commit 7ef9a56971a986e43c19385453fb92dc080a99c1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun May 5 13:20:58 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pl.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 39 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index f107b5c44..b77742f81 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -4662,6 +4662,12 @@ msgid "" "Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; " "and meek-google makes it look like you are using Google search." msgstr "" +"Te [transporty wtykowe](#pluggable-transports) sprawiają, że wygląda to tak," +" jakbyś przeglądał popularną stronę internetową zamiast używać [Tora](#tor" +"-/-tor-network/core-tor). Meek-amazon sprawia, że wygląda to tak, jakbyś " +"używał Amazon Web Services; meek-azure sprawia, że wygląda to tak, jakbyś " +"używał strony internetowej Microsoftu, a meek-google sprawia, że wygląda to " +"tak, jakbyś używał wyszukiwarki Google."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4880,7 +4886,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### onion services" -msgstr "" +msgstr "### usługi cebulowe"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4889,6 +4895,9 @@ msgid "" " services (like websites) that are only accessible through the [Tor " "network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" +"Usługi cebulowe (wcześniej znane jako "[ukryte usługi](#hidden-services)")" +" to usługi (jak strony internetowe), które są dostępne tylko poprzez sieć " +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4900,7 +4909,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)" -msgstr "" +msgstr "* ukrytą lokalizacje i [adres IP](#ip-address)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4926,7 +4935,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### onionsite" -msgstr "" +msgstr "### strona cebulowa"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4934,11 +4943,13 @@ msgid "" "An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but " "refers exclusively to websites." msgstr "" +"Strona cebulowa to inna nazwa dla [usługi cebulowej](#onion-services), ale " +"odnosi się wyłącznie do stron internetowych."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)." -msgstr "" +msgstr "Strony te korzystają z Domeny Najwyższego Poziomu .onion (TLD)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4995,6 +5006,12 @@ msgid "" "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" +"Orfox jest darmową [aplikacją](#app) od The Guardian Project zbudowaną z " +"tego samego kodu źródłowego co [Przeglądarka Tor](#tor-browser), który jest " +"zbudowany na bazie [Firefoksa](#firefox)), ale z kilkoma drobnymi " +"modyfikacjami funkcji zwiększających prywatność, aby były kompatybilne z " +"Firefoksem dla systemu Android i [systemem operacyjnym](#operating-system-" +"os) Android."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5042,7 +5059,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### proxy" -msgstr "" +msgstr "### proxy"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5220,7 +5237,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### server" -msgstr "" +msgstr "### serwer"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5232,7 +5249,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### session" -msgstr "" +msgstr "### sesja"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5312,7 +5329,7 @@ msgstr "[Dowiedz się więcej o Tails](https://tails.boum.org/)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### The Tor Project" -msgstr "" +msgstr "### Tor Project"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5322,11 +5339,15 @@ msgid "" "community made up of thousands of volunteers from all over the world who " "help create Tor." msgstr "" +"Tor Project może odnosić się albo do The Tor Project Inc, 501(c)3 US " +"nonprofit odpowiedzialny za utrzymanie oprogramowania Tor, lub społeczności " +"Tor Project składającej się z tysięcy wolontariuszy z całego świata, którzy " +"pomagają tworzyć Tora."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### third-party tracking" -msgstr "" +msgstr "### śledzenie przez osoby trzecie"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5337,12 +5358,17 @@ msgid "" "browsing behavior itself, all of which can link your activity across " "different sites." msgstr "" +"Większość stron internetowych korzysta z licznych usług firm trzecich, w tym" +" z reklam i skryptów analitycznych, które zbierają dane o Twoim [adresie IP" +"](#ip-address), [przeglądarce internetowej](#web-browser), [systemie" +"](#operating-system-os) oraz o samym zachowaniu podczas przeglądania stron " +"internetowych, które mogą łączyć Twoją aktywność z innych stron."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening." -msgstr "" +msgstr "[Przeglądarka Tor](#tor-browser) zapobiega wielu takim sytuacjom."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5740,7 +5766,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### website mirror" -msgstr "" +msgstr "### strona lustrzana"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5755,6 +5781,8 @@ msgid "" "A current list of torproject.org mirrors is available at " "https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en." msgstr "" +"Aktualna lista serwerów lustrzanych torproject.org jest dostępna na stronie " +"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)