commit 293701676187e9e47d01d54a90868e2502b102af Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 18 01:45:54 2017 +0000
Update translations for tails-greeter --- zh_TW/zh_TW.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po index a1a8976..f60491d 100644 --- a/zh_TW/zh_TW.po +++ b/zh_TW/zh_TW.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Agustín Wu losangwuyts@gmail.com, 2016 +# Agustín Wu losangwuyts@gmail.com, 2016-2017 # Chinrur Yang chinrur@gmail.com, 2013 # danfong danfong.hsieh@gmail.com, 2014 # Wen-Gan Li wgli@wgli.net, 2015 @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-10 08:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-10 10:19+0000\n" -"Last-Translator: carolyn carolyn@anhalt.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-18 01:43+0000\n" +"Last-Translator: Agustín Wu losangwuyts@gmail.com\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_TW/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,51 +26,51 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:1 msgid "Administration Password" -msgstr "" +msgstr "管理員密碼"
#: ../data/greeter.ui.h:2 msgid "" "Set up an administration password if you need to perform administrative " "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " "security." -msgstr "" +msgstr "除非說您想要執行非管理員權限不可的工作,才需要設定管理員密碼,否則請關閉管理員密碼的功能以策安全。"
#: ../data/greeter.ui.h:3 msgid "Enter an administration password" -msgstr "" +msgstr "請輸入管理員密碼"
#: ../data/greeter.ui.h:4 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "確認"
#: ../data/greeter.ui.h:5 msgid "Confirm your administration password" -msgstr "" +msgstr "確認您的管理員密碼"
#: ../data/greeter.ui.h:6 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "關閉"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:8 msgid "Windows Camouflage" -msgstr "" +msgstr "視窗系統偽裝"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:10 msgid "" "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " "to avoid attracting suspicion in public places." -msgstr "" +msgstr "此功能會使 Tails 系統的介面外觀偽裝成微軟 Windows 10,這可以讓您在公共場所使用時,減少引起旁人注意的機率。"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:12 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" -msgstr "" +msgstr "微軟 Windows 10 偽裝模式"
#: ../data/greeter.ui.h:13 msgid "MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "網路卡實體位址偽裝"
#: ../data/greeter.ui.h:14 msgid "" @@ -78,80 +78,80 @@ msgid "" "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" " as it helps you hide your geographical location. But it might also create " "connectivity problems or look suspicious." -msgstr "" +msgstr "網路卡實體位址偽裝功能可以讓您在區域網路中,隱藏您網路卡(不論是有線的或無線的)中的序號,啟動此功能可以進一步隱藏您的實際地理位置,所以總體來說會比較安全,但是啟用此功能也有可能會造成網路連線異常,或者看起來更可疑。"
#: ../data/greeter.ui.h:15 msgid "Spoof all MAC addresses (default)" -msgstr "" +msgstr "偽裝所有的網路卡實體位址(預設)"
#: ../data/greeter.ui.h:16 msgid "Don't spoof MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "不要偽裝網路卡實體位址"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "" +msgstr "此通關密語無法解鎖加密的儲存裝置。"
#: ../data/greeter.ui.h:18 msgid "" "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " "to a network." -msgstr "" +msgstr "當您連接上網路之後,將會需要設定洋蔥路由橋接器與本地端代理伺服器。"
#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "" +msgstr "歡迎使用 Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:21 msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" -msgstr "" +msgstr "若要針對 Tails 的設定進行導覽,請點選<b>功能導覽</b>"
#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" -msgstr "" +msgstr "語言和區域"
#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "預設值"
#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" -msgstr "" +msgstr "儲存語言與區域的設定值"
#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "語言"
#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "鍵盤佈局"
#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "_Formats" -msgstr "" +msgstr "格式"
#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "_Time Zone" -msgstr "" +msgstr "時區"
#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "加密的永久性儲存裝置"
#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" -msgstr "" +msgstr "顯示通關密語"
#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "設定永久性儲存裝置"
#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "" +msgstr "請輸入通關密語以便解鎖此永久性儲存裝置"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 #: ../tailsgreeter/gui.py:528 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "" +msgstr "為本地端的代理伺服器設定一個洋蔥路由橋接器"
#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking"