commit 8c9652e976bcd703d9d3e32546a1fbf3d5965978 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 27 21:15:53 2015 +0000
Update translations for tor_animation --- pt_BR.srt | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/pt_BR.srt b/pt_BR.srt index 2a79566..0de851b 100644 --- a/pt_BR.srt +++ b/pt_BR.srt @@ -65,47 +65,47 @@ com três camadas de criptografia
15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +e a passa por três servidores +operados voluntariamente ao redor do mundo,
16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +o que nos possibilita nos comunicar +Anonimamente pela Internet.
17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor also protects our data +Tor também protege nossa informação
18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +contra espionagem em massa +Corporativa ou focada ao governo.
19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +Talvez você viva em um país repressivo +que tenta controlar e vigiar a Internet.
20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +Ou talvez você não queira que grandes corporações +tirem vantagem de sua informação pessoal.
21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Tor faz todos seus usuários +Parecerem iguais
22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +o que confunde o observador +e te deixa anônimo.
23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +Então, quanto mais pessoas usam rede Tor, +mais forte ela fica
24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800