commit 3cd251f87ccae78f2e1c4d30b91dee52c84afa2a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 11 16:16:49 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- pt_PT/pt_PT.po | 348 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 348 insertions(+)
diff --git a/pt_PT/pt_PT.po b/pt_PT/pt_PT.po new file mode 100644 index 000000000..8ce678853 --- /dev/null +++ b/pt_PT/pt_PT.po @@ -0,0 +1,348 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +# Translators: +# erinm, 2018 +# Manuela Silva inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com, 2018 +# MS manuelarodsilva@gmail.com, 2018 +# Rui xymarior@yandex.com, 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 09:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n" +"Last-Translator: Rui xymarior@yandex.com, 2019\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_PT\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Palavra-passe de Administração" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Crie uma palavra-passe de administrador se precisar de executar tarefas " +"administrativas. Caso contrário, a palavra-passe de administrador é " +"desativada para uma melhor segurança." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Insira uma palavra-passe de administração" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Confirme a sua palavra-passe de administração" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Desativar" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Camuflagem do Windows" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "" +"Esta opção faz com que Tails seja parecido com o Microsoft Windows 10. Isto " +"pode ser útil para evitar atrair suspeitas em locais públicos." + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Camuflagem do Microsoft Windows 10" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "Mascarar Endereço MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"O mascarar de endereços MAC oculta o número de série da sua interface de " +"rede (com ou sem fios) para a rede local. Mascarar endereços MAC é " +"geralmente seguro porque ajuda-o a ocultar a sua localização geográfica. Mas" +" esta pode também criar problemas de ligação ou parecer suspeita." + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Mascarar todos endereços MAC (predefinição)" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Não mascarar endereços MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "" +"Não é possível desbloquear o armazenamento encriptado com esta frase de " +"palavra-passe." + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Irá configurar a ponte do Tor e o proxy local mais tarde após ligar-se a uma" +" rede." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Bem-vindo ao Tails!" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"Para ser guiado através das configurações do Tails, clique em cima em <b>Ver" +" Guia</b>" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Language & Region" +msgstr "Idioma e Região" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Default Settings" +msgstr "Definições Predefinidas" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Guardar Configurações do Idioma e Região" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "_Language" +msgstr "_Idioma" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "_Keyboard Layout" +msgstr "Disposição do _Teclado" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formatos" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "_Time Zone" +msgstr "_Fuso Horário" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Encrypted _Persistent Storage" +msgstr "Armazenamento _Persistente Encriptado" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Mostrar Frase de Palavra-passe" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Configurar Armazenamento Persistente" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "" +"Insira a sua frase de palavra-passe para desbloquear o armazenamento " +"persistente" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 +#: ../tailsgreeter/gui.py:528 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Voltar a bloquear o Armazenamento Persistente" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "" +"O seu armazenamento persistente encontra-se desbloqueado. Reinicie o Tails " +"para bloqueá-lo novamente." + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "_Additional Settings" +msgstr "Configurações _Adicionais" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Guardar Configurações Adicionais" + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Adicionar uma configuração adicional" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuração de Rede" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Se a ligação à Internet está censurada, filtrada ou com proxy, pode " +"configurar uma ponte Tor ou um proxy local. Para funcionar completamente " +"desligado, pode desativar toda a rede." + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Ligar diretamente à rede Tor (predefinição)" + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" +msgstr "Configurar uma ponte Tor ou definições de proxy" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Desativar toda a rede" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"As definições predefinidas são seguras na maioria das situações. Para " +"adicionar uma definição personalizada, pressione no botão abaixo "+"." + +#: ../data/greeter.ui.h:45 +msgid "_Administration Password" +msgstr "Palavra-passe de _Administração" + +#: ../data/greeter.ui.h:46 +msgid "Off (default)" +msgstr "Desativado (predefinição)" + +#: ../data/greeter.ui.h:47 +msgid "_MAC Address Spoofing" +msgstr "Mascarar Endereço _MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:48 +msgid "On (default)" +msgstr "Ativado (predefinição)" + +#: ../data/greeter.ui.h:49 +msgid "_Network Connection" +msgstr "Ligação de _Rede" + +#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Direto (predefinição)" + +#: ../data/greeter.ui.h:51 +msgid "_Windows Camouflage" +msgstr "Camuflagem do _Windows" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:391 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Ponte e Proxy" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:397 +msgid "Offline" +msgstr "Desligado" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Não foi possível voltar a bloquear o armazenamento persistente." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:499 +msgid "Unlocking…" +msgstr "A desbloquear..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:594 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Configurações Adicionais" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:602 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:608 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:616 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:730 +msgid "Shutdown" +msgstr "Encerrar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:735 +msgid "_Start Tails" +msgstr "_Iniciar o Tails" + +#. Translators: please do not translate this string (it is read from +#. Gtk translation) +#: ../tailsgreeter/language.py:136 +msgid "default:LTR" +msgstr "predefinição: LTR" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:91 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist falhou com o código de retorno {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"cryptsetup com o código de retorno {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:158 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist com o código de retorno {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:172 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"umount com o código de retorno {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"