commit a142aa5f6d25e89918870de980d25a23277e13c3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Feb 13 21:15:17 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha --- fr/vidalia.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 files changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/fr/vidalia.po b/fr/vidalia.po index 05b281e..8a73372 100644 --- a/fr/vidalia.po +++ b/fr/vidalia.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 21:14+0000\n" "Last-Translator: arpalord arpalord@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgctxt "MainWindow" msgid "" "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and" " unsafe connection to port %2." -msgstr "" +msgstr "Une de vos applications%1apparaît effectuer une connexion non chiffrée et non sécurisée sur le port %2."
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'application d'un filtre"
msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." -msgstr "" +msgstr "Vidalia n'a pas pu s'enregistrer pour recevoir les événements de Tor."
msgctxt "MessageLog" msgid "Error Opening Log File" @@ -2053,23 +2053,23 @@ msgstr "Erreur d'ouverture du journal des messages"
msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." -msgstr "" +msgstr "Vidalia n'a pas pu ouvrir le fichier des messages défini."
msgctxt "MessageLog" msgid "Log Filename Required" -msgstr "Nom du fichier journal requis" +msgstr "Le nom de fichier du Journal des messages est requis"
msgctxt "MessageLog" msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file." -msgstr "" +msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier pour pouvoir enregistrer les messages dans un fichier."
msgctxt "MessageLog" msgid "Select Log File" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le journal des messages"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save Log Messages" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le Journal des messages"
msgctxt "MessageLog" msgid "Text Files (*.txt)" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Vidalia"
msgctxt "MessageLog" msgid "Find in Message Log" -msgstr "" +msgstr "Chercher dans le Journal des messages"
msgctxt "MessageLog" msgid "Find:" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Non Trouvé"
msgctxt "MessageLog" msgid "Search found 0 matches." -msgstr "" +msgstr "La recherche a trouvé 0 résultat."
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Log" @@ -2101,27 +2101,27 @@ msgstr "Journal des messages"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtres des messages..."
msgctxt "MessageLog" msgid "Set message filters" -msgstr "" +msgstr "Définir les filtres des messages"
msgctxt "MessageLog" msgid "History Size..." -msgstr "" +msgstr "Taille de l'historique..."
msgctxt "MessageLog" msgid "Set maximum number of messages to display" -msgstr "" +msgstr "Définir le nombre maximal de messages à afficher"
msgctxt "MessageLog" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Effacer"
msgctxt "MessageLog" msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" -msgstr "" +msgstr "Effacer tout l'historique du Journal des messages (Ctrl+E)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+E" @@ -2153,19 +2153,19 @@ msgstr "Ctrl+A"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer tout"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save all messages to a file" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer tous les messages dans un fichier"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save Selected" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la sélection"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save selected messages to a file" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les messages sélectionnés dans un fichier"
msgctxt "MessageLog" msgid "Settings" @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Paramètres"
msgctxt "MessageLog" msgid "Adjust Message Log Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajuster les options du Journal des messages"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+T" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Aide"
msgctxt "MessageLog" msgid "Show the help browser" -msgstr "" +msgstr "Parcourir l'aide"
msgctxt "MessageLog" msgid "F1" @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Rechercher"
msgctxt "MessageLog" msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)" -msgstr "" +msgstr "Trouver les messages contenant ce texte (Ctrl+F)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+F" @@ -2217,11 +2217,11 @@ msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "MessageLog" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Heure"
msgctxt "MessageLog" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message" @@ -2229,15 +2229,15 @@ msgstr "Message"
msgctxt "MessageLog" msgid "Saves the current Message Log settings" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les options actuelles du Journal des messages"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save Settings" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les paramètres"
msgctxt "MessageLog" msgid "Cancels changes made to settings" -msgstr "" +msgstr "Annuler les modifications"
msgctxt "MessageLog" msgid "Cancel" @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "Annuler"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrage des messages"
msgctxt "MessageLog" msgid "Error" @@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr "Debug"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Log History" -msgstr "" +msgstr "Historique du Journal"
msgctxt "MessageLog" msgid "Number of messages to display in the message log window" -msgstr "" +msgstr "Nombre de messages à afficher dans la fenêtre du Journal des messages"
msgctxt "MessageLog" msgid "messages" @@ -2285,25 +2285,25 @@ msgstr "Parcourir"
msgctxt "MessageLog" msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file" -msgstr "" +msgstr "Activer l'enregistrement automatique de tous les messages du Journal"
msgctxt "MessageLog" msgid "Automatically save new log messages to a file" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les nouveaux messages automatiquement dans un fichier"
msgctxt "MessageLog" msgid "Always Save New Log Messages" -msgstr "" +msgstr "Toujours enregistrer les nouveaux messages du Journal"
msgctxt "MessageLog" msgid "toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barre d'outils"
msgctxt "MessageLog" msgid "" "Messages that appear when something has \n" "gone very wrong and Tor cannot proceed." -msgstr "" +msgstr "Les messages qui apparaissent quand un problème sérieux vient d'arriver et que Tor ne peut continuer."
msgctxt "MessageLog" msgid "" @@ -2356,11 +2356,11 @@ msgstr "Aide"
msgctxt "NetViewer" msgid "Show the network map help" -msgstr "" +msgstr "Voir l'aide de la carte du réseau"
msgctxt "NetViewer" msgid "Show network map help" -msgstr "" +msgstr "Voir l'aide de la carte du réseau"
msgctxt "NetViewer" msgid "F1" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "Zoom Avant"
msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom in on the network map" -msgstr "" +msgstr "Zoom avant sur la carte du réseau"
msgctxt "NetViewer" msgid "+" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Zoom Arrière"
msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom out on the network map" -msgstr "" +msgstr "Zoom arrière sur la carte du réseau"
msgctxt "NetViewer" msgid "-" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Pas de détails disponibles pour le relai sélectionné."
msgctxt "NetViewer" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Unknown"
msgctxt "NetViewer" msgid "Full Screen" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Plein écran"
msgctxt "NetViewer" msgid "View the network map as a full screen window" -msgstr "" +msgstr "Voir la carte du réseau en plein écran"
msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+F" @@ -2456,11 +2456,11 @@ msgstr "Statut"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Invalid Bridge" -msgstr "" +msgstr "Pont invalide"
msgctxt "NetworkPage" msgid "The specified bridge identifier is not valid." -msgstr "" +msgstr "L'identifiant du pont défini est invalide."
msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy (Ctrl+C)"