commit b26a2c77a0688a29ecb6232bac6d40005d927ed5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Dec 23 13:15:15 2012 +0000
Update translations for vidalia --- es/vidalia_es.po | 14 +++++++------- 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po index f283da0..1facdf5 100644 --- a/es/vidalia_es.po +++ b/es/vidalia_es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-23 12:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-23 13:10+0000\n" "Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "Avanzado"
msgctxt "MessageLog" msgid "Always Save New Log Messages" -msgstr "Guardar siempre nuevos mensajes en el registro" +msgstr "Guardar siempre nuevos mensajes del registro"
msgctxt "MessageLog" msgid "" @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgctxt "MessageLog" msgid "" "Messages that only appear when \n" "something has gone wrong with Tor." -msgstr "Mensajes que aparecen solamente cuando \nalgo ha ido mal con Tor." +msgstr "Mensajes que sólo aparecen cuando \nalgo ha ido mal con Tor."
msgctxt "MessageLog" msgid "" @@ -2431,26 +2431,26 @@ msgid "" "during normal Tor operation and are \n" "not considered errors, but you may \n" "care about." -msgstr "Mensajes que aparecen raramente \ndurante la operación normal de Tor y no \nse consideran errores, pero de los que es posible que" +msgstr "Mensajes que raramente aparecen\ndurante la operativa normal de Tor, y no \nse consideran errores, pero que podrían\nimportarle."
msgctxt "MessageLog" msgid "" "Messages that appear frequently \n" "during normal Tor operation." -msgstr "Mensajes que aparecen frecuentemente \ndurante la operación normal de Tor." +msgstr "Mensajes que aparecen frecuentemente \ndurante la operativa normal de Tor."
msgctxt "MessageLog" msgid "" "Hyper-verbose messages primarily of \n" "interest to Tor developers." -msgstr "Mensajes muy especializados principalmente para \nuso de los desarrolladores de Tor." +msgstr "Mensajes muy detallados, de interés\nprincipalmente para desarrolladores de Tor."
msgctxt "MessageLog" msgid "" "Cannot write file %1\n" "\n" "%2." -msgstr "No se puede escribir el archivo %1\n\n%2." +msgstr "No se pudo escribir el archivo %1\n\n%2."
msgctxt "NetViewer" msgid "Tor Network Map"