commit 09ec49a411752f4d949df1cf8116ec36d3923d1e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 22 17:47:11 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+it.po | 21 +++++++++++++++++++-- 1 file changed, 19 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 9cb092791..9931fb6e7 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Random_R, 2018 # erinm, 2018 # Emma Peel, 2018 +# Emanuele Trotta etrotta@grupposintesi.it, 2018 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-21 11:49+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" +"Last-Translator: Emanuele Trotta etrotta@grupposintesi.it, 2018\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Mirrors" -msgstr "" +msgstr "##### Mirrors"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -187,6 +188,9 @@ msgid "" "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx " "Institute](https://tor.calyxinstitute.org)." msgstr "" +"Se non riesci a scaricare Tor Browser dal sito web ufficiale di Tor Project," +" puoi provare a scaricarlo da uno dei nostri mirror ufficiali, tramite [EFF]" +" (https://tor.eff.org) o [Calyx Institute] (https://tor.calyxinstitute.org)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -499,6 +503,9 @@ msgid "" "Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " "separate line." msgstr "" +"Nella finestra Impostazioni di rete di Tor, seleziona "Tor è censurato nel " +"mio paese". Quindi, seleziona "Fornisci un ponte che conosco" e inserisci" +" ciascun indirizzo del bridge su una linea separata."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -929,6 +936,14 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " "href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." msgstr "" +"Nel circuito, il nodo Guard o entry è il primo nodo ed è selezionato " +"automaticamente e casualmente da Tor. Ma è diverso dagli altri nodi nel " +"circuito. Al fine di evitare attacchi di profilazione, il nodo Guard cambia " +"solo dopo 2-3 mesi, a differenza degli altri nodi, che cambiano con ogni " +"nuovo dominio. Per ulteriori informazioni sulle guardie, consultare le <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3Edomande " +"frequenti</a> e il <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3Eportale di supporto.</a>"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1018,6 +1033,8 @@ msgid "" "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " "options, located in the main menu (hamburger menu)." msgstr "" +"Tor Browser offre le opzioni "Nuova identità" e "Nuovo circuito Tor per " +"questo sito", situate nel menu principale (menu hamburger)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)