commit 5adbf77366716fd2a49f14c6668f1406e4ed64dc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue May 14 09:18:00 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+ca.po | 23 ++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 20 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index 039352daf..dd38215e3 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -2,6 +2,7 @@ # erinm, 2019 # Marc Ripoll markripesp@gmail.com, 2019 # Emma Peel, 2019 +# Sandra Monferrer smonferrer@gmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-09 09:20+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" +"Last-Translator: Sandra Monferrer smonferrer@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -749,11 +750,16 @@ msgid "" "To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the " "URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time." msgstr "" +"Per fer servir un transport integrable, feu clic en primer lloc a la icona " +"de la ceba a la dreta de la barra de URL, o feu clic a "Configura" quan " +"inicieu el Navegador Tor per primer cop."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu." msgstr "" +"A continuació, seleccioneu "Configuració de la xarxa Tor" des del menú " +"desplegable."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -761,6 +767,8 @@ msgid "" "In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then " "click 'Select a built-in bridge.'" msgstr "" +"A la finestra que hi apareix, marqueu "Tor està censurat al meu país" i, a" +" continuació, feu clic a "Seleccioneu un pont predefinit"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -768,6 +776,8 @@ msgid "" "From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to " "use." msgstr "" +"Des del menú desplegable, seleccioneu qualsevol transport integrable que " +"vulgueu utilitzar."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -784,6 +794,8 @@ msgid "" "Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' " "to save your settings." msgstr "" +"Quan hàgiu seleccionat el transport integrable que voleu utilitzar, feu clic" +" a "D'acord" per desar la vostra configuració."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -845,6 +857,9 @@ msgid "" "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " "you'd like to use." msgstr "" +"Seleccioneu "Tor està censurat al meu país" i, a continuació, feu clic a " +""Seleccioneu un pont predefinit". Feu clic al menú desplegable i " +"seleccioneu el transport integrat que voldríeu utilitzar."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -854,7 +869,7 @@ msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/bridges.png">" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Click 'OK' to save your settings." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a "D'acord" per desar la vostra configuració."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2171,7 +2186,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2261,6 +2276,8 @@ msgid "" "The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " "also has information about the translations with bigger priority." msgstr "" +"A [Localization Lab Wiki] (https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " +"també hi trobareu informació quan a les traduccions amb més prioritat."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)