commit e2de8b46a8931ef61325a97eee05e7662df0d8a5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Apr 2 00:15:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index b42c6121f5..a465edc734 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -15094,6 +15094,8 @@ msgid "" "Then the content will work smoothly no matter what website name it's being " "served from." msgstr "" +"Luego, el contenido funcionará consistentemente, sin importar desde qué " +"nombre de sitio web está siendo servido."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -15101,6 +15103,8 @@ msgid "" "* Another option is to use webserver rules to rewrite absolute links on the " "fly." msgstr "" +"* Otra opción es usar reglas en el servidor web para reescribir vínculos " +"absolutos sobre la marcha."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -15108,6 +15112,8 @@ msgid "" "* Or use a reverse proxy in the middle or more specifically EOTK with an " "HTTPS certificate." msgstr "" +"* O usar un proxy inverso en el medio, o más específicamente, EOTK con un " +"certificado HTTPS."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -15116,6 +15122,9 @@ msgid "" "infrastructures use SSL as a technical requirement; they won't work if they " "don't see an "https://" link." msgstr "" +"4. Relacionado con el punto previo, algunos protocolos, marcos de trabajo e " +"infraestructuras usan SSL como requeremiento técnico; no funcionarán si no " +"ven un vínculo "https://"."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -15123,11 +15132,13 @@ msgid "" "In that case, your onion will need to use an HTTPS certificate in order to " "function." msgstr "" +"En ese caso, tu servicio cebolla necesitará usar un certificado HTTPS para " +"poder funcionar."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) msgid "5. Actually HTTPS does give you a little bit more than onion services." -msgstr "" +msgstr "5. En realidad, HTTPS te dá un poquito más que los servicios cebolla."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -15136,6 +15147,9 @@ msgid "" "the Tor program, you would need to use an HTTPS certificate to avoid " "exposing unencrypted traffic to the network in between the two." msgstr "" +"Por ejemplo, en el caso donde el servidor web no está en la misma ubicación " +"que el programa Tor, necesitarías usar un certificado HTTPS para evitar " +"exponer tráfico no cifrado a la red entre los dos."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -15143,11 +15157,13 @@ msgid "" "Remember that there's no requirement for the webserver and the Tor process " "to be on the same machine." msgstr "" +"Recuerda que no hay un requerimiento para que el servidor web y el proceso " +"Tor estén en la misma máquina."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) msgid "### What's next" -msgstr "" +msgstr "### Qué es lo que sigue"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -15159,6 +15175,12 @@ msgid "" "Validation (DV) and Organization Validation (OV) certificates containing Tor" " onion addresses." msgstr "" +"Recientemente en 2020, el Foro Autoridad Certificadora/Navegador votó y " +"[aprobó la versión 3 de certificados " +"cebolla](https://archive.cabforum.org/pipermail/servercert-" +"wg/2020-February/001637.html), de manera que a las CAs ahora les está " +"permitido emitir certificados de Validación de Dominio (DV) y Validación de " +"Organización (OV) conteniendo direcciones cebolla Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -15166,6 +15188,9 @@ msgid "" "In the nearby future, we hope that [Let's Encrypt](https://letsencrypt.org/)" " CA can start issuing v3 onion certificates for free." msgstr "" +"En el futuro cercano, esperamos que la CA [Let's " +"Encrypt](https://letsencrypt.org/) pueda empezar a emitir certificados " +"cebolla v3 gratis."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)