commit 7be1c371acbc0a53e0656a217c5ffc1113977b49 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 20 09:17:52 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 51 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 04d88982dd..69feba6893 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -9655,6 +9655,11 @@ msgid "" " Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related " "to our website should be added with the component "Webpages/Website."" msgstr "" +"Du kannst ein Ticket unter " +"[https://trac.torproject.org%5D(https://trac.torproject.org) einreichen. Wir " +"verfolgen alle Probleme mit Tor Browser 9 mit dem Schlüsselwort " +"tbb-9.0-issues. Tickets, die sich auf unsere Webseite beziehen, sollten mit " +"der Komponente "Webpages/Website" hinzugefügt werden."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -9675,6 +9680,12 @@ msgid "" " it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive " "emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them." msgstr "" +"Bitte teile uns in der Betreff-Zeile deiner E-Mail mit, worüber du " +"berichtest. Je spezifischer deine Betreff-Zeile ist (z.B. " +""Verbindungsfehler", "Rückmeldung zur Webseite", "Rückmeldung zum Tor " +"Browser", "Ich brauche eine Brücke"), desto einfacher ist es für uns, es " +"zu verstehen und weiterzuverfolgen. Manchmal, wenn wir E-Mails ohne Betreff-" +"Zeile erhalten, werden sie als Spam markiert und wir sehen sie nicht."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -9685,6 +9696,11 @@ msgid "" "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to " "understand it." msgstr "" +"Um eine schnellstmögliche Antwort zu erhalten, schreibe bitte in Englisch, " +"Spanisch und/oder Portugiesisch, wenn du kannst. Wenn keine dieser Sprachen " +"für dich geeignet ist, schreibe bitte in einer Sprache, in der du dich wohl " +"fühlst, aber bedenke, dass die Antwort etwas länger dauern wird, da wir " +"Hilfe bei der Übersetzung benötigen, um es zu verstehen."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -9698,6 +9714,10 @@ msgid "" "feedback you want to report. If there is not a blog post related to your " "issue, please contact us another way." msgstr "" +"Du kannst jederzeit Kommentare zu dem Blogeintrag hinterlassen, der sich auf" +" das Problem oder die Rückmeldung bezieht, die du melden möchtest. Wenn es " +"keinen Blogeintrag zu deinem Thema gibt, kontaktiere uns bitte auf einem " +"anderen Weg."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -9711,16 +9731,21 @@ msgid "" "bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and " "will get back to you when we can." msgstr "" +"Du kannst uns im Channel #tor auf OFTC finden, um uns eine Rückmeldung zu " +"geben oder Fehler/Probleme zu melden. Es kann sein, dass wir nicht sofort " +"antworten, aber wir prüfen den Meldungseingang und melden uns bei dir, " +"sobald wir können."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)." msgstr "" +"Erfahre, wie du dich mit [OFTC-Servern] verbindest.(/get-in-touch/irc-help)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Email Lists" -msgstr "" +msgstr "#### E-Mail-Listen"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -9728,6 +9753,9 @@ msgid "" "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" " so on the one that is related to what you would like to report." msgstr "" +"Bei der Meldung von Problemen oder Rückmeldungen über E-Mail-Listen " +"empfehlen wir dir, dies auf jener Liste zu tun, die sich auf das bezieht, " +"was du berichten möchtest."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -9736,6 +9764,9 @@ msgid "" " developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-talk)" msgstr "" +"Für Rückmeldungen oder Probleme im Zusammenhang mit Tor Browser, dem Tor-" +"Netzwerk oder anderen von Tor entwickelten Projekten: [Tor-" +"Talk](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -9743,6 +9774,8 @@ msgid "" "For feedback or issues related to our websites: " "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" msgstr "" +"Für Rückmeldungen oder Fragen im Zusammenhang mit unseren Websites: " +"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -9750,6 +9783,9 @@ msgid "" "For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-" "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" msgstr "" +"Für Rückmeldungen oder Probleme im Zusammenhang mit dem Betrieb eines Tor-" +"Relays: [Tor-Relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" +"/tor-relays)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -9758,11 +9794,14 @@ msgid "" "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" "/tor-community-team)" msgstr "" +"Für Rückmeldungen zu Inhalten im Zusammenhang mit dem Tor Browser-Handbuch " +"oder der Support-Website: [Tor-Community-Team](https://lists.torproject.org" +"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Report a security issue" -msgstr "" +msgstr "### Ein Sicherheitsproblem melden"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -9770,6 +9809,9 @@ msgid "" "If you've found a security issue in one of our projects or in our " "infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org." msgstr "" +"Wenn du ein Sicherheitsproblem in einem unserer Projekte oder in unserer " +"Infrastruktur gefunden hast, schicke bitte eine E-Mail an tor-" +"security@lists.torproject.org."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -9777,6 +9819,9 @@ msgid "" "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it" " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)." msgstr "" +"Wenn du einen Sicherheits-Fehler in Tor oder Tor Browser gefunden hast, " +"kannst du ihn gerne für unser [Fehler-Prämie-Programm] " +"einreichen.(https://hackerone.com/torproject)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -9798,22 +9843,22 @@ msgstr "gpg --fingerprint tor-security@lists.torproject.org" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13" -msgstr "" +msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184" -msgstr "" +msgstr "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "uid tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "" +msgstr "uid tor-security@lists.torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13" -msgstr "" +msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)