commit ab409fa9eb5bca8bd6857d7ff2c20a9af542f0b1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 4 07:20:46 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pl.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 28 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 163aae160..b83d82504 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Tor log" -msgstr "" +msgstr "### Dziennik Tora"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5398,11 +5398,14 @@ msgid "" "you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the " "browser, to the left of the URL bar)." msgstr "" +"Jeśli nie widzisz tej opcji i masz otwartą [Przeglądarkę Tor](#tor-browser)," +" możesz przejść do [Torbutton](#torbutton) (w lewym górnym rogu " +"przeglądarki, po lewej stronie paska adresu URL)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings." -msgstr "" +msgstr "Kliknij przycisk Tor, a następnie otwórz Ustawienia Sieci Tor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5411,6 +5414,9 @@ msgid "" "which you can then paste to a document to show whoever is helping you " "troubleshoot." msgstr "" +"Na dole powinna być widoczna opcja do skopiowania dziennika do schowka, " +"który można następnie wkleić do dokumentu, aby pokazać, komuś kto pomaga " +"tobie w rozwiązywaniu problemów."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5424,11 +5430,14 @@ msgid "" "default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-" "network/-core-tor)." msgstr "" +"Tor Messenger był między-platformowym programem do czatu, który miał na celu" +" domyślne zabezpieczać i wysłać cały ruch przez [Tora](#tor-/-tor-network" +"/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "" +msgstr "Messenger Tor nie jest już dłużej rozwijany."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5437,6 +5446,9 @@ msgid "" " and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had " "an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages." msgstr "" +"Obsługiwał Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo i " +"inne; automatycznie włączał Off-the-Record (OTR) Messaging; oraz miał łatwy " +"w użyciu graficzny interfejs użytkownika przetłumaczony na wiele języków."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5449,6 +5461,8 @@ msgid "" "This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make" " connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" +"To [rozszerzenie](#add-on-extension-or-plugin) konfiguruje Thunderbirda do " +"wykonywania połączeń przez [Tora](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5523,6 +5537,10 @@ msgid "" "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network" "/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have." msgstr "" +"UWAGA: Nie jest to tak bezpieczne jak łączenie się do [usług cebulowych" +"](#onion-services) przez Przeglądarkę Tor i usunie wszystkie zabezpieczenia " +"związane z [Torem](#tor-/-tor-network/-core-tor), które [klient](#client), w" +" przeciwnym razie by posiadał."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5532,7 +5550,7 @@ msgstr "### TPI" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc." -msgstr "" +msgstr "TPI jest skrótem od The Tor Project, Inc."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5546,11 +5564,14 @@ msgid "" "hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for " "`trac.torproject.org`." msgstr "" +"Ludzie na IRC często używają `tpo` do skrócenia `torproject.org` podczas " +"pisania nazw hostów. Na przykład, `trac.tpo` jest skrótem od " +"`trac.torproject.org`."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### traffic" -msgstr "" +msgstr "### ruch internetowy"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5558,6 +5579,8 @@ msgid "" "Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and " "[servers](#server)." msgstr "" +"Ruch internetowy to dane wysyłane i odbierane przez [klientów](#client) i " +"[serwery](#server)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)