commit 7e3aff962f2de90552dd4c8ab5790a512808c3c8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 26 14:45:40 2022 +0000
new translations in policies-code_of_conducttxtpot --- code_of_conduct+is.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 34 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+is.po b/code_of_conduct+is.po index 45735239c5..827fc5a608 100644 --- a/code_of_conduct+is.po +++ b/code_of_conduct+is.po @@ -216,6 +216,8 @@ msgid "" "This code of conduct outlines our expectations for all those who participate" " in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior." msgstr "" +"Þessar siðareglur ramma inn væntingar okkar til allra þeirra sem taka þátt í" +" verkefninu, auk afleiðinga sem fylgja óásættanlegri hegðun."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:74 @@ -223,6 +225,8 @@ msgid "" "We invite all those who participate in The Tor Project to help us create " "safe and positive experiences for everyone." msgstr "" +"Við bjóðum öllum þeim sem taka þátt í Tor-verkefninu að hjálpa okkur að " +"skapa jákvæða og örugga upplifun fyrir alla."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:77 @@ -297,7 +301,7 @@ msgid "" "Remember that community event venues may be shared with members of the " "public. Please be respectful to everyone using these locations." msgstr "" -"Mundu að aðstaða fyrir félagslega viðburði getur verið opin almenningi. " +"Mundu að vettvangar fyrir félagslega viðburði geta verið opnir almenningi. " "Sýndu öllum virðingu sem nýta sér þessa aðstöðu."
#. type: Bullet: ' * ' @@ -509,6 +513,9 @@ msgid "" "expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's " "behalf without their consent." msgstr "" +"Ætlast er til að hver sá sem er beðinn af öðrum meðlimi samfélagsins um að " +"láta af óásættanlegri hegðun geri það samstundis. Ekki ganga í málið fyrir " +"einhvern annan án samþykkis viðkomandi."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:195 @@ -528,16 +535,22 @@ msgid "" "and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " "contact the whole Community council:" msgstr "" +"Samfélagsráðið (Community Council) er kjörin stjórn með kjarnaþátttakendum " +"Tor sem geta aðstoðað við að leysa úr innanfélagsdeilum. Stefnur og aðrar " +"upplýsingar varðandi samfélagsráðið má finna á wiki-síðum samfélagsráðsins " +"[1]. Hægt er að hafa samband við alla í samfélagsráðinu:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:203 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" -msgstr "" +msgstr "ef þú ert með spurningar varðandi siðareglurnar, eða"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:205 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" msgstr "" +"ef þú hefur á tilfinningunni að þú hafir orðið vitni að brotum á " +"siðareglunum"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:212 @@ -585,6 +598,8 @@ msgid "" "7. What the person reporting a violation can expect\n" "============================================================\n" msgstr "" +"7. Hverju má aðili sem tilkynnir brot eiga von á\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:242 @@ -606,6 +621,8 @@ msgid "" "8. How the Community Council responds to incidents\n" "============================================================\n" msgstr "" +"8. Hvernig Samfélagsráðið bregst við uppákomum\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:252 @@ -641,27 +658,27 @@ msgstr "launaða og ólaunaða þátttakendur" #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:262 msgid "sponsors" -msgstr "styrktaraðilar" +msgstr "styrktaraðila"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:264 msgid "other guests" -msgstr "aðrir gestir" +msgstr "aðra gesti"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:266 msgid "when interacting:" -msgstr "" +msgstr "í samskiptum:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:268 msgid "in all online and in-person community venues" -msgstr "" +msgstr "á öllum vettvöngum samfélagsins, nettengdum eða í eigin persónu"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:270 msgid "in one-on-one communications that relate to community work" -msgstr "" +msgstr "í persónulegum samskiptum sem tengjast vinnu á vegum samfélagsins"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:277 @@ -673,6 +690,11 @@ msgid "" "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in " "the rest of our time." msgstr "" +"Þessar siðareglur og verklagsreglur þeim tengdar eiga einnig við " +"óásættanlega hegðun utan starfsemi tengdri samfélaginu þegar slík háttsemi " +"getur haft slæm áhrif á öryggi og velferð meðlima þess. Sem meðlimir í Tor-" +"samfélaginu, styðjum við og fylgjum þessum reglum á meðan við vinnum við Tor" +" og gætum þess að grafa ekki undan þeim í okkar frítíma."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:280 @@ -690,6 +712,8 @@ msgid "" "This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 " "International license." msgstr "" +"Þessar siðareglur eru gefnar út með alþjóðlegu Creative Commons CC-BY-SA 4.0" +" notkunarleyfi."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:287 @@ -697,6 +721,9 @@ msgid "" "This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of" " Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org" msgstr "" +"Þessar siðareglur byggjast á ýmsu orðfæri og uppbyggingu frá siðareglum " +"Citizen Code of Conduct, sem deilt er með CC-BY-SA notkunarleyfi: " +"citizencodeofconduct.org"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:289