commit 152b09bb2a325b9ff5dfabdecdd713006d21e0e8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 10 15:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+pt-BR.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 36 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 3bbec789da..d547ebb930 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -6103,10 +6103,10 @@ msgid "" "address is in the same AS as your relay, you can look it up using " "[bgp.he.net](https://bgp.he.net))." msgstr "" -"* Se você não tiver a opção de usar um resolvedor desvinculado, use um " -"resolvedor que o seu provedor executa no mesmo sistema autônomo (para " -"descobrir se um endereço de IP está no mesmo AS que o seu retransmissor, " -"você pode verificar isso usando [bgp.he.net](https://bgp.he.net))." +"* Se um resolver como o Unbound não é uma opção para você, use um resolvedor" +" que o seu provedor executa no mesmo sistema autônomo (para descobrir se um " +"endereço de IP está no mesmo AS que o seu retransmissor, você pode verificar" +" isso usando [bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -6142,6 +6142,8 @@ msgid "" "When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC " "validation and QNAME minimization (RFC7816)." msgstr "" +"Quando estiver escolhendo seu programa de resolvedor DNS, tenha certeza que " +"ele suporta validação DNSSEC e minimização (RFC7816) QNAME ."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -6149,6 +6151,8 @@ msgid "" "Install the resolver software over your operating system's package manager, " "to ensure that it is updated automatically." msgstr "" +"Instale o programa resolvedor através do administrador de pacotes do seu " +"sistema operacional, para garantir que esteja atualizado automaticamente. "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -6156,6 +6160,8 @@ msgid "" "By using your own DNS resolver, you are less vulnerable to DNS-based " "censorship that your upstream resolver might impose." msgstr "" +"Ao usar seu próprio resolvedor DNS, você esta menos vulnerável à censura " +"baseada em DNS que o seu resolvedor acima pode impor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -6165,6 +6171,11 @@ msgid "" "configuration and tuning knobs but we keep these instructions simple and " "short; the basic setup will do just fine for most operators." msgstr "" +"Abaixo estão instruções sobre como instalar e configurar Unbound - um " +"DNSSEC-validador e resolvedor de caching - em seu retransmissor de saída. " +"Unbound tem muitas configurações e ajustes, entretanto, nós mantivemos essas" +" instruções simples e curtas, a configuração básica será o suficiente para a" +" maioria dos operadores."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -6173,6 +6184,9 @@ msgid "" "valid hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf " "file." msgstr "" +"Após trocar para unbound, verifique se ele funciona como esperado ao " +"resolver um nome de hospedeiro válido. Se não funcionar, você pode restaurar" +" seu antigo arquivo resolv.conf."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -6185,6 +6199,8 @@ msgid "" "The following three commands install unbound, backup your DNS configuration," " and tell the system to use the local unbound:" msgstr "" +"Os três comandos seguintes instalam o unbound, fazem um backup da sua " +"configuração DNS e pedem para o sistema usar o unbound local:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -6220,11 +6236,15 @@ msgid "" "The Debian configuration ships with QNAME minimization (RFC7816) enabled by " "default, so you don't need to enable it explicitly." msgstr "" +"A configuração do Debian vem com minimização QNAME (RFC7816) habilitada como" +" padrão, então você não precisa habilita-la expressamente."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "The unbound resolver you just installed also does DNSSEC validation." msgstr "" +"O resolvedor unbound que você acabou de instalar também realiza validação " +"DNSSEC"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -6264,7 +6284,7 @@ msgstr "qname-minimisation: yes" #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "enable and start unbound:" -msgstr "Habilite e inicie o unbound:" +msgstr "Habilite e inicie o Unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -6302,6 +6322,9 @@ msgid "" "FreeBSD ships unbound in the base system but the one in ports is usually " "following upstream more closely, so we install the unbound package:" msgstr "" +"O FreeBSD é fornecido com unbound no sistema básico, mas o da portas está " +"geralmente seguindo o "upstream" mais de perto, então instalamos o pacote " +"unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -6363,6 +6386,8 @@ msgid "" "In this guide we describe how to setup a new Middle/Guard relay. Please " "choose your platform below." msgstr "" +"Neste guia nós descrevemos como configurar um novo retransmissor " +"Intermediário/Guarda. Por favor escolha sua plataforma abaixo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.title) @@ -12805,6 +12830,8 @@ msgid "" "This is a very simple version of the `torrc` configuration file in order to " "run a Middle/Guard relay on the Tor network:" msgstr "" +"Esta é uma versão bem simples do arquivo de configuração `torrc` para " +"executar um retransmissor Intermediário/Guarda na rede Tor:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) @@ -12978,7 +13005,7 @@ msgstr "OpenBSD" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on OpenBSD" -msgstr "" +msgstr "Como implantar um retransmissor Intermediário/Guarda no OpenBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -13145,7 +13172,7 @@ msgstr "Debian/Ubuntu" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Debian/Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "Como implantar um retransmissor Intermediário/Guarda no Debian/Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) @@ -13307,7 +13334,7 @@ msgstr "CentOS/RHEL" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to deploy a middle/Guard relay on CentOS/RHEL" -msgstr "" +msgstr "Como implantar um retransmissor Intermediário/Guarda no CentOS/RHEL"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) @@ -13429,7 +13456,7 @@ msgstr "NetBSD" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on NetBSD" -msgstr "" +msgstr "Como implantar um retransmissor Intermediário/Guarda no NetBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)