commit b64aeec60ec231e483679e600fdfe32c94ff2d9d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jul 2 17:48:18 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fr.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index f102974bd0..c714aaac18 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -780,7 +780,7 @@ msgid "" "The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" " program for university students." msgstr "" -"Le Projet Tor participe au « Google Summer of Code », qui est un programme " +"Le Projet Tor participe au « Google Summer of Code », qui est un programme " "estival pour les étudiants universitaires."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/ @@ -794,7 +794,7 @@ msgid "" "The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a " "program for technical writers." msgstr "" -"Le Projet Tor participe au « Google Season of Docs », qui est un programme " +"Le Projet Tor participe au « Google Season of Docs », qui est un programme " "pour les rédacteurs technique."
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/ @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "" "someone who works closely with the Tor Project." msgstr "" "Une appli pour iOS qui est à code source ouvert, utilise le routage de Tor " -"et développée par quelqu’un qui collabore étroitement avec le Projet Tor." +"et développée par quelqu’un qui collabore étroitement avec le Projet Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "[En apprendre davantage sur Tails](https://tails.boum.org/)." #: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ #: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term) msgid "The Tor Project" -msgstr "Le Projet Tor" +msgstr "Le Projet Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ #: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.definition) @@ -1795,10 +1795,10 @@ msgid "" "community made up of thousands of volunteers from all over the world who " "help create Tor." msgstr "" -"Le Projet Tor peut désigner soit « The Projet Tor Inc », un organisme états-" -"unien sans lucratif 501(c)3 responsable de la maintenance du logiciel Tor, " -"soit la communauté du Projet Tor composée de milliers de bénévoles du monde " -"entier qui aident à créer Tor." +"Le Projet Tor peut désigner soit « The Projet Tor Inc », un organisme " +"étatsunien sans lucratif 501(c)3 responsable de la maintenance du logiciel " +"Tor, soit la communauté du Projet Tor composée de milliers de bénévoles du " +"monde entier qui aident à créer Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term) @@ -5420,7 +5420,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Le Projet Tor offre-t-il une application pour le clavardage privé ?" +msgstr "Le Projet Tor offre-t-il une application pour le clavardage privé ?"
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -5499,7 +5499,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nous recommandons une appli pour iOS appelée Navigateur Onion, qui est à " "code source ouvert, utilise le routage de Tor et développée par quelqu’un " -"qui collabore étroitement avec le Projet Tor." +"qui collabore étroitement avec le Projet Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8379,7 +8379,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?" -msgstr "Le Projet Tor offre-t-il des services onion ?" +msgstr "Le Projet Tor offre-t-il des services onion ?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -8780,12 +8780,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "Le Projet Tor offre-t-il de l’hébergement ?" +msgstr "Le Projet Tor offre-t-il de l’hébergement ?"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "Non, le Projet Tor n’offre pas de service d’hébergement." +msgstr "Non, le Projet Tor n’offre pas de service d’hébergement."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) @@ -8988,7 +8988,7 @@ msgid "" "agencies, private foundations, and individual donors." msgstr "" "Tor est financé par un certain nombre de commanditaires différents, dont des" -" organismes fédéraux états-uniens, des fondations privées et des donateurs " +" organismes fédéraux étatsuniens, des fondations privées et des donateurs " "particuliers."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ @@ -9059,7 +9059,7 @@ msgid "" "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " "ransom they're demanding from you." msgstr "" -"Le Projet Tor n’a pas créé ce programme malveillant. Les auteurs du " +"Le Projet Tor n’a pas créé ce programme malveillant. Les auteurs du " "programme malveillant vous demandent de télécharger le Navigateur Tor pour " "probablement les contacter de manière anonyme, avec la rançon qu’ils exigent" " de vous." @@ -9097,7 +9097,7 @@ msgid "" "The Tor Project does not support or condone the use of our software for " "malicious purposes." msgstr "" -"Le Projet Tor n’appuie ni ne cautionne l’utilisation de nos logiciels à des " +"Le Projet Tor n’appuie ni ne cautionne l’utilisation de nos logiciels à des " "fins malveillantes."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ @@ -9125,7 +9125,7 @@ msgid "" "Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " "services?" msgstr "" -"Le Projet Tor offre-t-il des services de courriel ou d’autres services Web " +"Le Projet Tor offre-t-il des services de courriel ou d’autres services Web " "de protection de la vie privée et des données personnelles ?"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/