commit a354f812458834843be7a9c5f106d68e2d9961f2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 9 17:50:02 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+de.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 55 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index e99ab76f6..74a03df51 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -434,6 +434,9 @@ msgid "" "the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " "cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr "" +"Tor war nicht nur ausschlaggebend für Snowdens Whistleblowing, der Inhalt " +"der Dokumente bestätigte auch die Zusicherung, dass zu diesem Zeitpunkt [Tor" +" nicht geknackt werden konnte] (https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
#: https//torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -442,6 +445,9 @@ msgid "" "increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " "freedom." msgstr "" +"Das Bewusstsein der Menschen für Verfolgung, Überwachung und Zensur mag " +"zugenommen haben, aber auch die Verbreitung dieser Hindernisse für die " +"Freiheit des Internets."
#: https//torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -450,6 +456,10 @@ msgid "" " run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" " that keeps Tor users safe." msgstr "" +"Heute verfügt das Netzwerk über [Tausende von " +"Relais](https://metrics.torproject.org), die von Freiwilligen und Millionen " +"von Nutzern weltweit betrieben werden. Und es ist diese Vielfalt, die die " +"Sicherheit der Tor-Benutzer gewährleistet."
#: https//torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -458,6 +468,9 @@ msgid "" "to an uncensored internet, and Tor has become the world’s strongest tool for" " privacy and freedom online." msgstr "" +"Wir vom Tor-Projekt kämpfen jeden Tag dafür, dass jeder einen privaten " +"Zugang zu einem unzensierten Internet hat, und Tor ist zum weltweit " +"stärksten Werkzeug für Datenschutz und Freiheit im Internet geworden."
#: https//torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -467,6 +480,11 @@ msgid "" "is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " "transparency and the safety of its users." msgstr "" +"Aber Tor ist mehr als nur Software. Es ist ein Werk der Liebe, das von einer" +" internationalen Gemeinschaft von Menschen geschaffen wurde, die sich den " +"Menschenrechten verschrieben haben. Das Tor-Projekt fühlt sich der " +"Transparenz und Sicherheit seiner Nutzer [zutiefst " +"verpflichtet.](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)"
#: https//torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) @@ -479,32 +497,36 @@ msgid "" "We are an international team who believes everyone should have private " "access to the uncensored web." msgstr "" +"Wir sind ein internationales Team, das glaubt, dass jeder einen privaten " +"Zugang zum unzensierten Web haben sollte."
#: https//torproject.org/press/2019-01-11-tor-pulls-in-record-donations/ #: (content/press/tor-pulls-in-record-donations/contents+en.lrpost.title) msgid "" "Tor pulls in record donations as it lessens reliance on US government grants" msgstr "" +"Tor zieht Rekordspenden ein, da es die Abhängigkeit von US-" +"Regierungszuschüssen verringert."
#: https//torproject.org/press/2019-01-01-wired-tor-easier/ #: (content/press/wired-tor-easier/contents+en.lrpost.title) msgid "Tor Is Easier Than Ever. Time to Give It a Try" -msgstr "" +msgstr "Tor ist einfacher denn je. Zeit, es auszuprobieren"
#: https//torproject.org/press/2018-12-18-boing-boing-charitable-guide/ #: (content/press/boing-boing-charitable-guide/contents+en.lrpost.title) msgid "Charitable Giving Guide 2018" -msgstr "" +msgstr "Leitfaden für karitative Spenden 2018"
#: https//torproject.org/press/2018-02-03-wired-tor-safer-sex/ #: (content/press/wired-tor-safer-sex/contents+en.lrpost.title) msgid "Tor could be the answer to safer connected sex" -msgstr "" +msgstr "Tor könnte die Antwort auf Safer Connected Sex sein."
#: https//torproject.org/press/-new-release-tails/ #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title) msgid "New Release: Tails 3.12" -msgstr "" +msgstr "Neue Veröffentlichung: Tails 3.12"
#: https//torproject.org/press/-new-release-tails/ #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) @@ -512,6 +534,8 @@ msgid "" "This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" " as possible." msgstr "" +"Diese Veröffentlichung behebt viele Sicherheitsschwachstellen. Du solltest " +"so schnell wie möglich upgraden."
#: https//torproject.org/press/-new-release-tails/ #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) @@ -519,11 +543,13 @@ msgid "" "The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " "methods for Tails." msgstr "" +"Die größte Neuerung für 3.12 ist, dass wir die Installationsmethoden für " +"Tails komplett geändert haben."
#: https//torproject.org/press/-new-release-tor/ #: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title) msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha" -msgstr "" +msgstr "Neue Veröffentlichung: Tor 0.4.0.1-alpha"
#: https//torproject.org/press/-new-release-tor/ #: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) @@ -532,11 +558,14 @@ msgid "" "source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " "place on the website." msgstr "" +"Es gibt eine neue Alpha-Version zum Download. Wenn du Tor aus dem Quellcode " +"erstellst, kannst du den Quellcode für 0.4.0.1-alpha von der üblichen Stelle" +" auf der Website herunterladen."
#: https//torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title) msgid "New Release: Tor Browser 8.5a7" -msgstr "" +msgstr "Neue Veröffentlichung: Tor Browser 8.5a7"
#: https//torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) @@ -544,11 +573,14 @@ msgid "" "Tor Browser 8.5a7 is now available from the Tor Browser Project page and " "also from our distribution directory." msgstr "" +"Tor Browser 8.5a7 ist ab sofort auf der Tor Browser Projektseite und auch in" +" unserem Distributionsverzeichnis verfügbar."
#: https//torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "This release features important security updates to Firefox." msgstr "" +"Diese Veröffentlichung enthält wichtige Sicherheitsupdates für Firefox."
#: https//torproject.org/about/people/ohmygodel/ #: (content/about/people/ohmygodel/contents+en.lrperson.role) @@ -733,7 +765,7 @@ msgstr "" #: https//torproject.org/about/people/yawningangel/ #: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.role) msgid "core" -msgstr "" +msgstr "Kern"
#: https//torproject.org/about/people/ohmygodel/ #: (content/about/people/ohmygodel/contents+en.lrperson.description) @@ -741,11 +773,13 @@ msgid "" "NRL researcher in applied cryptography with an interest in Tor’s security " "and privacy." msgstr "" +"NRL-Forscher in angewandter Kryptographie mit einem Interesse an Tors " +"Sicherheit und Datenschutz."
#: https//torproject.org/about/people/alsmith/ #: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.description) msgid "Writes grants and fundraising proposals." -msgstr "" +msgstr "Schreibt Stipendien und Finanzierungsvorschläge."
#: https//torproject.org/about/people/alsmith/ #: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.pronoun) @@ -754,12 +788,12 @@ msgstr "" #: https//torproject.org/about/people/teor/ #: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.pronoun) msgid "they" -msgstr "" +msgstr "sie"
#: https//torproject.org/about/people/ahf/ #: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.description) msgid "Works on core Tor development." -msgstr "" +msgstr "Arbeitet am Kern der Tor-Entwicklung."
#: https//torproject.org/about/people/ahf/ #: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.pronoun) @@ -788,7 +822,7 @@ msgstr "" #: https//torproject.org/about/people/tjr/ #: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.pronoun) msgid "he" -msgstr "" +msgstr "er"
#: https//torproject.org/about/people/flexlibris/ #: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description) @@ -797,11 +831,14 @@ msgid "" "Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)" " and [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)." msgstr "" +"Leitet das [Community " +"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)" +" und das [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)."
#: https//torproject.org/about/people/flexlibris/ #: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description) msgid "Works on support, outreach, and training." -msgstr "" +msgstr "Arbeitet an Unterstützung, Öffentlichkeitsarbeit und Training."
#: https//torproject.org/about/people/flexlibris/ #: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.pronoun) @@ -830,7 +867,7 @@ msgstr "" #: https//torproject.org/about/people/wseltzer/ #: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.pronoun) msgid "she" -msgstr "" +msgstr "sie"
#: https//torproject.org/about/people/gunner/ #: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description) @@ -839,17 +876,21 @@ msgid "" "[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), where he works" " with NGOs, activists, and human rights groups." msgstr "" +"Geschäftsführer von " +"[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), wo er mit " +"NGOs, Aktivisten und Menschenrechtsgruppen zusammenarbeitet."
#: https//torproject.org/about/people/gunner/ #: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description) msgid "Meeting facilitator and member of Tor's Community Council." -msgstr "" +msgstr "Meeting-Moderator und Mitglied des Community Council von Tor."
#: https//torproject.org/about/people/amoghbl1/ #: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.description) msgid "" "[Lead developer](http://amoghbl1.com/) of Orfox and contributor to Orbot" msgstr "" +"[Hauptentwickler](http://amoghbl1.com/) von Orfox und Mitwirkender bei Orbot"
#: https//torproject.org/about/people/andreas/ #: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.description)