commit 33c6374b937449787c6e369f6bf85ea56f189dc3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 16 19:45:10 2016 +0000
Update translations for torcheck --- fr/torcheck.po | 30 +++++++++++++++--------------- fr_CA/torcheck.po | 16 ++++++++-------- 2 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/fr/torcheck.po b/fr/torcheck.po index 6a57e46..5964eee 100644 --- a/fr/torcheck.po +++ b/fr/torcheck.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-16 19:31+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator french.translation@rbox.me\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,10 +34,10 @@ msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Merci de visiter le <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite web de Tor</a> pour obtenir de plus amples informations sur une utilisation sûre de Tor. Vous êtes maintenant libre de naviguer anonymement sur l'Internet." +msgstr "Veuillez vous référer au <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite Web de Tor</a> pour plus d'informations sur une utilisation de Tor en toute sécurité. Vous êtes maintenant libre de naviguer anonymement sur l'Internet."
msgid "There is a security update available for Tor Browser." -msgstr "Il y a une mise à jour de sécurité disponible pour Tor Browser." +msgstr "Une mise à jour de sécurité est proposée pour le navigateur Tor."
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " @@ -45,14 +45,14 @@ msgid "" msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3ECliquez ici pour aller sur la page de téléchargement</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Désolé. Vous n'êtes pas en train d'utiliser Tor." +msgstr "Désolé. Vous n'utilisez pas Tor."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Si vous vous apprêtez à utiliser un client Tor, merci de visiter le <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite web de Tor</a> et plus particulièrement les <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions pour configurer votre client Tor</a>." +msgstr "Si vous tentez d'utiliser un client Tor, veuillez vous référer au <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite Web de Tor</a> et plus particulièrement aux <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions pour configurer votre client Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Désolé, votre demande a échoué ou une réponse inattendue a été reçue." @@ -60,16 +60,16 @@ msgstr "Désolé, votre demande a échoué ou une réponse inattendue a été re msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "Une interruption temporaire de service nous empêche de déterminer si votre adresse IP source est un noeud <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>." +msgstr "Une interruption temporaire de service nous empêche de déterminer si votre adresse IP source est un nœud <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>."
msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "Votre adresse IP semble être : " +msgstr "Votre adresse IP semble être :"
msgid "Are you using Tor?" msgstr "Êtes-vous en train d'utiliser Tor ?"
msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Cette page est également disponible dans les langues suivantes :" +msgstr "Cette page est également proposée dans les langues suivantes :"
msgid "For more information about this exit relay, see:" msgstr "Pour plus d'informations sur ce relais de sortie, voir :" @@ -77,13 +77,13 @@ msgstr "Pour plus d'informations sur ce relais de sortie, voir :" msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "Le projet Tor est une organisation à but non lucratif (US 501(c)(3)) dédiée à la recherche, le développement et l'éducation sur l'anonymat et la vie privée en ligne." +msgstr "Le projet Tor est une organisation sans but lucratif US 501(c)(3) dédiée à la recherche, au développement et à l'éducation au sujet de l'anonymat et de la protection des données personnelles en ligne."
msgid "Learn More »" -msgstr "En savoir plus »" +msgstr "En apprendre plus »"
msgid "Go" -msgstr "OK" +msgstr "Aller"
msgid "Short User Manual" msgstr "Petit guide d'utilisation" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Faire un don pour soutenir Tor"
msgid "Tor Q&A Site" -msgstr "Site Web Questions/Réponses" +msgstr "Site Q&R Tor"
msgid "Volunteer" msgstr "Devenir bénévole" @@ -104,10 +104,10 @@ msgid "JavaScript is disabled." msgstr "JavaScript est désactivé."
msgid "However, it does not appear to be Tor Browser." -msgstr "Toutefois, il ne semble pas que ce soit le Tor Browser." +msgstr "Cependant, ça ne semble pas être le navigateur Tor."
msgid "Run a Relay" -msgstr "Faire fonctionner un relais" +msgstr "Faites fonctionner un relais"
msgid "Stay Anonymous" -msgstr "Rester anonyme" +msgstr "Restez anonyme" diff --git a/fr_CA/torcheck.po b/fr_CA/torcheck.po index 216b5df..87c9e4d 100644 --- a/fr_CA/torcheck.po +++ b/fr_CA/torcheck.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-08 17:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-16 19:30+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator french.translation@rbox.me\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,17 +38,17 @@ msgstr "Une mise à jour de sécurité est proposée pour le navigateur Tor." msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3ECliquer ici pour aller sur la page de téléchargement</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3ECliquez ici pour aller sur la page de téléchargement</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Désolé. Vous n'êtes pas en train d'utiliser Tor." +msgstr "Désolé. Vous n'utilisez pas Tor."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Si vous tentez d'utiliser un client Tor, veuillez vous référer au <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite Web de Tor</a> et plus spécifiquement aux <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions pour configurer votre client Tor</a>." +msgstr "Si vous tentez d'utiliser un client Tor, veuillez vous référer au <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite Web de Tor</a> et plus particulièrement aux <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions pour configurer votre client Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Désolé, votre demande a échoué ou une réponse inattendue a été reçue." @@ -59,13 +59,13 @@ msgid "" msgstr "Une interruption temporaire de service nous empêche de déterminer si votre adresse IP source est un nœud <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>."
msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "Votre adresse IP semble être : " +msgstr "Votre adresse IP semble être :"
msgid "Are you using Tor?" msgstr "Êtes-vous en train d'utiliser Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Cette page est également proposée dans les langues suivantes : " +msgstr "Cette page est également proposée dans les langues suivantes :"
msgid "For more information about this exit relay, see:" msgstr "Pour plus d'informations sur ce relais de sortie, voir :" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Pour plus d'informations sur ce relais de sortie, voir :" msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "Le projet Tor est une organisation sans but lucratif US 501(c)(3) dédiée à la recherche, le développement et l'éducation sur l'anonymat et la vie privée en ligne." +msgstr "Le projet Tor est une organisation sans but lucratif US 501(c)(3) dédiée à la recherche, au développement et à l'éducation au sujet de l'anonymat et de la protection des données personnelles en ligne."
msgid "Learn More »" msgstr "En apprendre plus »" @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "However, it does not appear to be Tor Browser." msgstr "Cependant, ça ne semble pas être le navigateur Tor."
msgid "Run a Relay" -msgstr "Exécutez un relais" +msgstr "Faites fonctionner un relais"
msgid "Stay Anonymous" msgstr "Restez anonyme"