commit 489f61dbe3cc31df96847cf7042a10ac47560818 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jan 9 23:22:11 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- pt/pt.po | 16 +++++++++++++++- 1 file changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po index 8cac51f..ed561bf 100644 --- a/pt/pt.po +++ b/pt/pt.po @@ -32,13 +32,15 @@ msgstr ""
#: about-tor-browser.page:10 msgid "About Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Sobre o Tor Browser"
#: about-tor-browser.page:12 msgid "" "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " "Using the Tor network has two main properties:" msgstr "" +"O Tor Browser usa a rede Tor para proteger a sua privacidade e anonimato. " +"Usar a rede Tor tem duas propriedades principais: "
#: about-tor-browser.page:18 msgid "" @@ -46,6 +48,9 @@ msgid "" " will not be able to track your internet activity, including the names and " "addresses of the websites you visit." msgstr "" +"O seu fornecedor de serviços internet, ou mesmo alguém observando a sua " +"conexão local, nao conseguirão descobrir a sua atividade na internet, " +"incluindo os nomes e endereços de sites web que voce visita."
#: about-tor-browser.page:25 msgid "" @@ -54,12 +59,17 @@ msgid "" "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" +"Os operadores de sites web e serviços que voce usa, ou alguém observando-os," +" vão ver uma conexão vinda da rede Tor em vez do seu verdadeiro Endereço " +"(IP) Internet, e não saberão quem é você, apenas se você se identificar."
#: about-tor-browser.page:34 msgid "" "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." msgstr "" +"Em adição, o Tor Browser foi concedido para prevenir que sites web " +"'detectem' ou o identifiquem baseado na configuração do seu navegador."
#: about-tor-browser.page:39 msgid "" @@ -67,6 +77,10 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref" "="managing-identities#new-identity">New Identity</link> is requested)." msgstr "" +"Por predefinição, o Tor Browser não guarda nenhum histórico de visitas. Os " +"Cookies são apenas validos para uma sessão (antes do Tor Browser fechar ou " +"uma <link xref="managing-identities#new-identity"> Nova Identidade </Link>" +" é pedida.)"
#: about-tor-browser.page:50 msgid "How Tor works"