
commit 9335db910b2bc50e3f90821dc704088ec5c1a2a4 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Nov 27 22:15:18 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 39 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 88f2ed0268..57cf3ff8f8 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -5310,6 +5310,11 @@ msgid "" "go through the program of the exercise with the trainer**. Also, we want you" " two to coordinate feedback together — both for you and for your audience." msgstr "" +"Du musst dich über die Tagesordnung und die Zeit zur Durchführung von " +"Interviews (falls dies der Fall ist) am Ende der Schulung abstimmen. **Wir " +"empfehlen dringend, dass du das Programm der Übung mit dem Trainer " +"durcharbeitest**. Außerdem möchten wir, dass Ihr beide gemeinsam das " +"Feedback koordiniert - sowohl für Euch als auch für Euer Publikum." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5317,6 +5322,8 @@ msgid "" "At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your " "role there and why you're taking notes on the practice." msgstr "" +"Lass zu Beginn der Schulung unbedingt alle wissen, welche Rolle du dort " +"spielst und warum du dir Notizen über die Übung machst." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5329,21 +5336,23 @@ msgid "" "Print and bring with you the material that you will need to run the research" " - that will probably be something like:" msgstr "" +"Drucke das Material, das du für die Recherche benötigst, aus und bringe es " +"mit - das wird wahrscheinlich so etwas sein wie:" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* Demographics" -msgstr "" +msgstr "* Demographische Daten" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* Usability test" -msgstr "" +msgstr "* Benutzbarkeitsprüfung" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* Usability methodology" -msgstr "" +msgstr "* Benutbarkeits-Methodik" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5351,6 +5360,8 @@ msgid "" "It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, " "you can also type it on your computer." msgstr "" +"Es ist einfacher, dieses Material auszudrucken und zur Hand zu haben, aber " +"wenn du es vorziehst, kannst du es auch auf deinem Computer eingeben." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5359,11 +5370,15 @@ msgid "" "you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you" " may need to have it downloaded before the training." msgstr "" +"Denk dran, dass du am Veranstaltungsort möglicherweise keinen Internetzugang" +" hast. Wenn du also mit jemandem während des Gesprächs eine Tor-Funktion " +"installieren willst, musst du sie möglicherweise vor dem Training " +"herunterladen." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Report to Tor UX team" -msgstr "" +msgstr "## Bericht an das Tor-UX-Team" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5375,6 +5390,13 @@ msgid "" "learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general. It can also be questions - " "keep in mind that any feedback is a good feedback." msgstr "" +"Koordiniere das Feedback mit dem Trainer, bevor du das Training beendest. " +"Ihr beide solltet zusammenarbeiten, um Post-its für die Zuhörer zu " +"verteilen. Ihr könnt jedem Teilnehmer Post-its mit einer anderen Farbe pro " +"Frage geben und sie bitten, diese mit ihren Gedanken auszufüllen: 1. über " +"den Dienst, den sie gerade gelernt haben; 2. über das Tor Project; und 3. " +"Tor im Allgemeinen. Es können auch Fragen sein - denk dran, dass jede " +"Rückmeldung eine gute Rückmeldung ist." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5385,6 +5407,12 @@ msgid "" " a form at the end of the research, so we can get your address to send to " "you a researcher kit (t-shirt and stickers)." msgstr "" +"Es ist für uns sehr wichtig, von dir zu hören. Wir wollen wissen, wie das " +"Training und die Forschung für dich war, wie wir unseren Support verbessern " +"können und auch, ob du die Tor-Benutzerforschung weiterführen möchtest. Wir " +"werden dich bitten, am Ende der Forschung ein Formular auszufüllen, damit " +"wir deine Adresse bekommen, um dir ein Forscher-Kit (T-Shirt und Aufkleber) " +"zu schicken." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5398,6 +5426,9 @@ msgid "" " [get in touch](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) " "with us to get it." msgstr "" +"Wir werden dir unser Dokument **wie man dem UX-Team Bericht erstattet** " +"zusenden, also bitte [melde dich](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/ux) bei uns, um es zu erhalten." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5406,6 +5437,10 @@ msgid "" "would love to have another way to get the material you collected. You can " "take pictures or send your ´raw´ notes for us." msgstr "" +"Wenn du denkst, dass du keine Zeit haben wirst, um in diesem Format zu " +"sammeln und zu berichten, hätten wir gerne eine andere Möglichkeit, an das " +"von dir gesammelte Material zu gelangen. Du kannst Fotos machen oder uns " +"deine 'rohen' Notizen schicken." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)