
commit 735b903f77ff997290609e4a07ba31027e96c2e6 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Sep 26 18:15:11 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 106 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 8f23d6880a..0aeb5c9dd6 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -11671,7 +11671,7 @@ msgstr "User _tor" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# 4. Change `openfiles-max` and `maxfiles` Tweaks" -msgstr "" +msgstr "# 4. تغيير تعديلات \"openfiles-max\" و \"maxfiles\"" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -11681,11 +11681,14 @@ msgid "" "connection to each and every other relay (currently around 7000 relays), " "these limits should be raised." msgstr "" +"بشكل افتراضي ، يحتفظ OpenBSD بحد منخفض نوعًا ما على الحد الأقصى لعدد الملفات" +" المفتوحة لعملية ما. بالنسبة لبرنامج خفي مثل Tor ، يفتح اتصالاً مع كل مرحل " +"آخر (حاليًا حوالي 7000 مرحل) ، يجب رفع هذه الحدود." #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "Append the following section to `/etc/login.conf`:" -msgstr "" +msgstr "قم بإلحاق القسم التالي بـ `/ etc / login.conf`:" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -11708,31 +11711,35 @@ msgid "" "OpenBSD also stores a kernel-level file descriptor limit in the sysctl " "variable `kern.maxfiles`." msgstr "" +"يخزن OpenBSD أيضًا حد واصف ملف على مستوى kernel في متغير sysctl " +"`kern.maxfiles`." #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "Increase it from the default of 7030 to 16000:" -msgstr "" +msgstr "زيادته من الافتراضي 7030 إلى 16000:" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "echo \"kern.maxfiles=16000\" >> /etc/sysctl.conf" -msgstr "" +msgstr "echo \"kern.maxfiles=16000\" >> /etc/sysctl.conf" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "sysctl kern.maxfiles=16000" -msgstr "" +msgstr "sysctl kern.maxfiles=16000" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.title) msgid "Response template for Tor relay operator to ISP" -msgstr "" +msgstr "نموذج استجابة لمشغل Tor relay إلى ISP" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Got a DMCA notice? Check out our sample response letter!" msgstr "" +"هل حصلت على إشعار قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية؟ تحقق " +"من نموذج رسالة الرد لدينا!" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -11740,6 +11747,8 @@ msgid "" "Written by the Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))." " Last updated May 31, 2011." msgstr "" +"بقلم مؤسسة الحدود الإلكترونية ([EFF] (https://www.eff.org/)). آخر تحديث 31 " +"مايو 2011." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -11757,6 +11766,16 @@ msgid "" "you may want to seek the advice of an attorney licensed to practice in your " "jurisdiction." msgstr "" +"ملاحظة لمشغلي ترحيل Tor: في عصر التقاضي هذا ، قد يواجه أي شخص يقدم خدمات " +"التوجيه شكاوى حقوق النشر الخاصة بالمحتوى المنقول. لحسن الحظ ، يجب أن توفر " +"الموانئ الآمنة لقانون حقوق المؤلف للألفية الرقمية الحماية من العديد منها لك " +"ولمزود الخدمة الأولية. إذا قام مضيف الإنترنت بإعادة توجيه شكوى حقوق طبع ونشر" +" DMCA إليك ، فيمكنك استخدام هذا النموذج لكتابة رد ، على الرغم من أنك ستحتاج " +"إلى تخصيصه وفقًا لموقفك. يرجى أيضًا التأكد من صحة جميع العبارات بالنسبة لك. " +"(يحتوي مشروع Tor على [مجموعة إساءة استخدام من القوالب] (/ relay / community-" +"resources / tor-abuse-Templates /) لمساعدتك في الرد على أنواع أخرى من شكاوى " +"إساءة الاستخدام أيضًا.) قبل إرسال أي رد إلى مزود خدمة الإنترنت الخاص بك ، قد" +" ترغب في طلب مشورة محامٍ مرخص له بالممارسة في سلطتك القضائية." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -11770,6 +11789,13 @@ msgid "" "much legal explanation, feel free to invite the ISP to contact EFF for a " "fuller discussion." msgstr "" +"هذا النموذج هو لأغراض إعلامية فقط ولا يشكل نصيحة قانونية. ما إذا كان يجب " +"عليك الرد ، وكيفية ردك عندما تتلقى أنت أو مزود خدمة الإنترنت إشعار قانون " +"الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية ، فسيتم تشغيل الحقائق الخاصة " +"بموقفك. الغرض من هذا النموذج هو أن يكون نقطة انطلاق ، ولكن يجب عليك تكييفه " +"وفقًا لظروفك الخاصة. بالإضافة إلى ذلك ، الأمر متروك لك للامتثال لشروط خدمة " +"موفر خدمة الإنترنت. إذا لم تكن مرتاحًا لتضمين الكثير من التفسيرات القانونية " +"، فلا تتردد في دعوة مزود خدمة الإنترنت للاتصال بـ EFF لإجراء مناقشة أكمل." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -11781,6 +11807,11 @@ msgid "" "[here](https://www.chillingeffects.org/dmca512/faq.cgi#QID586) and also in " "the template, below." msgstr "" +"إذا كنت لا تعتقد أن الموانئ الآمنة تنطبق على حالتك الخاصة ، فلا تستخدم هذا " +"النموذج كأساس لردك. تتوفر معلومات محددة حول تأهيل الملاذ الآمن \"لاتصالات " +"الشبكة الرقمية المؤقتة\" على موقع Chilling Effects على الويب [هنا] " +"(https://www.chillingeffects.org/dmca512/faq.cgi#QID586) وأيضًا في النموذج " +"أدناه." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -11790,11 +11821,14 @@ msgid "" "/tor-dmca-response), it may be out of date. Follow the link to get the " "latest version." msgstr "" +"أيضًا ، إذا تلقيت هذا المستند من أي مكان آخر غير موقع ويب EFF أو [tor-dmca-" +"response] (/ relay / community-resources / eff-tor-legal-faq / tor-dmca-" +"response) ، فقد يكون خارج من التاريخ. اتبع الرابط للحصول على أحدث إصدار." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) msgid "Dear [ISP]:" -msgstr "" +msgstr "Dear [ISP]:" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -11806,6 +11840,11 @@ msgid "" "liability arising from this complaint. The notice is likely based upon " "misunderstandings about the law and about some of the software I run." msgstr "" +"شكرًا لك على إعادة توجيه الإشعار الذي تلقيته من [المدعي بحقوق الطبع والنشر] " +"بخصوص [المحتوى]. أود أن أؤكد لك أنني لا أستضيف المواد المخالفة المزعومة ، " +"وعلاوة على ذلك ، من المحتمل أن تحميك الموانئ الآمنة لقانون حقوق المؤلف " +"للألفية الرقمية (\"DMCA\") من المسؤولية الناشئة عن هذه الشكوى. من المحتمل أن" +" يستند الإشعار إلى سوء فهم حول القانون وبعض البرامج التي أديرها." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -11823,6 +11862,19 @@ msgid "" "-verizon-order.pdf) and the Eighth Circuit Court of Appeals confirmed in " "RIAA v. Charter (see https://w2.eff.org/IP/P2P/Charter/033802P.pdf)." msgstr "" +"كما تعلم ، فإن قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية ينشئ " +"أربعة \"ملاذات آمنة\" لمقدمي الخدمات لحمايتهم من مسؤولية حقوق النشر عن أفعال" +" مستخدميهم ، عندما يفي مزودو خدمات الإنترنت بمتطلبات معينة. (17 U.S.C. 512) " +"تختلف متطلبات قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية وفقًا لدور" +" مزود خدمة الإنترنت. قد تكون على دراية بأحكام \"الإشعار والإزالة\" الواردة " +"في القسم 512 (ج) من قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية ؛ " +"ومع ذلك ، لا تنطبق هذه عندما يعمل مزود خدمة الإنترنت فقط كقناة. بدلاً من ذلك" +" ، فإن \"الملاذ الآمن\" للقسم 512 (أ) من قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع " +"ونشر المواد الرقمية له متطلبات أهلية مختلفة وأقل عبئًا ، كما حكمت محكمة " +"استئناف دائرة العاصمة في قضية RIAA ضد Verizon (انظر https://www.eff.org/ " +"sites / default / files / filenode / RIAA_v_Verizon / 20030121-riaa-v" +"-verizon-order.pdf) وتم تأكيد محكمة الاستئناف بالدائرة الثامنة في RIAA ضد " +"الميثاق (انظر https://w2.eff.org/IP/P2P /Charter/033802P.pdf)." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -11835,6 +11887,12 @@ msgid "" "otherwise qualify for the safe harbor, you should be free from fear of " "copyright damages." msgstr "" +"بموجب قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية 512 (أ) ، فإن " +"مزودي الخدمة مثلك محميون عادةً من الأضرار الناتجة عن دعاوى انتهاك حقوق الطبع" +" والنشر إذا كنت تحافظ أيضًا على \"سياسة تنص على الإنهاء في الظروف المناسبة " +"للمشتركين وأصحاب الحسابات في نظام أو شبكة مزود الخدمة الذين يكررون الانتهاك " +"\". إذا كان لديك مثل هذه السياسة ونفذتها ، وكنت مؤهلاً بخلاف ذلك للحصول على " +"الملاذ الآمن ، فيجب أن تكون خاليًا من الخوف من أضرار حقوق النشر." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -11849,6 +11907,13 @@ msgid "" "continue to be protected under the DMCA 512(a) safe harbor without taking " "any further action." msgstr "" +"أما ما يجعل السياسة معقولة ، كما ينص القانون ، فهي تلك التي تقضي على " +"المشتركين الذين يكررون الانتهاك. من المؤكد أن الإشعار الذي تلقيته ليس دليلاً" +" على \"الانتهاك المتكرر\" المطلوب بموجب القانون قبل أن تحتاج إلى إنهاء " +"حسابي. في الواقع ، إنه ليس دليلًا على أي انتهاك لحقوق الطبع والنشر ؛ إشعار " +"يدعي الانتهاك ليس هو نفسه تقرير الانتهاك. لم أنتهك أي حقوق طبع ونشر ولا أنوي" +" القيام بذلك. لذلك ، يجب أن تستمر في التمتع بالحماية بموجب قانون الألفية " +"الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية 512 (أ) دون اتخاذ أي إجراء آخر." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -11871,6 +11936,20 @@ msgid "" "protecting the privacy of its customers, you'll agree that this is a " "valuable technology." msgstr "" +"قد تشعر بالفضول بشأن سبب الإشعار الخاطئ. من المحتمل أنه تم تشغيله بواسطة " +"برنامج قمت بتشغيله يسمى Tor. Tor هو برنامج شبكة يساعد المستخدمين على تحسين " +"خصوصيتهم وأمانهم وأمانهم عبر الإنترنت. لا يستضيف أي محتوى. بدلاً من ذلك ، هو" +" جزء من شبكة من العقد على الإنترنت تقوم ببساطة بتمرير الحزم فيما بينها قبل " +"إرسالها إلى وجهاتها ، تمامًا كما يفعل أي وسيط عبر الإنترنت. الفرق هو أن Tor " +"ينفق الاتصالات بحيث لا يمكن لأي قفزة معرفة مصدر الحزم ووجهتها ، مما يمنح " +"المستخدمين الحماية من التطفل الشائن على حركة مرور الشبكة. والنتيجة هي أنه ، " +"على عكس معظم حركات الإنترنت الأخرى ، فإن عنوان IP النهائي الذي يستقبله " +"المستلم ليس عنوان IP الخاص بالمرسل. يحمي Tor المستخدمين من المخاطر مثل " +"المضايقات والبريد العشوائي وسرقة الهوية. كان التطوير الأولي لـ Tor ، بما في " +"ذلك نشر شبكة Tor للاستخدام العام ، مشروعًا لمختبر أبحاث البحرية الأمريكية ، " +"بتمويل من ONR و DARPA. (لمزيد من المعلومات حول Tor ، راجع " +"https://www.torproject.org/.) آمل ، بصفتك منظمة ملتزمة بحماية خصوصية عملائها" +" ، أن توافق على أن هذه تقنية قيمة." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -11880,41 +11959,44 @@ msgid "" "DMCA 512 put any concerns you may have to rest. If not, please contact me " "with any further questions." msgstr "" +"شكرا لك على العمل معي في هذا الشأن. بصفتي مشتركًا مخلصًا ، أقدر إخطاري بهذه " +"المشكلة وآمل أن تضع الحماية التي يوفرها DMCA 512 أي مخاوف قد تضطر إلى " +"الراحة. إذا لم يكن كذلك ، الرجاء الاتصال بي مع أي أسئلة أخرى." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) msgid "Very truly yours," -msgstr "" +msgstr "المخلص لك،" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) msgid "Your customer, [User]" -msgstr "" +msgstr "عميلك ، [المستخدم]" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.title) msgid "RPM Distributions" -msgstr "" +msgstr "توزيعات RPM" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "# CentOS and RHEL" -msgstr "" +msgstr "# CentOS و RHEL" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "For CentOS and RHEL the yum-cron package is the preferred approach:" -msgstr "" +msgstr "بالنسبة إلى CentOS و RHEL ، تعتبر حزمة yum-cron هي الطريقة المفضلة:" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "yum install yum-cron" -msgstr "" +msgstr "yum install yum-cron" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "In /etc/yum/yum-cron.conf set:" -msgstr "" +msgstr "In /etc/yum/yum-cron.conf set:" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -11924,52 +12006,52 @@ msgstr "download_updates = yes" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "apply_updates = yes" -msgstr "" +msgstr "apply_updates = yes" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Enable and start automatic updates via:" -msgstr "" +msgstr "قم بتمكين وبدء التحديثات التلقائية عبر:" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "systemctl start yum-cron.service" -msgstr "" +msgstr "systemctl start yum-cron.service" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "# openSUSE" -msgstr "" +msgstr "# openSUSE" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "First, you need to install the automatic update package" -msgstr "" +msgstr "أولاً ، تحتاج إلى تثبيت حزمة التحديث التلقائي" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "zypper install yast2-online-update-configuration" -msgstr "" +msgstr "zypper install yast2-online-update-configuration" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Then start the configuration tool (ncurses based) with:" -msgstr "" +msgstr "ثم ابدأ أداة التكوين (القائمة على ncurses) بـ:" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "yast2 online_update_configuration" -msgstr "" +msgstr "yast2 online_update_configuration" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Enable the following settings:" -msgstr "" +msgstr "قم بتمكين الإعدادات التالية:" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "Automatic Online Update" -msgstr "" +msgstr "التحديث التلقائي عبر الإنترنت" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)