commit d5d0c4d624a21f6d0672ba5f1f7da2c430fce593 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 11 08:15:30 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- tr/config.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 files changed, 30 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/tr/config.po b/tr/config.po index 11718bf..4380791 100644 --- a/tr/config.po +++ b/tr/config.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-11 07:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-11 08:09+0000\n" "Last-Translator: Deniz <>\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,11 @@ msgid "" "Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " "of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " "href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." -msgstr "Vidalia çoğunlukla " +msgstr "" +"Vidalia; Vidalia ve Tor'un çoğunlukla değişiklik yapılan kısımlarını " +"ayarlamanıza izin verir. Aynı zamanda bir <a href="server.html">Tor " +"aynası</a> kurmanızı ve idare etmenizi sağlar, böylece Tor ağının büyümesine" +" yardımcı olursunuz."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:26 @@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "Genel Ayarlar" #: en/config.html:29 msgid "" "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." -msgstr "" +msgstr "<i>Genel</i> sayfasındaki ayarlar en fazla değiştirilenlerdir."
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:32 @@ -79,6 +83,8 @@ msgid "" "The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor" " network." msgstr "" +"<i>Ağ</i> ayarları sayfası Tor'un Tor ağına nasıl bağlandığını ayarlamanızı " +"sağlar."
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:53 @@ -91,6 +97,14 @@ msgid "" "you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " "connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." msgstr "" +"<b>Internete ulaşmak için vekil sunucu kullanıyorum</b>: Eğer Internet " +"bağlantınız bir HTTP vekil sunucusu gerektiriyorsa, Tor'u bütün dizin " +"isteklerini ve Tor ayna bağlantılarını bu vekil sunucudan aktarması için " +"ayarlayabilirsiniz. En azından vekil sunucunuzun makine ismini ya da " +"adresini, ve vekil sunucunuzun bağlantı için dinlediği portu " +"belirtmelisiniz. Eğer vekil sunucunuz kimlik doğrulama gerektiriyorsa, " +"<i>Kullanıcı adı</i> ve <i>Şifre</i> nizi de girebilirsiniz. Aksi taktirde " +"bu alanları boş bırakabilirsiniz."
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:62 @@ -129,7 +143,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:77 msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" -msgstr "" +msgstr "Aşağıda geçerli köprü adresi formatından örnekler bulabilirsiniz:"
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> #: en/config.html:80 @@ -194,6 +208,8 @@ msgid "" "The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " "and feel of Vidalia." msgstr "" +"<i>Görünüm</i> sayfasındaki ayarlar Vidalia'nın görünümünü " +"kişiselleştirmenizi sağlar."
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:116 @@ -205,6 +221,12 @@ msgid "" "language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after " "changing the displayed language for the changes to take effect." msgstr "" +"<b>Dil</b>: Vidalia'nın arayüzü yardımsever gönüllüler tarafından birçok " +"dile tercüme edilmiştir. Vidalia ilk defa çalıştığında bilgisayarınızın " +"mevcut dilini tahmin etmeye çalışır. Eğer yanlış tahmin ederse, ya da siz " +"farklı bir dil tercih ederseniz, açılır listeden farklı bir dil " +"seçebilirsiniz. Değişikliklerin geçerli olması için Vidalia'yı yeniden " +"başlatmanız gerekir."
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:124 @@ -292,6 +314,10 @@ msgid "" "information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " "field blank, Tor will use its own default data directory location." msgstr "" +"<b>Tor Veri Dizini</b> <i>(isteğe bağlı)</i>: Tor'un önbelleklenen Tor " +"aynası bilgisi, Tor ayna anahtarları ve ayar dosyaları gibi kaydedilen " +"verileri saklayacağı dizini belirtebilirsiniz. Bu alanı boş bırakırsanız, " +"Tor kendi varsayılan veri dizini konumunu kullanacaktır."
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:181