commit ee9b0a252e33af81e11466f7629e7a730e0888f1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 11 15:18:56 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+el.po | 20 ++++++++++++++++++++ 1 file changed, 20 insertions(+)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index 248f68605..ffddbeab4 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -2331,6 +2331,9 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" " less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr "" +"Το GetTor είναι μια υπηρεσία που απαντά αυτόματα σε μηνύματα με συνδέσμους " +"της τελευταίας έκδοσης του Tor Browser, που βρίσκεται σε διάφορες " +"τοποθεσίες, όπως το Dropbox, το Google Drive και το GitHub."
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -2368,6 +2371,9 @@ msgid "" "href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " "Messenger</a>." msgstr "" +"Όχι. Μετά από έντεκα εκδόσεις beta, διακόψαμε την υποστήριξη του <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a>."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2377,6 +2383,8 @@ msgid "" "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " "incorrect." msgstr "" +"Εάν βλέπετε γραμμές όπως αυτό στο αρχείο καταγραφής Tor, αυτό σημαίνει ότι " +"το ρολόι του συστήματός σας είναι λανθασμένο."
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2384,6 +2392,9 @@ msgid "" "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " "don't have the resources to make it happen right now." msgstr "" +"Εξακολουθούμε να πιστεύουμε στην ικανότητα του Tor να μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί σε μια εφαρμογή ανταλλαγής μηνυμάτων, αλλά δεν διαθέτουμε " +"τους πόρους για να το πραγματοποιήσουμε αυτή τη στιγμή."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2407,6 +2418,9 @@ msgid "" " routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " "Project." msgstr "" +"Συνιστούμε μια εφαρμογή για iOS που ονομάζεται Onion Browser, η οποία είναι " +"ανοιχτού κώδικα, χρησιμοποιεί τη δρομολόγηση του Tor και αναπτύσσεται από " +"κάποιον που συνεργάζεται στενά με το Tor Project."
#: http//localhost/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) @@ -2440,6 +2454,8 @@ msgid "" "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " "been released." msgstr "" +"Ο Tor Browser θα σας ζητήσει να ενημερώσετε το λογισμικό μόλις κυκλοφορήσει " +"μια νέα έκδοση."
#: http//localhost/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2465,6 +2481,8 @@ msgid "" "The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " "and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr "" +"Ο Tor Browser εργάζεται σκληρά για να απομονωθεί από το υπόλοιπο σύστημα " +"σας, και τα βήματα για να γίνει προεπιλεγμένος περιηγητής είναι αναξιόπιστα."
#: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2472,6 +2490,8 @@ msgid "" "Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" +"Αναζητήστε μια καταχώρηση στο αρχείο /var/log/tor/notices.log όπως "Self-" +"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
#: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)