
commit 6925d9013f3541000a8615be14891895f4c3ae5d Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Nov 8 06:15:17 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- contents+he.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 2 files changed, 83 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 60d8be5a6f..b2d093753c 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -5562,11 +5562,16 @@ msgid "" " you read our [Guidelines to becoming a user researcher with " "Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)." msgstr "" +"Estas son nuestras necesidades actuales para probar productos Tor, como así " +"también las metodologías y los scripts de prueba. Antes de efectuar " +"investigación de usuario para Tor, asegurate de leer nuestros [Lineamientos " +"para llegar a ser investigador de usuario con " +"Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)." #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "### Tor Browser for Desktop" -msgstr "" +msgstr "### Navegador Tor para Escritorio" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -5575,6 +5580,9 @@ msgid "" "Onboarding](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%..." "._Tor_Browser_Desktop_-_download__launch__browse.pdf)" msgstr "" +"* [Investigación de Usuario: " +"Orientación](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%..." +"._Tor_Browser_Desktop_-_download__launch__browse.pdf)" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -5583,11 +5591,14 @@ msgid "" "Settings](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%..." ".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)" msgstr "" +"* [Investigación de Usuario: Configuración de " +"Seguridad](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%..." +".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "* User Research: New Identity" -msgstr "" +msgstr "* Investigación de Usuario: Nueva Identidad" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -5596,6 +5607,9 @@ msgid "" "Discovery](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%..." "._User_Needs_Discovery_-_Tor_Browser_Desktop.pdf)" msgstr "" +"* [Descubrimiento de Necesidades de " +"Usuario](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%..." +"._User_Needs_Discovery_-_Tor_Browser_Desktop.pdf)" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -5609,26 +5623,29 @@ msgid "" "Onboarding](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%..." "._Tor_Browser_Android_-_download__launch__browse.pdf)" msgstr "" +"* [Investigación de Usuario: " +"Orientación](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%..." +"._Tor_Browser_Android_-_download__launch__browse.pdf)" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "* User Research: Security Settings" -msgstr "" +msgstr "* Investigación de Usuario: Configuración de Seguridad" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "### Onion Services" -msgstr "" +msgstr "### Servicios Onion" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "* User Research: Onion Security Indicator" -msgstr "" +msgstr "* Investigación de Usuario: Indicador de Seguridad Onion" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "## Past User Research" -msgstr "" +msgstr "## Anteriores Investigaciones de Usuario" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -5638,16 +5655,20 @@ msgid "" "please [get in touch.](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/ux)" msgstr "" +"Estamos comprometidos a un diseño abierto, por lo que podés ver la " +"investigación de usuario que hemos conducido en el sur global. Si querés " +"efectuar investigación de usuario con nosotros, por favor " +"[contactanos](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "| Project | Methodology | Locations | Dates | Reporting |" -msgstr "" +msgstr "| Proyecto | Metodología | Ubicaciones | Fechas | Informes |" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" -msgstr "" +msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -5656,6 +5677,9 @@ msgid "" "([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%...))" " | Mumbai(IN) | Q118 | .pdf |" msgstr "" +"| Lanzador Tor | Prueba de usabilidad " +"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%...))" +" | Mumbai(IN) | Q118 | .pdf |" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -5666,6 +5690,11 @@ msgid "" "[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/u...)" " |" msgstr "" +"| Indicador de Seguridad Onion | Prueba de usabilidad " +"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%...))" +" | Mumbai(IN), Kampala(UG), Valencia(ES), Mombasa(KE)| Q118, Q218 | " +"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/u...)" +" |" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -5676,6 +5705,11 @@ msgid "" "[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/u...)" " |" msgstr "" +"| Visualización de Circuito de NT | Prueba de usabilidad " +"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%...))" +" | Kampala(UG), Nairobi(KE), Mombasa(KE) | Q118, Q218 | " +"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/u...)" +" |" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index b853aee187..78dd52a504 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -3607,11 +3607,13 @@ msgid "" "Onion services don't need open ports because they punch through NAT. They " "only establish outgoing connections." msgstr "" +"שרותיי בצל אינם זקוקים לערוצים פתוחים כיון שהם ודרים דרך NAT. הם רק יוצרים " +"קשרים מתמשכים." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "## The Onion Service Protocol: Overview" -msgstr "" +msgstr "## פרוטוקול שרות הבצל: כללי" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3619,6 +3621,7 @@ msgid "" "Now the question becomes **what kind of protocol is needed to achieve all " "these properties?**" msgstr "" +"כעת השאלה הופכת ל **איזה סוג פרוטוקול נדרש כדי להשיג את כל התכונות האלה?**" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3626,6 +3629,8 @@ msgid "" "Usually, people connect to an IP address and are done, but how can you " "connect to something that does not have an IP address?" msgstr "" +"בדרך כלל, אנשים מתחברים לכתובת IP וזהו זה, אך האם ניתן להתחברו למשהו שאין לו" +" כתובת IP?" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3633,19 +3638,21 @@ msgid "" "In particular, an onion service's address looks like this: " "`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`" msgstr "" +"בפרט, כתובת שרות בצל שנראית משהו כזה: " +"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "" "This looks weird and random because it's the _identity public key_ of the " "onion service." -msgstr "" +msgstr "זה נראה מוזר ואקראי כיון שזהו ה _identity public key_ של שרות הבצל." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "" "That's one of the reasons we can achieve the security properties above." -msgstr "" +msgstr "זוהי אחת הסיבות בגללה אנו מסוגלים להשיג את תכונות האבטחה הנ\"ל." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3654,16 +3661,18 @@ msgid "" "can introduce itself to the service (Bob), and then set up a rendezvous " "point with the service over the Tor network." msgstr "" +"פרוטקול שרות הבצל משתמש ברשת Tor כדי שהלקוח (Alice) יכולה להציג את עצמה " +"לשרות (Bob), ואז ליצור נקודת מפגש עם השרות מעל רשת Tor." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "Here is a detailed breakdown of how this happens:" -msgstr "" +msgstr "להלן פירוק מפורט של האופן בו הדבר מתבצע:" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Act 1: Where the onion service sets up its introduction points" -msgstr "" +msgstr "### Act 1: שרות הבצל מגדיר את נקודות הגישה שלו." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3671,6 +3680,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3679,6 +3690,8 @@ msgid "" "of Tor relays and asks them to act as his _introduction points_, by " "establishing long-term circuits to them." msgstr "" +"כצעד ראשון בפרוטוקול, Bob (שרות הבצל) מתקשר למספר ניתובי Tor ומבקש מהם לפעול" +" כ _introduction points_ שלו, באמצעות יצירת מעגלים ארוכי טווח אליהם. " #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3686,6 +3699,7 @@ msgid "" "These circuits are anonymized circuits, so Bob does not reveal his locations" " to his introduction points." msgstr "" +"המעגלים הנם אנונימיים, כך ש Bob אינו מגלה את המיקום שלו לנקודות הגישה." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3694,11 +3708,14 @@ msgid "" "\"authentication key\", so that if any clients come for introductions later " "the introduction point can use that key to match them to Bob." msgstr "" +"כחלק מצעד זה, Bob נותן לנקודת הגישה שלו \"authentication key\" מיוחד, כדי " +"שקליינט אחר שמגיע מאוחר יותר לנקודת המפגש יוכל להשתמש במפתח הזה כדי להתאימם " +"עם Bob." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Act 2: Where the onion service publishes its descriptors" -msgstr "" +msgstr "### Act 2: היכן שרות הבצל מפרסם את המזהים שלו" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3706,6 +3723,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3713,6 +3732,7 @@ msgid "" "Now that the introduction points are setup, we need to create a way for " "clients to be able to find them." msgstr "" +"כעת כשנקודות המפגש הוגדרו, אנו צריכים ליצור אפשרות לקליינטים למצוא אותם." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3721,6 +3741,9 @@ msgid "" "list of his introduction points (and their \"authentication keys\"), and " "signs this descriptor with his _identity private key_." msgstr "" +"מסיבה זו, Bob מרכז _onion service descriptor_, שכולל רשימה של נקודות " +"הגישה שלו (וה \"authentication keys\" שלהם), וחותם על מציין זה עם _identity" +" private key_ שלו." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3728,6 +3751,8 @@ msgid "" "The _identity private key_ used here is the private part of the **public key" " that is encoded in the onion service address**." msgstr "" +"השימוש ב _identity private key_ כאן הנו המרכיב הפרטי של ה **מפתח הציבורי " +"שמוצפן בתוך כתובת שרות הבצל**." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3735,6 +3760,8 @@ msgid "" "Now, Bob uploads that signed descriptor to a _distributed hash table_ which " "is part of the Tor network, so that clients can also get it." msgstr "" +"כעת, בוב מעלה את המציין החתום אל _distributed hash table_ אשר הנה חלק מרשת " +"Tor, כך שקליינטים יכולים גם כן לקבל אותו." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3742,25 +3769,26 @@ msgid "" "Bob uses an anonymized Tor circuit to do this upload, so that he does not " "reveal his location." msgstr "" +"בוב משתמש במעגל Tor אנונימי כדי לבצע העלאה זו, כך שהוא אינו מגלה את מיקומו." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Act 3: Where a client wants to visit the onion service" -msgstr "" +msgstr "### Act 3: כאשר קליינט רוצה לבקר בשרות בצל" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "" "All the previous steps were just setup for the onion service so that it's " "reachable by clients." -msgstr "" +msgstr "כל הצעדים הקודמים היו רק הכנה לשרות הבצל כדי שניתן יהיה להגיע אליו." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Now let's fast-forward to the point where an actual client wants to visit " "the service:" -msgstr "" +msgstr "כעת נרוץ קדימה אל הנקודה בה קליינט מסוים רוצה לבקר בשרות:" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3768,6 +3796,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3775,6 +3805,8 @@ msgid "" "In this case, Alice (the client) has the onion address of Bob and she wants " "to visit it, so she connects to it with her Tor Browser." msgstr "" +"במקרה זה, Alice (הקליינט) בעלת כתובת בצל של Bob והיא רוצה לבקר שם, כך שהיא " +"מתקשרת אליו עם דפדפן Tor שלה." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)