commit 6394df2870e69ddcae8bf66948af8ba1aa1ab7d9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 19 11:21:14 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+fa.po | 25 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 25 insertions(+)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index d20494ea5..566fe8cd9 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -1212,6 +1212,14 @@ msgid "" " reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" " activity, nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" +"این گزینه برای زمانی مفید خواهد بود که <a href="/about/#how-tor-works">گره" +" پایانی</a> نتواند شما را به وب سایت موردنظرتان وصل کند و یا وب سایت، به " +"درستی بارگیری و نمایش داده نشود. با انتخاب این گزینه، سربرگ یا پنجره فعلی " +"مرورگر تور بر روی چرخه جدید، از نو بارگیری خواهد شد. سایر سربرگ ها یا پنجره " +"های مربوط "به همان وب سایت" نیز دوباره بارگیری شده و بر روی چرخه جدید قرار" +" می گیرند. این گزینه، هیچ کدام از اطلاعات خصوصی شما را پاک نمی کند، پیوند " +"بین فعالیت های وبگردی را از بین نمی برد و بر روی ارتباط شما به دیگر وب سایت " +"ها، هیچ تاثیری نخواهد داشت."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1219,6 +1227,9 @@ msgid "" "You can also access this option in the new circuit display, in the site " "information menu, in the URL bar." msgstr "" +"هم چنین می توان با کلیک بر روی دکمه "چرخه جدید برای این سایت" که در قسمت " +"اطلاعات سایت و داخل نوار آدرس - با آیکون ⓘ - قرار گرفته است، به این گزینه " +"دسترسی داشته باشید."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) @@ -1231,6 +1242,8 @@ msgid "" "Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " "websites) that are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"سرویس های پیازی(که قبلا با نام "سرویس های مخفی" شناخته می شدند)، سرویس " +"هایی هستند(مانند وب سایت ها) که فقط بوسیله شبکه تور قابل دستیابی هستند."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1238,6 +1251,8 @@ msgid "" "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" "private web:" msgstr "" +"سرویس های پیازی نسبت به سرویس های معمولی، چندین مزیت در وبگردی در حالت " +"غیرخصوصی دارند:"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1245,6 +1260,9 @@ msgid "" "* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " "difficult for adversaries to censor it or identify its operators." msgstr "" +"*مکان جغرافیایی و نشانی IP واقعی شما در سرویس های پیازی، مخفی می باشد. نتیجه" +" این کا این است که دشمنان نمی توانند آن را سانسور کنند یا اینکه مسئولانِ آن " +"را شناسایی نمایند."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1253,6 +1271,9 @@ msgid "" "so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" " over HTTPS</a>." msgstr "" +"* تمام ترافیک بین کاربران تور و سرویس های پیازی بر اساس رمزگذاری انتها به " +"انتها انجام می شود و بنابراین، نیازی به نگرانی در مورد <a href="/secure-" +"connections">ارتباط بر روی HTTPS</a> نمی باشد."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1262,6 +1283,8 @@ msgid "" "Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " "connection is not being tampered with." msgstr "" +"* نشانی یک سرویس پیازی به صورت خودکار ساخته می شود، بنابراین مسئولانِ آن نیازی به خرید نام دامنه ندارند.\n" +"آدرس های اینترنتی پیازی - که دارای پسوند .onion در پایان آدرس می باشند - به تور کمک می کنند تا از اتصال به مکان درست و اینکه کسی در این ارتباط دخالت ندارد، اطمینان حاصل کند."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1275,6 +1298,8 @@ msgid "" "service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " "in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." msgstr "" +"برای اتصال به سرویس های پیازی، دقیقا مانند وب سایت های معمولی، شما نیاز دارید تا آدرس آن ها را نیز بدانید.\n" +"یک آدرس پیازی، مجموعه ای از 16(و در نسخه 3 آن، 56) کاراکتر است که اغلب به صورت تصادفی از بین حروف الفبا و اعداد ساخته می شود و در پایان آن نیز، پسوند .onion درج می گردد."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)