commit 61a52308b8a8d8616b29d5cf16dd4e9f5f4a9638 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Feb 2 21:15:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 34 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 28eec74357..fd5c18c847 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -234,6 +234,9 @@ msgid "" "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added " "privacy benefits of Tor Browser." msgstr "" +"Onion-Dienste sind Dienste, die nur über Tor zugänglich sind. Das Ausführen " +"eines Onion-Dienstes bietet deinen Nutzern die Sicherheit von HTTPS mit den " +"zusätzlichen Datenschutzvorteilen von Tor Browser."
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.title) @@ -246,6 +249,8 @@ msgid "" "We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must" " be translated into a lot of languages." msgstr "" +"Wir wollen, dass Tor für jeden in der Welt funktioniert, was bedeutet, dass " +"unsere Software in viele Sprachen übersetzt werden muss."
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.cta) @@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "Hilf uns beim Übersetzen" #: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) msgid "##Localization is how we reach a global community." -msgstr "" +msgstr "##Mit der Lokalisierung erreichen wir eine globale Community."
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) @@ -263,6 +268,7 @@ msgid "" "In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's " "languages." msgstr "" +"Damit Tor für jedermann arbeiten kann, muss es die Sprachen aller sprechen."
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) @@ -270,6 +276,8 @@ msgid "" "Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can" " always use more help." msgstr "" +"Unser ehrenamtliches Übersetzungsteam arbeitet hart daran, dies Wirklichkeit" +" werden zu lassen, und wir können immer mehr Hilfe gebrauchen."
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) @@ -279,16 +287,21 @@ msgid "" " Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other " "documents that we could use help translating as well." msgstr "" +"Unsere aktuellen Übersetzungsprioritäten sind die Übersetzung von Tor " +"Browser (https://torpat.ch/locales), der Tor Browser-Dokumentation und der " +"Webseite des [Tor Projekts] (https://torpat.ch/tpo-locales), aber es gibt " +"viele andere Dokumente, bei deren Übersetzung wir ebenfalls Hilfe gebrauchen" +" könnten."
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.title) msgid "Outreach" -msgstr "" +msgstr "Öffentlichkeitsarbeit"
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Bring Tor materials to your next community event." -msgstr "" +msgstr "Bring Tor-Materialien zu deiner nächsten Community-Veranstaltung mit."
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta) @@ -306,6 +319,8 @@ msgid "" "We love it when people bring information about Tor to their community " "events, conferences, and meetups." msgstr "" +"Wir lieben es, wenn Menschen Informationen über Tor zu ihren Community-" +"Veranstaltungen, Konferenzen und Meetups mitbringen."
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body) @@ -313,6 +328,8 @@ msgid "" "We've curated some beautiful materials for sharing in-person and on social " "media we welcome you to use." msgstr "" +"Wir haben einige schöne Materialien für den persönlichen Austausch und für " +"soziale Medien zusammengestellt, die du gerne verwenden kannst."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.title) @@ -325,6 +342,8 @@ msgid "" "How to install and configure each type of relay: bridge, guard, middle, and " "exit." msgstr "" +"Wie man jeden Relay-Typ installiert und konfiguriert: Brücke, Schutz, Middle" +" und Exit."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -332,6 +351,9 @@ msgid "" "This section covers the installation and configuration of the program " "required to run a Tor relay for various operating systems." msgstr "" +"Dieser Abschnitt behandelt die Installation und Konfiguration des Programms," +" das zur Ausführung eines Tor-Relays für verschiedene Betriebssysteme " +"erforderlich ist."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -339,6 +361,8 @@ msgid "" "These steps are intended for the latest stable version of the given OS, on " "Ubuntu for the latest LTS release." msgstr "" +"Diese Schritte sind für die letzte stabile Version des jeweiligen " +"Betriebssystems vorgesehen, auf Ubuntu für die letzte LTS-Veröffentlichung."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -346,6 +370,8 @@ msgid "" "Note: For some operating systems, there are alpha version packages available" " (Tor versions with new features not deemed to be stable yet)." msgstr "" +"Anmerkung: Für einige Betriebssysteme gibt es Pakete in der Alpha-Version " +"(Tor-Versionen mit neuen Funktionen, die noch nicht als stabil gelten)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -353,6 +379,8 @@ msgid "" "These are only recommended for people eager to test and report bugs in " "bleeding edge releases/features." msgstr "" +"Diese werden nur für Personen empfohlen, die gerne Fehler in Bleeding Edge " +"Releases/Features testen und melden möchten."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -360,11 +388,13 @@ msgid "" "If you are looking to run a relay with minimal effort, we recommend you " "stick to stable releases." msgstr "" +"Wenn du ein Relay mit minimalem Aufwand betreiben möchtest, empfehlen wir " +"dir, dich an stabile Releases zu halten."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) msgid "# Questions you should clarify before configuring Tor" -msgstr "" +msgstr "# Fragen, die du vor der Konfiguration von Tor klären solltest"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)