commit 4e5999141114f208a37fbc255fca18c4f7e8a3b8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 28 18:15:26 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/he/LC_MESSAGES/messages.po | 21 ++++++++++++++++++++- 1 file changed, 20 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/he/LC_MESSAGES/messages.po index 6db6bb797..7ca977657 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/messages.po @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:88 msgid "" "The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total." -msgstr "" +msgstr "אנשי הצוות המשולמים הוא קטן מאוד: בערך 47 אנשים בסך הכל."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90 msgid "" @@ -359,6 +359,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">Core People page</span></a>." msgstr "" +"אתה יכול לקרוא על תורמי הליבה אל מיזם Tor ב<a class="hyperlinks" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">עמוד אנשי הליבה</span></a> שלנו."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:95 msgid "Who uses Tor?" @@ -369,12 +373,16 @@ msgid "" "The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their" " privacy online or people whose internet use is censored." msgstr "" +"הרוב המכריע של משתמשי Tor הוא אנשים רגילים אשר רוצים לשלוט באופן מקוון " +"בפרטיותם או אנשים ששימוש האינטרנט שלהם מצונזר."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:101 msgid "" "Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence " "survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." msgstr "" +"משתמשי Tor אחרים הם עיתונאים, מגיני זכויות אדם, ניצולי אלימות משפחתית, קובעי" +" מדיניויות, דיפלומטים, מוסדות אקדמאיים ומוסדות מחקר."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107 msgid "Can anyone use Tor?" @@ -404,6 +412,13 @@ msgid "" "OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." msgstr "" +"אנחנו מציעים הוראות איך להוריד עבור <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> ו־<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:121 msgid "What kinds of people support Tor?" @@ -429,6 +444,8 @@ msgid "" "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " "relays to help carry traffic for other users." msgstr "" +"אנשים גם תומכים ב־Tor בדרכים בלתי־כספיות, לדוגמה ע"י הרצת ממסרי Tor כדי " +"לעזור לשאת תעבורה עבור משתמשים אחרים."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131 msgid "" @@ -436,6 +453,8 @@ msgid "" "anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify " "any single individual." msgstr "" +"בנוסף, כל מי שמשתמש ב־Tor עוזר לשמור על משתמשים אחרים בטוחים ואלמוניים, מאחר" +" שככל שיותר אנשים משתמשים ב־Tor, כך קשה יותר לזהות יחידני כלשהו."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137 msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"