commit 14ea1519e2c071f833a3197dafe66cd51a99b4c2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 15 12:54:00 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 12 ++++++++---- contents+es.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- contents+ru.po | 2 +- 3 files changed, 43 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 94546fe236..04f317555e 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -6,9 +6,9 @@ # erinm, 2019 # Ahmed IB mee.tbhole@gmail.com, 2019 # ButterflyOfFire, 2019 -# Emma Peel, 2019 # Layla Taha layla@asl19.org, 2019 # Ahmed Essam, 2020 +# Emma Peel, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Ahmed Essam, 2020\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" " perfect!) fingerprint across its users." -msgstr "" +msgstr "تمت هندسة متصفّح Tor ليعطي بصمة شبه متطابقة عبر متسخدميه المختلفين. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -357,6 +357,10 @@ msgid "" "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" "and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it." msgstr "" +"هل تريديون أن تعرفون أكثر عن تبصيم المتصفّحات؟ هنا" +" " +"[مقال](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-and-" +"challenges-ahead) على مدوّنة Tor يفسّره لكم. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -479,7 +483,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!" -msgstr "" +msgstr "لن يثق أي أحد ببرنامجنا بعد ذلك - وسيكونون على حق في ذلك! "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 5866303a7d..99c8b6acc8 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -6,7 +6,7 @@ # eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2019 # Nicolas Sera-Leyva nseraleyva@internews.org, 2019 # Joaquín Serna bubuanabelas@cryptolab.net, 2019 -# Emma Peel, 2019 +# Emma Peel, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -519,6 +519,8 @@ msgid "" "If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the " "source code, that's a sure sign something funny might be going on." msgstr "" +"Si nosotros (o los distribuidores que te dieron Tor) no te damos acceso al " +"código fuente, es una señal de que algo no va bien."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -579,6 +581,7 @@ msgstr "" #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!" msgstr "" +"¡Por favor, contribuye a dicha lista y ayúdanos a mantenerla relevante!"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) @@ -1033,7 +1036,7 @@ msgstr "¿Por qué se llama Tor?" #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor is the onion routing network." -msgstr "" +msgstr "Tor es la red de enrutado en cebolla (the onion routing en inglés)."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1054,6 +1057,9 @@ msgid "" " of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by" " the Naval Research Lab." msgstr "" +"A pesar de que el enrutado en cebolla se ha convertido en un término de uso " +"interno, Tor nació del [proyecto de enrutado cebolla](https://www.onion-" +"router.net/) del laboratorio de investigación de la marina."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -6751,8 +6757,8 @@ msgid "" " relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with " "the other directory authorities." msgstr "" -"Un [repetidor](#relay) de propósito especial que mantiene una lista de los " -"repetidores actualmente en funcionamiento y publica periódicamente un " +"Un [repetidor](#relay) especial que mantiene una lista de los repetidores " +"actualmente en funcionamiento y publica periódicamente un " "[consenso](#consenso) junto con las otras autoridades del directorio."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -6808,9 +6814,9 @@ msgid "" "[IP address](#ip-address) of the exit." msgstr "" "El último [relay](#relay) en el [Tor circuit](#circuito) que envía " -"[traffic](#traffic) al Internet público. El servicio al que te estás " +"[tráfico](#traffic) al Internet público. El servicio al que te estás " "conectando (página web, servicio de chat, proveedor de correo electrónico, " -"etc.) verá la [IP address](#ip-address) de la salida." +"etc.) verá la [dirección IP](#ip-address) de la salida."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6844,8 +6850,8 @@ msgid "" "developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " "Corporation." msgstr "" -"Mozilla Firefox es un [web browser](#navegador-web) libre y de código " -"abierto desarrollado por la Fundación Mozilla y su subsidiaria, Mozilla " +"Mozilla Firefox es un [navegador](#navegador-web) libre y de código abierto" +" desarrollado por la Fundación Mozilla y su subsidiaria, Mozilla " "Corporation."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -6854,7 +6860,7 @@ msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR " "(Extended Support Release)." msgstr "" -"[Navegador Tor](#tor-browser) está construido a partir de una versión " +"El [Navegador Tor](#tor-browser) está construido a partir de una versión " "modificada de Firefox ESR (Extended Support Release)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -6974,9 +6980,9 @@ msgid "" "[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the " "guard." msgstr "" -"El primer [relay](#relay) en el [Tor circuit](#circuito), a menos que se " -"utilice un [bridge](#bridge) Cuando se utiliza un puente, el puente toma el" -" lugar de guard." +"El primer [repetidor](#relay) en el [circuito de Tor](#circuito), a menos " +"que se utilice un [puente](#bridge) Cuando se utiliza un puente, el puente " +"toma el lugar de guard."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7086,7 +7092,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)." -msgstr "HTTPS Everywhere está instalado en [Navegador Tor](#tor-browser)." +msgstr "HTTPS Everywhere está instalado en el [Navegador Tor](#tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7177,7 +7183,7 @@ msgid "" "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"La [extensión](#add-on-extension-or-plugin) [NoScript](#noscript) en el " +"La [extensión](#add-on-extension-or-plugin) [NoScript](#noscript) en el " "[Navegador Tor](#tor-browser) se puede usar para gestionar JavaScript en los" " distintos sitios web."
@@ -7241,8 +7247,8 @@ msgid "" "users." msgstr "" "La posición central en el [circuito de Tor](#circuito). Los repetidores no " -"de salida pueden funcionar como un "middle" o como un "[guard](#guard)"" -" para diferentes usuarios." +"de salida pueden funcionar como un "middle" o como un " +""[guarda](#guard)" para diferentes usuarios."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7561,7 +7567,7 @@ msgid "" "The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can" " say "my site is in onionspace" instead of "my site is in the Dark Web."" msgstr "" -"El conjunto de [onion services](#onion-services) disponibles. Por ejemplo, " +"El conjunto de [servicios onion](#onion-services) disponibles. Por ejemplo, " "puedes decir "mi sitio está en onionspace" en lugar de "mi sitio está en " "la Dark Web"."
@@ -7645,7 +7651,7 @@ msgid "" "[traffic](#traffic) it sends out." msgstr "" "Herramientas que [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) puede usar para " -"disfrazar el [traffic](#traffic) que envía." +"disfrazar el [tráfico](#traffic) que envía."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7654,15 +7660,15 @@ msgid "" ")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking " "connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" -"Esto puede ser útil en situaciones donde un [Internet Service Provider (ISP" -")](#internet-service-provider-isp) u otra autoridad está bloqueando " +"Esto puede ser útil en situaciones donde un [proveedor de Internet (ISP" +")](#internet-service-provider-isp) u otra autoridad están bloqueando " "activamente las conexiones a la red [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tore-" "tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### private key" -msgstr "### private key" +msgstr "### clave privada"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7709,7 +7715,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### public key" -msgstr "### public key" +msgstr "### clave pública"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7751,7 +7757,7 @@ msgid "" "receiver but only the receiver in possession of the private key is able to " "decrypt the message." msgstr "" -"Cualquier persona puede [encrypt](#encryption) un mensaje utilizando la " +"Cualquier persona puede [encriptar](#encryption) un mensaje utilizando la " "clave pública del receptor, pero sólo el receptor que posee la clave privada" " puede descifrar el mensaje."
@@ -7766,7 +7772,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "This signature can be verified by the public key." -msgstr "Se puede verificar esta firma por la clave pública." +msgstr "Se puede verificar esta firma con la clave pública."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7857,7 +7863,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### server" -msgstr "### server" +msgstr "### servidor"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7869,7 +7875,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### session" -msgstr "### session" +msgstr "### sesión"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7921,7 +7927,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Sybil attack" -msgstr "### Sybil attack" +msgstr "### ataque Sybil"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 213f7e405f..59a64c7f73 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)" -msgstr "" +msgstr "(В немецком и турецком языках это слово имеет другие значения)."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)