
commit d2123708d55094a9dc0b5efed7de170e484a5baa Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Feb 20 03:16:44 2022 +0000 new translations in tbmanual-contentspot --- contents+km.po | 16 ++++++++++++++-- 1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po index 1cae10ed83..663366390f 100644 --- a/contents+km.po +++ b/contents+km.po @@ -1389,6 +1389,10 @@ msgid "" "the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New " "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" +"នៅក្នុងការកំណត់បណ្តាញ \"Bridges\" ជ្រើសយក \"ប្រើប្រាស់បណ្តាញ Bridges\" " +"នៅក្នុងប្រអប់ជម្រើសជ្រើសយក \"ស្នើរសុំបណ្តាញតភ្ជាប់បណ្តាញ Bridges " +"ពីគម្រោងរបស់ Tor: torproject.org\" ចុច \"ស្នើសុំបណ្តាញ Bridges ថ្មី...\" " +"ពីដែតាបេសរបស់បណ្តាញ Bridges។ " #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1396,6 +1400,8 @@ msgid "" "Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically " "be saved once you close the tab." msgstr "" +"បំពេញលំហាត់សុវត្តិភាព ហើយចុច \"បញ្ជូន\"។ " +"ការកំណត់របស់អ្នកនិងត្រូវបានរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តនៅពេលដែលអ្នកបិទផ្ទាំងកម្មវិធី។" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1409,7 +1415,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES" -msgstr "" +msgstr "### ការបញ្ចូលអាស័យដ្ឋានរបស់បណ្តាញ Bridges" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1418,11 +1424,14 @@ msgid "" "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate " "line." msgstr "" +"នៅផ្នែកខាងក្រោម \"បណ្តាញ Bridges\" ជ្រើសយក \"ប្រើប្រាស់បណ្តាញ Bridges\" " +"សូមជ្រើសយក \"ផ្តល់បណ្តាញ Bridges ដែខ្ញុំស្គាល់\" បញ្ចូលអាស័យដ្ឋានបណ្តាញ " +"Bridges ទៅក្នុងជូរផ្សេងគ្នា។" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "Click \"Connect\" to save your settings." -msgstr "" +msgstr "ចុច \"តភ្ជាប់\" ដើម្បីរក្សាទុកការកំណត់របស់អ្នក។" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1431,6 +1440,9 @@ msgid "" "the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a " "separate line." msgstr "" +"នៅក្នុងការកំណត់បណ្តាញ \"Bridges\" ជ្រើសយក \"ប្រើប្រាស់បណ្តាញ Bridges\" " +"សូមជ្រើសយក \"ផ្តល់បណ្តាញ Bridges ដែខ្ញុំស្គាល់\" បញ្ចូលអាស័យដ្ឋានបណ្តាញ " +"Bridges ទៅក្នុងជូរផ្សេងគ្នា។" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)