
commit cca00faf6331cda0ad5cc2c5fc3f75bed37f450c Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Dec 17 14:48:19 2016 +0000 Update translations for tor-browser-manual --- bg/bg.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 74 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/bg/bg.po b/bg/bg.po index 9fb22f1..d07f31c 100644 --- a/bg/bg.po +++ b/bg/bg.po @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" #: troubleshooting.page:6 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" -msgstr "" +msgstr "Какво да направите ако Tor браузърът не работи" #: troubleshooting.page:12 msgid "" @@ -1553,28 +1553,37 @@ msgid "" " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " "for the first time." msgstr "" +"Би трябвало да можете да почнете да сърфирате интернет малко след каот " +"пуснете Tor браузъра и натиснете бутонът \"Свързване\" ако го ползвате за " +"първи път." #: troubleshooting.page:21 msgid "Quick fixes" -msgstr "" +msgstr "Лесни начини за оправяне" #: troubleshooting.page:22 msgid "" "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " "the following:" msgstr "" +"Ако Tor браузърът не се свързва, може да има лесен начин за оправяне. " +"Опитайте следните:" #: troubleshooting.page:29 msgid "" "Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able " "to connect." msgstr "" +"Часовникът на компютъра Ви трябва да бъде правилно нагласен, или Tor няма да" +" може да се свърже." #: troubleshooting.page:35 msgid "" "Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if " "Tor Browser is running, restart your computer." msgstr "" +"Уверете се, че друг Tor браузър не е пуснат. Ако не сте сигурни дали Tor " +"бруазърът работи, рестартирайте компютъра си." #: troubleshooting.page:41 msgid "" @@ -1582,20 +1591,26 @@ msgid "" "Tor from running. You may need to consult the documentation for your " "antivirus software if you do not know how to do this." msgstr "" +"Уверете се, че никоя инсталирана антивирусна програма не пречи на Tor. Ако " +"не знаете как да направите това, може да се наложи да се консултирате с " +"документацията на антивирусната програма." #: troubleshooting.page:49 msgid "Temporarily disable your firewall." -msgstr "" +msgstr "Временно изключете файъруола." #: troubleshooting.page:54 msgid "" "Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite " "your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand." msgstr "" +"Изтрийте Tor браузъра и го инсталирайте отново. Ако обновявате, недейте " +"просто да го инсталирате на същото място; предварително се уверете, че сте " +"го изтрили." #: troubleshooting.page:64 msgid "Is your connection censored?" -msgstr "" +msgstr "Цензурирана ли е връзката?" #: troubleshooting.page:65 msgid "" @@ -1603,10 +1618,13 @@ msgid "" "censoring connections to the Tor network. Read the <link " "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions." msgstr "" +"Ако все още не можете да се свържете, интернет доставчикът Ви може да " +"цензурира връзката с Tor мрежата. За възможни решения прочетете секцията за " +"<link xref=\"circumvention\">Заобикаляне</lin>." #: troubleshooting.page:74 msgid "Known issues" -msgstr "" +msgstr "Известни проблеми" #: troubleshooting.page:75 msgid "" @@ -1615,14 +1633,18 @@ msgid "" "Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already " "listed there." msgstr "" +"Tor браузърът е под постоянно разработване и някои проблеми са известни, но " +"все още не са решени. Моля, проверте страницата <link xref=\"known-" +"issues\">Известни проблеми</link>, за да видите дали проблемът, на който сте" +" се натъкнали е изброен там." #: uninstalling.page:6 msgid "How to remove Tor Browser from your system" -msgstr "" +msgstr "Как да премахнете Tor браузъра от компютъра си" #: uninstalling.page:10 msgid "Uninstalling" -msgstr "" +msgstr "Премахване" #: uninstalling.page:12 msgid "" @@ -1630,10 +1652,13 @@ msgid "" " computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " "or settings." msgstr "" +"Tor браузърът не променя съществуващ софтуер или настройки на компютъра Ви. " +"Премахването на Tor браузърът няма да засегне системния софтуер или " +"настройки." #: uninstalling.page:18 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "" +msgstr "Премахването на Tor браузъра от компютъра е просто:" #: uninstalling.page:24 msgid "" @@ -1642,27 +1667,33 @@ msgid "" "default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if " "you are running the English Tor Browser." msgstr "" +"Намерте Tor браузър папката. Местоположението по подразбиране е Работният " +"плот в Windows; Папката Applications в Max OS X. На Linux няма местопложение" +" по подразбиране, но папката би била кръстена \"tor-browser_en-US\" ако " +"ползвате Tor браузъра на английски." #: uninstalling.page:32 msgid "Delete the Tor Browser folder." -msgstr "" +msgstr "Изтрийте папката на Tor браузъра." #: uninstalling.page:35 msgid "Empty your Trash" -msgstr "" +msgstr "Изпразнете кошчето" #: uninstalling.page:39 msgid "" "Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." msgstr "" +"Забележете, че стандартната функция \"Премахване\" на операционата система " +"не се използва." #: updating.page:6 msgid "How to update Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Как да обновите Tor браузъра" #: updating.page:10 msgid "Updating" -msgstr "" +msgstr "Обновяване" #: updating.page:12 msgid "" @@ -1670,6 +1701,9 @@ msgid "" "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " "flaws that compromise your privacy and anonymity." msgstr "" +"Tor браузъра трябва да бъде винаги най-новата версия. Ако изпозлвате стара " +"версия на софтуера, ще бъдете податливи на сериозни проблеми по сигурността " +"и може да компроментирате личното си пространство и анонимност." #: updating.page:18 msgid "" @@ -1678,10 +1712,14 @@ msgid "" "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " "either automatically or manually." msgstr "" +"Tor браузърът ще ви уведоми щом нова версия е на разположение: иконата на " +"Tor бутонът ще покаже жълт триъгълник, и може да видете писмен индикатор за " +"обновяване при стартиране на Tor. Може да обновите, както автоматично така и" +" саморъчно." #: updating.page:26 msgid "Updating Tor Browser automatically" -msgstr "" +msgstr "Обновяване на Tor браузърът автоматично" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1693,12 +1731,16 @@ msgid "" "external ref='media/updating/update1.png' " "md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'" msgstr "" +"external ref='media/updating/update1.png' " +"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'" #: updating.page:32 msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " "then select “Check for Tor Browser Update”." msgstr "" +"Когато бъдете уведомени за обновление на Tor браузъра, натиснете иконата на " +"Tor бутона и изберете \"Проверка за обновление на Tor браузъра\"." #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1710,12 +1752,16 @@ msgid "" "external ref='media/updating/update3.png' " "md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'" msgstr "" +"external ref='media/updating/update3.png' " +"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'" #: updating.page:41 msgid "" "When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " "button." msgstr "" +"Когато Tor браузърът свърши проверката за обновяване, натиснете бутонът " +"\"Обновяване\"" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1727,22 +1773,28 @@ msgid "" "external ref='media/updating/update4.png' " "md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'" msgstr "" +"external ref='media/updating/update4.png' " +"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'" #: updating.page:50 msgid "" "Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " "will now be running the latest version." msgstr "" +"Изчакайте новата версия да се изтегли и инсталира, после рестартирайте Tor " +"браузъра. Сега ще имате най-новата версия." #: updating.page:58 msgid "Updating Tor Browser manually" -msgstr "" +msgstr "Обновяване на Tor браузъра саморъчно" #: updating.page:61 msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" " close the program." msgstr "" +"Когато бъдете уведомени за обновление на Tor браузъра, приключете " +"браузването и затворете приложението." #: updating.page:67 msgid "" @@ -1750,6 +1802,9 @@ msgid "" "(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more " "information)." msgstr "" +"Премахнете Tor браузъра от компютъра си като изтриете папката, която го " +"съдържа (за повече информация разгледайте секцията <link " +"xref=\"uninstalling\">Премахване</link>)/" #: updating.page:74 msgid "" @@ -1757,3 +1812,8 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download " "a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before." msgstr "" +"Посетете <link " +"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"> " +"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> и изтеглете " +"копие на най-новата версия на Tor браузъра, после го инсталирайте както " +"обикновено."