" +msgstr "Կապվել" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35 +msgid "Select All" +msgstr "Ընտրել բոլորը" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40 +msgid "Show QRCode" +msgstr "Ցուցադրել QRCode-ը" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 +msgid "QRCode for your bridge lines" +msgstr "QRCode՝ Ձեր bridge line-երի համար" + +#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say +#. "There was a problem!" in your language. For example, +#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", +#. or for French: "Sacrebleu!". :) +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67 +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125 +msgid "Uh oh, spaghettios!" +msgstr "Փֆֆ, մի բան նենց չեղավ:" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68 +msgid "It seems there was an error getting your QRCode." +msgstr "Կարծես թե սխալ տեղի ունեցավ Ձեր QRCode-ը ստանալիս:" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73 +msgid "" +"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" +" your bridge lines onto mobile and other devices." +msgstr "Այս QRCode-ը պարունակում է Ձեր bridge line-երը: Սկանավորե՛ք այն QRCode-ը կարդացող ծրագրով՝ պատճենելու համար Ձեր bridge line-երը շարժական և այլ սարքերում:" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 +msgid "There currently aren't any bridges available..." +msgstr "Այժմ հասանելի ոչ մի bridge չկա..." + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132 +#, python-format +msgid "" +" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " +"type!" +msgstr "Հավանաբար՝ փորձեք %sետ վերադառնալ%s և ընտրել ուրիշ bridge-ի տեսակ:" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:11 +#, python-format +msgid "Step %s1%s" +msgstr "Քայլ %s1%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:13 +#, python-format +msgid "Download %s Tor Browser %s" +msgstr "Ներբեռնե՛ք %s«Tor Browser»-ը%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:25 +#, python-format +msgid "Step %s2%s" +msgstr "Քայլ %s2%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:27 +#, python-format +msgid "Get %s bridges %s" +msgstr "Ստացե՛ք %sbridge-ներ%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:36 +#, python-format +msgid "Step %s3%s" +msgstr "Քայլ %s3%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:38 +#, python-format +msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" +msgstr "Այժմ %sավելացրե՛ք bridge-ները «Tor Browser»-ին%s:" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys +#. for disabled users.) +#: bridgedb/https/templates/options.html:38 +#, python-format +msgid "%sJ%sust give me bridges!" +msgstr "%sԸ%sնդամենը ինձ bridge-նե՛ր տուր:" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:51 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Ավելի շատ ընտրանքեր" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:86 +msgid "No" +msgstr "Ոչ" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:87 +msgid "none" +msgstr "ոչ մեկը" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." +#: bridgedb/https/templates/options.html:124 +#, python-format +msgid "%sY%ses!" +msgstr "%sԱ%sյո՛, ինձ պետք են IPv6 հասցեներ:" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! +#: bridgedb/https/templates/options.html:147 +#, python-format +msgid "%sG%set Bridges" +msgstr "%sՍ%sտացե՛ք Bridge-ներ:" + +#: bridgedb/strings.py:43 +msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" +msgstr "[Սա ավտոմատ ուղարկված նամակ է. խնդրում ենք՝ չպատասխանել]" + +#: bridgedb/strings.py:45 +msgid "Here are your bridges:" +msgstr "Ահա Ձեր bridge-ները." + +#: bridgedb/strings.py:47 +#, python-format +msgid "" +"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" +"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." +msgstr "Դուք գերազանցել եք սահմանաչափը, դանդաղե՛ք մի քիչ: Էլ. նամակների միջև նվազագույն\nժամանակը %s ժամ է: Բոլոր հետագա նամակները, որոնք կուղարկվեն այդ ժամանակահատվածում, կարհամարվեն:" + +#: bridgedb/strings.py:50 +msgid "" +"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" +msgstr "COMMAND-ներ (միավորե՛ք COMMAND-ները՝ հատկորոշելու համար մի քանի տարբերակներ միաժամանակ)." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". +#: bridgedb/strings.py:53 +msgid "Welcome to BridgeDB!" +msgstr "Բարի գալուստ «BridgeDB»:" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". +#: bridgedb/strings.py:55 +msgid "Currently supported transport TYPEs:" +msgstr "Բոլոր սպասարկվող transport TYPE-երը." + +#: bridgedb/strings.py:56 +#, python-format +msgid "Hey, %s!" +msgstr "Հե՛յ, %s:" + +#: bridgedb/strings.py:57 +msgid "Hello, friend!" +msgstr "Բարև՛, ընկերս:" + +#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90 +msgid "Public Keys" +msgstr "Public Key-եր" + +#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: +#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles +#. for alice@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." +#: bridgedb/strings.py:62 +#, python-format +msgid "" +"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" +"for %s on %s at %s." +msgstr "Այս էլ. նամակը ստեղծել ենք ծիածաններով, միաեղջյուրներով ու փայլերով\n%s-ի համար, %s-ին, ժամը %s-ին:" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network". +#: bridgedb/strings.py:72 +#, python-format +msgid "" +"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" +"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n" +"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" +"using Tor.\n" +"\n" +msgstr "Bridge DB-ն կարող է տրամադրել bridge-ներ որոշակի %sPluggable Transport-ների տեսակներով%s,\nորը կարող է օգնել քողարկել Ձեր միացումները Tor-ի ցանցին՝ դարձնելով\nՁեր ինտերնետային հոսքին հետևելը և Ձեզ բացահայտելը\n ավելի դժվար:\n\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#: bridgedb/strings.py:79 +msgid "" +"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" +"Transports aren't IPv6 compatible.\n" +"\n" +msgstr "Որոշ IPv6 հասցեներով bridge-ներ նույնպես հասանելի են, չնայած, որ որոշ Pluggable\nTransport-ներ IPv6-համատեղելի չեն:\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, +#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges +#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular, +#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it. +#: bridgedb/strings.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" +"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" +"help to circumvent internet censorship in many cases.\n" +"\n" +msgstr "Հավելենք, որ BridgeDB-ն շատ ունի նաև պարզ-հասարակ Bridge-ներ %s առանց որևէ\nPluggable Transport-ների, %s որոնք, գուցե, այնքան էլ զիլ չեն հնչում, բայց կարող օգնել խուսափել հետաքննությունից շատ դեպքերում:\n\n" + +#: bridgedb/strings.py:101 +msgid "What are bridges?" +msgstr "Ի՞նչ են bridge-ները:" + +#: bridgedb/strings.py:102 +#, python-format +msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." +msgstr "%sBridge-ները%s Tor-ի «արգելակներ» են, որոնք կօգնեն Ձեր շրջանցել հետաքննումները:" + +#: bridgedb/strings.py:107 +msgid "I need an alternative way of getting bridges!" +msgstr "Ինձ պետք է bridge-ներ ստանալու ա՛յլ եղանակ:" + +#: bridgedb/strings.py:108 +#, python-format +msgid "" +"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" +"send the email using an address from one of the following email providers:\n" +"%s, %s or %s." +msgstr "Bridge-ներ ստանալու մեկ այլ եղանակ է էլեկտրոնային նամակ ուղարկելը %s-ին: Հաշվի առեք, որ Դուք\nպետք է ուղարկեք էլեկտրոնային նամակը հետևյալ էլ. փոստային ծառայություն մատուցողներից որևէ մեկի միջոցով.\n%s,%s կամ %s:" + +#: bridgedb/strings.py:115 +msgid "My bridges don't work! I need help!" +msgstr "Իմ bridge-երը չե՛ն աշխատում: Օգնությո՛ւն:" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:117 +#, python-format +msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." +msgstr "Եթե Ձեր Tor-ը չի աշխատում, պետք է էլեկտրոնային նամակ ուղարկել %s: " + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:121 +msgid "" +"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" +"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" +"and any messages which Tor gave out, etc." +msgstr "Փորձեք ներառել որքան հնարավոր է շատ տվյալներ Ձեր դեպքի վերաբերյալ, ներառյալ այն bridge-ների\nև Pluggable Transport-ների ցանկը, որոնց փորձել եք օգտագործել, Ձեր Tor Browser-ի տարբերակը,\n ցանկացած այլ հաղորդագրություն, որ Tor-ը հաղորդել է Ձեզ, և այլն:" + +#: bridgedb/strings.py:128 +msgid "Here are your bridge lines:" +msgstr "Ահա Ձեր bridge line-երը." + +#: bridgedb/strings.py:129 +msgid "Get Bridges!" +msgstr "Ստացե՛ք Bridge-ներ:" + +#: bridgedb/strings.py:133 +msgid "Please select options for bridge type:" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել bridge-ի տեսակի տարբերակները." + +#: bridgedb/strings.py:134 +msgid "Do you need IPv6 addresses?" +msgstr "Ձեզ պե՞տք են IPv6 հասցեներ:" + +#: bridgedb/strings.py:135 +#, python-format +msgid "Do you need a %s?" +msgstr "Ձեզ պե՞տք է %s:" + +#: bridgedb/strings.py:139 +msgid "Your browser is not displaying images properly." +msgstr "Ձեր բրաուզերը նկարները ճշտորեն ցույց չի տալիս:" + +#: bridgedb/strings.py:140 +msgid "Enter the characters from the image above..." +msgstr "Մուտքագրե՛ք տառանշանները վերևի նկարից:" + +#: bridgedb/strings.py:144 +msgid "How to start using your bridges" +msgstr "Ինչպե՞ս սկսել օգտագործել Ձեր bridge-ները:" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#: bridgedb/strings.py:146 +#, python-format +msgid "" +"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" +"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n" +"Tor Browser." +msgstr "Մուտքագրելու համար bridge-ները Tor Browser, նախ մտե՛ք %sTor Browser-ի ներբեռնման էջը%s և հետևե՛ք հրահանգներին՝ նեբեռնելու և գործարկելու համար Tor Browser-ը:" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:151 +msgid "" +"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" +"the wizard until it asks:" +msgstr "Երբ «Tor-ի ցանցային կարգավորումներ»-ը բացվի՝ սեղմեք «Կարգավորել» և հետևեք\nհրահանգներին մինչև այն հարցնի." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:155 +msgid "" +"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" +"to the Tor network?" +msgstr "Ձեր Ինտերնետ Ծառայություններ Մատուցողը (ISP) արգելափակում կամ հետաքննո՞ւմ է Ձեր միացումները\nTor ցանցին:" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:159 +msgid "" +"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" +"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" +"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n" +"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." +msgstr "Սեղմեք «Այո», իսկ հետո «Հաջորդը»: Կարգավորելու համար Ձեր նոր bridge-ները, պատճենեք և\nտեղադրեք bridge line-ը տեքստային դաշտում: Վերջում, սեղմեք «Միանալ», և Դուք պատրաստ կլինեք: Եթե չկողմնորոշվեք՝ փորձեք սեղմել «Օգնություն»\nկոճակը «Tor-ի ցանցային կարգավորումներ»-ում՝ հետագա օգնության համար:" + +#: bridgedb/strings.py:167 +msgid "Displays this message." +msgstr "Ցուցադրում է այս հաղորդագրությունը:" + +#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the +#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being +#. "plain-ol'-vanilla" bridges. +#: bridgedb/strings.py:171 +msgid "Request vanilla bridges." +msgstr "Դիմել հասարակ bridge-ների համար:" + +#: bridgedb/strings.py:172 +msgid "Request IPv6 bridges." +msgstr "Դիմել IPv6 bridge-ների համար:" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". +#: bridgedb/strings.py:174 +msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." +msgstr "Դիմել Pluggable Transport-ի համար՝ ըստ TYPE-ի: " + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". +#: bridgedb/strings.py:177 +msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." +msgstr "Ստանալ BridgeDB-ի public Gnu-PG key-ի պատճեն:"