commit 5f659ee37f3c443eb40439394b4450b2312911c4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 4 05:17:02 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+es_AR.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 52 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+es_AR.po b/code_of_conduct+es_AR.po index b5a04d55f1..47dbf7d2f0 100644 --- a/code_of_conduct+es_AR.po +++ b/code_of_conduct+es_AR.po @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "si tienes preguntas o inquietudes sobre el código de conducta, o" #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:205 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" -msgstr "" +msgstr "si sientes que has presenciado una violación del código de conducta"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:212 @@ -620,6 +620,8 @@ msgid "" "6. What to do if you witness unacceptable behavior\n" "============================================================\n" msgstr "" +"6. Qué hacer si eres testigo de un comportamiento inaceptable\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:230 @@ -638,6 +640,21 @@ msgid "" "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." msgstr "" +"Si estás sujeto o eres testigo de un comportamiento inaceptable, o tienes " +"alguna otra inquietud, notifica al Consejo comunitario lo antes posible. " +"Puedes ponerte en contacto con el consejo comunitario en persona o en tor-" +"community-council@lists.torproject.org. Los miembros actuales del consejo " +"figuran en la wiki [1]. La respuesta a incidentes del Consejo comunitario " +"variará caso por caso. El consejo hará todo lo posible para responder al " +"incidente de inmediato. El consejo priorizará la seguridad de la persona que" +" ha sido perjudicada o está en riesgo de sufrir daños. Las personas que han " +"sido perjudicadas o corren el riesgo de sufrir daños pueden retirar el " +"informe del incidente en cualquier momento. Nunca haremos nada sin el " +"consentimiento de la persona que ha sido perjudicada o está en riesgo de " +"sufrir daños, excepto en situaciones en las que exista una amenaza de " +"peligro inminente o daño a alguien. Puede encontrar más información sobre " +"las políticas de respuesta e informes de incidentes del Consejo comunitario " +"en su wiki [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:233 @@ -646,6 +663,8 @@ msgid "" "7. What the person reporting a violation can expect\n" "============================================================\n" msgstr "" +"7. Que puede esperar la persona que informa de una violación\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:242 @@ -675,6 +694,8 @@ msgid "" "8. How the Community Council responds to incidents\n" "============================================================\n" msgstr "" +"8. Cómo responde el Consejo Comunitario a los incidentes\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:252 @@ -686,6 +707,12 @@ msgid "" "appealed by following the appeals process in the Community Council " "Guidelines [1]." msgstr "" +"Si un miembro de la comunidad se involucra en un comportamiento inaceptable," +" el Consejo Comunitario puede tomar cualquier acción que considere " +"apropiada, incluyendo, entre otros, una advertencia, mediación informal, " +"prohibición temporal o expulsión permanente de la comunidad. Cualquier " +"acción y decisión del Consejo Comunitario puede ser apelada siguiendo el " +"proceso de apelación en las Directrices del Consejo Comunitario [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:255 @@ -694,41 +721,45 @@ msgid "" "9. Scope of this document\n" "============================================================\n" msgstr "" +"9. Alcance de este documento\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:258 msgid "This code of conduct covers all community participants:" msgstr "" +"Este código de conducta cubre a todos los participantes de la comunidad:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:260 msgid "paid and unpaid contributors" -msgstr "" +msgstr "Colaboradores pagos y no pagos"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:262 msgid "sponsors" -msgstr "" +msgstr "patrocinadore"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:264 msgid "other guests" -msgstr "" +msgstr "otros invitados"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:266 msgid "when interacting:" -msgstr "" +msgstr "al interactuar:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:268 msgid "in all online and in-person community venues" -msgstr "" +msgstr "en todos los espacios de la comunidad en línea y en persona"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:270 msgid "in one-on-one communications that relate to community work" msgstr "" +"en las comunicaciones uno-a-uno que se relacionan con el trabajo comunitario"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:277 @@ -740,6 +771,12 @@ msgid "" "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in " "the rest of our time." msgstr "" +"Este código de conducta y sus procedimientos relacionados también se aplican" +" a la conducta inaceptable que ocurre fuera del alcance de las actividades " +"de la comunidad cuando dicha conducta tiene el potencial de afectar " +"negativamente la seguridad y el bienestar de los miembros de la comunidad. " +"Como miembros de la comunidad Tor, apoyamos y seguimos este Código mientras " +"trabajamos en Tor, y cuidamos de no socavarlo en el resto de nuestro tiempo."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:280 @@ -748,6 +785,8 @@ msgid "" "10. License and attribution\n" "============================================================\n" msgstr "" +"10. Licencia y atribución\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:284 @@ -755,6 +794,8 @@ msgid "" "This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 " "International license." msgstr "" +"Este código de conducta se comparte bajo una licencia internacional Creative" +" Commons CC-BY-SA 4.0."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:287 @@ -762,6 +803,9 @@ msgid "" "This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of" " Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org" msgstr "" +"Este código de conducta utiliza un lenguaje y un marco del Código de " +"Conducta Ciudadano, que se comparte bajo una licencia CC-BY-SA: " +"citizencodeofconduct.org"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:289 @@ -769,3 +813,5 @@ msgid "" "[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " "https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...." msgstr "" +"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " +"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...."