commit 39d462050262ca806207cfed60fb4a5184a5dc47 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 7 17:18:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+it.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 22d4dabb09..0a3894fcc7 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:" -msgstr "" +msgstr "Per importare i tuoi preferiti in Tor Browser, vai a:"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3513,12 +3513,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "**If you wish to export bookmarks**" -msgstr "" +msgstr "**Se desideri esportare i preferiti**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML" -msgstr "" +msgstr "-Scegli Esporta Preferiti in HTML"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3553,12 +3553,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "**If you wish to import bookmarks**" -msgstr "" +msgstr "**Se desideri importare i preferiti**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML" -msgstr "" +msgstr "-Scegli Importa Preferiti da HTML"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3582,12 +3582,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "**If you wish to backup**" -msgstr "" +msgstr "**Se desideri fare un backup**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Choose Backup" -msgstr "" +msgstr "-Scegli Backup"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "**If you wish to restore**" -msgstr "" +msgstr "**Se scegli di ripristinare** "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3638,18 +3638,20 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title) msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "Ci sono delle versioni a pagamento di Tor Browser?"
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free." -msgstr "" +msgstr "No, Tor Browser è un software open source ed è gratis."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake." msgstr "" +"Qualunque browser che ti forza a pagare e pretende di essere Tor Browser è " +"falso."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) @@ -3677,7 +3679,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk@torproject.org" -msgstr "" +msgstr "Puoi segnalare Tor Browsers falsi a frontdesk@torproject.org"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) @@ -3829,6 +3831,7 @@ msgstr "#### Per gli utenti macOS:" msgid "" "If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)." msgstr "" +"Se stai usando macOS, puoi [installare GPGTools](https://gpgtools.org)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3915,7 +3918,7 @@ msgstr "gpg: importati: 1 " #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]" -msgstr "" +msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3934,7 +3937,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]" -msgstr "" +msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3955,6 +3958,8 @@ msgid "" "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its " "fingerprint here):" msgstr "" +"Dopo aver importato la chiave, puoi salvare su un file (identificandola " +"dalla sua impronta qui):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -4248,6 +4253,9 @@ msgid "" "Most antivirus or malware protection allows the user to "allowlist" " "certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" +"La maggior parte degli antivirus o protezione malware permette all'utente di" +" "permettere" processi specifici che potrebbero altrimenti essere " +"bloccati."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -5022,7 +5030,7 @@ msgstr "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "" +msgstr "#### Nuovo Circuito Tor per questo Sito"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -5322,7 +5330,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the Captchas?" -msgstr "" +msgstr "Puoi sbarazzarti di tutti i Captcha?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -5330,6 +5338,8 @@ msgid "" "Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not " "able to remove Captchas from websites." msgstr "" +"Sfortunatamente, alcuni siti mandano Captchas agli utenti Tor, e non " +"possiamo rimuovere i Captchas da tutti i siti."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -5338,6 +5348,9 @@ msgid "" "inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from " "using their services." msgstr "" +"La miglior cosa da fare in questi casi è contattare i proprietari dei siti, " +"e informarli che i loro Captchas stanno prevenendo che utenti come te da " +"usare i loro servizi."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) @@ -5551,6 +5564,9 @@ msgid "" " their search history, and therefore is best positioned to protect your " "privacy." msgstr "" +"DuckDuckGo non registra, colleziona o condivide le informazioni private " +"dell'utente o la loro cronologia, e quindi è il migliore per proteggere la " +"tua privacy."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) @@ -5559,6 +5575,9 @@ msgid "" "such as the timestamp, your IP address, and your account information if you " "are logged in." msgstr "" +"La maggior parte degli altri motori di ricerca collezionano le tue ricerche " +"con altre informazioni come il timestamp, il tuo indirizzo IP e le tue " +"informazioni degli account se sei registrato."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) @@ -5661,6 +5680,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title) msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed" msgstr "" +"Google mi chiede di solvere dei Captcha o mi dice che ho uno spyware " +"installato"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)