commit 8ade519c89252caf593523fbb3596bb33990fb18 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 16 12:15:59 2015 +0000
Update translations for tor_animation --- uk.srt | 35 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/uk.srt b/uk.srt index 5334608..4236e8d 100644 --- a/uk.srt +++ b/uk.srt @@ -114,52 +114,51 @@ Tor робить усіх користувачів
25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +Ви можете обійти цензуру таким чином,
26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +що цензор не буде знати, +що ви робите в Інтернет.
27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +Реклама не буде переслідувати вас +усюди місяцями,
28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +після того, як ви вперше +поцікавились яким-небудь продуктом.
29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +Завдяки Tor, веб-сайти, які ви відвідуєте +не будуть знати хто ви,
30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -from what part of the world -you're visiting them, +з якої ви частини світу +відвідуєте їх,
31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -unless you login and tell them so. +доки ви не залогінетесь і не скажете про це самі.
32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 -By downloading and using Tor, +Завантажуючи і використовуючи Tor
33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -you can protect the people -who need anonymity, +ви захищаєте людей, +яким потрібна анонімність:
34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -like activists, journalists and bloggers. +активісти, журналісти та блоггери.
35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +Завантажте та почніть використовувати Tor! Або створіть протест!’