commit 4a1e141edd32e05d7031a87deb3ba2bc5fcdee8b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 2 01:15:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 32 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index e2189a8439..a5353df332 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Emma Peel, 2020 # Christian Spaan, 2020 # Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2020 +# Naut tilus trmct@posteo.sg, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2020\n" +"Last-Translator: Naut tilus trmct@posteo.sg, 2020\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1740,12 +1741,14 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "## Questions to consider when choosing a host" -msgstr "" +msgstr "## Fragen die zu bei der Provider Auswahl zu beachten sind"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "* How much monthly traffic is included? Is bandwidth "unmetered"?" msgstr "" +"* Wie viel monatlicher Traffic ist beinhaltet? Ist die Bandbreite " +"unlimitiert?"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1753,6 +1756,8 @@ msgid "" "* Does the hoster provide IPv6 connectivity? It is recommended, but not " "required." msgstr "" +"* Bietet der Provider IPv6 Unterstützung an? Es wird empfohlen aber es ist " +"nicht erforderlich."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1767,6 +1772,7 @@ msgid "" "* Does the hoster start to throttle bandwidth after a certain amount of " "traffic?" msgstr "" +"* Drosselt der Provider die Bandbreite nach einer bestimmten Trafficmenge?"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1775,11 +1781,14 @@ msgid "" "question you can use the AS rank of the autonomous systems if you want to " "compare: (a lower value is better) http://as-rank.caida.org/" msgstr "" +"* Wie gut ist das autonome System des Providers angebunden? Um diese Frage " +"zu beantworten kannst du den AS Rang der autonomen Systeme vergleichen: (je " +"niedriger desto besser) http://as-rank.caida.org/"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "## If you plan to run exit relays" -msgstr "" +msgstr "## Wenn du planst einen exit Relay zu betreiben"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1787,6 +1796,8 @@ msgid "" "* Does the hoster allow Tor exit relays? We recommend you explicitly ask " "them before getting started." msgstr "" +"* Erlaubt der Provider Tor exit Relays? Wir empfehlen dafür speziell bei ihm" +" nachzufragen bevor du mit der Einrichtung startest."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1794,6 +1805,9 @@ msgid "" "* Does the hoster allow custom WHOIS records for your IP addresses? This " "helps reduce the amount of abuse sent to the hoster instead of you." msgstr "" +"* Erlaubt der Provider benutzerdefinierte WHOIS Aufzeichnungen für deine IP " +"Adressen? Das hilft die Menge der Missbrauchsnachrichten, die an den " +"Provider geschickt werden, zu verringern."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1801,16 +1815,19 @@ msgid "" "* Does the hoster allow you to set a custom DNS reverse entry? (DNS PTR " "record)" msgstr "" +"* Erlaubt der Provider dir einen benutzerdefinierte DNS reverse entry? (DNS " +"PTR record)"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "You can usually ask these questions in a Pre-Sales ticket." msgstr "" +"Solche Fragen kannst du normalerweise beim Support über ein Ticket stellen."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "# AS/location diversity" -msgstr "" +msgstr "# AS/Standort Vielfalt"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1818,6 +1835,8 @@ msgid "" "When selecting your hosting provider, consider network diversity on an " "autonomous system (AS) and country level." msgstr "" +"Wenn du einen Hosting Provider wählst, denke an die Netzwerkvielfalt des " +"autonomen Systems (AS) und das Level des jeweiligen Landes."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1831,11 +1850,14 @@ msgstr "" msgid "" "Sometimes it is not clear which AS you are buying from in case of resellers." msgstr "" +"Manchmal ist es durch Vertriebspartner nicht eindeutig wessen AS du mietest."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "To be sure, ask the host about the AS number before ordering a server." msgstr "" +"Um sicherzugehen frage den Provider nach der AS Nummer bevor du den Server " +"mietest."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1843,6 +1865,9 @@ msgid "" "It is best to avoid hosts where many Tor relays are already hosted, but it " "is still better to add one there than to run no relay at all." msgstr "" +"Am besten ist es Provider zu vermeiden die schon sehr viele Tor Relays " +"hosten. Trotzdem ist es natürlich besser dort einen Relay zu betreiben als " +"überhaupt keinen zu betreiben"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1875,6 +1900,9 @@ msgid "" "To find out which host and countries are already used by many other " "operators (that should be avoided) you can use Relay Search:" msgstr "" +"Um herauszufinden welche Provider und welche Länder schon von vielen anderen" +" Relay Betreibern (das sollte vermierden werden) verwendet werden kannst du " +"die Relay Suche nutzen:"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)