commit b722982106efd1d9ca2009387237cb7c647239f4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 21 15:19:43 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+pl.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 59 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 23ef5653a5..3cd2715b6e 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -1897,6 +1897,9 @@ msgid "" "but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to " "see if the problem you are experiencing is already listed there." msgstr "" +"Przeglądarka Tor jest w ciągłym rozwoju. Niektóre problemy są znane, ale nie" +" zostały jeszcze rozwiązane. Sprawdź stronę [Znane Problemy](/known-issues)," +" aby sprawdzić, czy problem, którego doświadczasz, nie jest już tam opisany."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) @@ -1911,7 +1914,7 @@ msgstr "Jak Przeglądarka Tor obsługuje dodatki, wtyczki i JavaScript" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "### FLASH PLAYER" -msgstr "" +msgstr "### ODTWARZACZ FLASH"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1945,7 +1948,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "### JAVASCRIPT" -msgstr "" +msgstr "### JAVASCRIPT"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1969,6 +1972,12 @@ msgid "" "control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web " "pages, or block it entirely." msgstr "" +"Przeglądarka Tor zawiera dodatek o nazwie NoScript. Jest dostępny z poziomu " +"'Preferencje' w hamburger menu (menu główne), następnie wybierając " +"'Konfiguruj' i przeciągając ikonę "S" do prawej-górnego rogu okna. " +"NoScript umożliwia sterowanie JavaScriptem (oraz innymi skryptami), który " +"działa na poszczególnych stronach internetowych lub całkowite jego " +"zablokowanie."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1980,11 +1989,20 @@ msgid "" " displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all " "websites to run scripts in "Standard" mode." msgstr "" +"Użytkownicy, którzy wymagają wysokiego poziomu bezpieczeństwa w trakcie " +"przeglądania stron internetowych, powinni ustawić [Poziom Bezpieczeństwa" +"](../security-settings/) Przeglądarki Tor na "Bezpieczniejszy" (który " +"wyłącza JavaScript dla stron internetowych innych niż HTTPS) lub " +""Najbezpieczniejszy" (który czyni to dla wszystkich stron internetowych). " +"Wyłączenie JavaScriptu uniemożliwi jednakże poprawne wyświetlanie wielu " +"witryn internetowych. Z tego powodu domyślnym ustawieniem Przeglądarki Tor " +"jest umożliwienie wszystkim witrynom uruchamiania skryptów w trybie " +""Standardowym"."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "### BROWSER ADD-ONS" -msgstr "" +msgstr "### DODATKI DO PRZEGLĄDARKI"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2027,7 +2045,7 @@ msgstr "Usunięcie Przeglądarki Tor z twojego systemu jest proste:" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Windows:" -msgstr "" +msgstr "Dla Windows:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2035,6 +2053,8 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the" " Desktop." msgstr "" +"* Zlokalizuj aplikację lub folder Przeglądarki Tor. Domyślna lokalizacja to " +"Pulpit."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2049,7 +2069,7 @@ msgstr "* Opróżnij kosz." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On macOS:" -msgstr "" +msgstr "Dla macOS:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2057,16 +2077,18 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser application. The default location is the " "Applications folder." msgstr "" +"* Zlokalizuj aplikację Przeglądarki Tor. Domyślna lokalizacja to katalog " +"Aplikacje."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Move the Tor Browser application to Trash." -msgstr "" +msgstr "* Przenieś Przeglądarkę Tor do Kosza."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." -msgstr "" +msgstr "* Przejdź do katalogu `~/Library/Application Support/`."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2074,6 +2096,9 @@ msgid "" "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " "to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." msgstr "" +"* Katalog Library jest ukryty w nowszych wersjach systemu macOS. W celu " +"przejścia do niego przy użyciu Findera kliknij "Przejdź do folderu..." w " +"menu "Przejdź"."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2081,12 +2106,16 @@ msgid "" "<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " "to folder menu option.">" msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " +"to folder menu option.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." msgstr "" +"* Następnie wpisz "~/Library/Application Support/" w oknie i kliknij " +"Przejdź."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2094,11 +2123,13 @@ msgid "" "<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " "alt="Go to folder window.">" msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " +"alt="Go to folder window.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash." -msgstr "" +msgstr "* Zlokalizuj katalog TorBrowser-Data i przenieś go do Kosza."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2108,11 +2139,15 @@ msgid "" "`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you " "installed Tor Browser." msgstr "" +"* Jeżeli Przeglądarka Tor nie została zainstalowana w domyślnej lokalizacji " +"(folder Aplikacje) to folder TorBrowser-Data nie będzie znajdował się w " +"katalogu `~/Library/Application Support/`, ale w tym samym miejscu w którym " +"Przeglądarka Tor została zainstalowana."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Linux:" -msgstr "" +msgstr "Dla GNU/Linux:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2121,11 +2156,14 @@ msgid "" "however the folder will be named "tor-browser_en-US" if you are running " "the English Tor Browser." msgstr "" +"* Znajdź folder Przeglądarki Tor. W Linuksie nie ma domyślnej lokalizacji, " +"natomiast folder ten będzie się nazywał "tor-browser_pl" jeżeli używasz " +"polskiej wersji Przeglądarki Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete the Tor Browser folder." -msgstr "" +msgstr "* Usuń folder Przeglądarki Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2133,6 +2171,8 @@ msgid "" "Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " "used." msgstr "" +"* Zauważ, że standardowe narzędzie systemowe "Odinstaluj" nie jest " +"używane."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) @@ -2233,16 +2273,18 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is [not anonymous over " "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" +"* BitTorrent w szczególności [nie jest anonimowy wewnątrz " +"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title) msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE" -msgstr "" +msgstr "STWÓRZ PRZENOŚNĄ WERSJĘ PRZEGLĄDARKI TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to install Tor Browser onto removable media" -msgstr "" +msgstr "Jak zainstalować Przeglądarkę Tor na przenośnym nośniku"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2250,6 +2292,9 @@ msgid "" "If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its " "archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card." msgstr "" +"Jeżeli istnieje taka potrzeba, Przeglądarka Tor może być przenoszona poprzez" +" wypakowanie jej archiwum bezpośrednio na przenośny nośnik taki jak pendrive" +" lub karta SD."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2257,6 +2302,8 @@ msgid "" "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated " "as required." msgstr "" +"Zalecane jest używanie nośnika z możliwością zapisu, aby Przeglądarka Tor " +"mogła być aktualizowana w miarę potrzeb."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)