commit c83f5cc1be57c95d94adacab2a653fed7a19f198 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Sep 12 19:26:16 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_compl... --- contents+fr.po | 6359 ----------------------------------------------------- contents+tr.po | 6305 ---------------------------------------------------- contents+zh-CN.po | 5443 --------------------------------------------- contents.pot | 966 +++++--- 4 files changed, 676 insertions(+), 18397 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po deleted file mode 100644 index e5846f102..000000000 --- a/contents+fr.po +++ /dev/null @@ -1,6359 +0,0 @@ -# Translators: -# PoorPockets McNewHold poorpocketsmcnewhold@protonmail.ch, 2019 -# Emma Peel, 2019 -# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 -# David Georges, 2019 -# erinm, 2019 -# AO ao@localizationlab.org, 2019 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-05 18:00+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: AO ao@localizationlab.org, 2019\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Comment pouvons-nous vous aider ?" - -#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Questions les plus fréquentes" - -#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Navigateur Tor" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Messagerie Tor" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/ -#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor sur appareils mobiles" - -#: https//support.torproject.org/gettor/ -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Connexion à Tor" - -#: https//support.torproject.org/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Censure" - -#: https//support.torproject.org/https/ -#: (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: https//support.torproject.org/operators/ -#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "Opérateurs" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Services onion" - -#: https//support.torproject.org/misc/ -#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Divers" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "" -"Si j’utilise le Navigateur Tor, quelqu’un peut-il savoir quel site Web je " -"visite ?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "Le Navigateur Tor empêche autrui de savoir quels sites vous visitez." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." -msgstr "" -"Certaines entités, comme votre fournisseur d’accès à Internet (FAI), " -"pourraient voir que vous utilisez Tor, mais elles ne pourraient pas " -"connaître les destinations de votre navigation." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " -"website?" -msgstr "" -"Notre site Web est bloqué par un censeur. Le Navigateur Tor peut-il aider " -"les utilisateurs à accéder à notre site Web ?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor peut tout à fait aider les gens à accéder à votre site Web" -" où il est bloqué." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate " -"to the blocked site will allow access." -msgstr "" -"La plupart du temps, il suffit de télécharger le [Navigateur " -"Tor](https://www.torproject.org/fr/download/) et de l’utiliser pour naviguer" -" vers le site bloqué pour y accéder." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including [pluggable transports](https" -"://tb-manual.torproject.org/transports/)." -msgstr "" -"Là où la censure est forte, de nombreuses options de contournement s’offrent" -" à nous, dont les [transports enfichables](https://tb-" -"manual.torproject.org/fr/transports/)." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/)." -msgstr "" -"Pour plus de précisions, veuillez consulter la rubrique sur la " -"[censure](https://tb-manual.torproject.org/fr/circumvention/) du [guide " -"d’utilisation du Navigateur Tor](https://tb-manual.torproject.org/fr)." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "" -"Devrais-je installer une nouvelle extension dans le Navigateur Tor, comme " -"AdBlock Plus ou uBlock Origin ?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." -msgstr "" -"Il est fortement déconseillé d’installer de nouvelles extensions dans le " -"Navigateur Tor, car elles peuvent compromettre la confidentialité de vos " -"données et votre sécurité." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " -"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " -"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" -" anything else could deanonymize you." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor comprend déjà deux extensions préinstallés, <mark><a " -"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS%C2%A0partout</a></mark> et " -"<mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark>. En ajouter " -"d’autres pourrait vous faire perdre votre anonymat." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Pour quelles plateformes le Navigateur Tor est-il proposé ?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is currently available on <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#windows">Windows</a>, <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#linux">Linux</a> and <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#mac">macOS</a>." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor est actuellement proposé pour <a " -"href="https://www.torproject.org/fr/download#windows%5C%22%3EWindows</a>, <a " -"href="https://www.torproject.org/fr/download#linux%5C%22%3ELinux</a> et <a " -"href="https://www.torproject.org/fr/download#mac%5C%22%3EmacOS</a>." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," -" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " -"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." -msgstr "" -"Pour <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," -" le <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EProjet%C2%A0" -"Guardian</a></mark> maintient les applis propulsées par Tor : <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> et " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend <a " -"href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a>." -msgstr "" -"Il n’existe pas encore de version officielle de Tor pour iOS, bien que nous " -"recommandions le <a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3ENavigateur%C2%A0Onion</a>." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Puis-je utiliser un RPV avec Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"En général, nous recommandons de ne pas utiliser un RPV avec Tor, à moins " -"que vous ne soyez un utilisateur expérimenté qui sait configurer l’un et " -"l’autre de manière à ne pas compromettre la confidentialité de vos données." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." -msgstr "" -"Plus de précisions sur Tor + RPV se trouvent dans <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Enotre " -"wiki</a></mark> (page en anglais)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I verify Tor Browser's signature?" -msgstr "Comment puis-je vérifier la signature du Navigateur Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" -"La signature numérique est un processus qui garantit qu’un paquet précis a " -"été généré par ses développeurs et n’a pas été altéré." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor program " -"you download is the one we have created and has not been modified by some " -"attacker." -msgstr "" -"Ci-dessous, nous expliquons pourquoi cela est important et comment vérifier " -"que le programme Tor que vous téléchargez est bien celui que nous avons " -"créé, et qu’il n’a pas été modifié par un assaillant." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is " -"accompanied by a file with the same name as the package and the extension " -"".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" -"Chaque fichier sur notre [page de " -"téléchargement](https://www.torproject.org/fr/download/) est accompagné d’un" -" fichier qui porte le même nom que le paquet, ainsi que l’extension « .asc " -"». Ces fichiers .asc sont des signatures OpenPGP." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" -"Ils vous permettent de vérifier que le fichier que vous avez téléchargé est " -"exactement celui que nous vous voulions que vous obteniez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." -msgstr "" -"Par exemple, `torbrowser-install-win64-8.5.4_fr.exe` est accompagné de " -"`torbrowser-install-win64-8.5.4_fr.exe.asc`." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " -"different operating systems." -msgstr "" -"Ci-dessous, nous vous expliquons comment vous pouvez, sur différents " -"systèmes d’exploitation, vérifier la signature numérique du fichier " -"téléchargé." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please notice that a signature is dated the moment the package has been " -"signed." -msgstr "" -"Veuillez noter qu’une signature est datée dès que le paquet a été signé." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " -"with a different date." -msgstr "" -"Par conséquent, chaque fois qu’un nouveau fichier est téléversé, une " -"nouvelle signature est générée avec une date différente." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"As long as you have verified the signature you should not worry that the " -"reported date may vary." -msgstr "" -"Tant que vous aurez vérifié la signature, vous ne devriez pas vous inquiéter" -" si la date indiquée varie." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "### Installer de GnuPG" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " -"signatures." -msgstr "" -"Avant tout, GnuPG doit être installé avant que vous puissiez vérifier les " -"signatures." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For Windows users:" -msgstr "#### Pour les utilisateurs de Windows :" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " -"and run its installer." -msgstr "" -"Si vous utilisez Windows, [téléchargez " -"Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) (site en anglais) et exécutez " -"son programme d’installation." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in " -"windows command-line, `cmd.exe`." -msgstr "" -"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans la " -"ligne de commande de Windows, `cmd.exe`." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For macOS users:" -msgstr "#### Pour les utilisateurs de macOS :" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using macOS, you can [install " -"GPGTools](https://www.gpgtools.org)." -msgstr "" -"Si vous utilisez macOS, vous pouvez [installer " -"GPGTools](https://www.gpgtools.org) (site en anglais)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" -" Terminal (under "Applications")." -msgstr "" -"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans le " -"terminal (dans « Applications »)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For GNU/Linux users:" -msgstr "#### Pour les utilisateurs de GNU/Linux :" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " -"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." -msgstr "" -"Si vous utilisez GNU/Linux, GnuPG se trouve déjà probablement sur votre " -"système, car il est préinstallé sur la plupart des versions de Linux." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " -"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution." -msgstr "" -"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans une" -" fenêtre de terminal. La façon de le faire peut varier en fonction de votre " -"version." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Fetching the Tor Developers key" -msgstr "### Obtenir la clé des développeurs de Tor" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." -msgstr "L’équipe du Navigateur Tor signe les versions du Navigateur Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Import the Tor Browser Developers signing key " -"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" -msgstr "" -"Importez la clé de signature des développeurs du Navigateur Tor " -"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290) :" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" -msgstr "" -"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should show you something like:" -msgstr "Cela devrait vous montrer quelque chose comme :" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" -" torbrowser@torproject.org" imported" -msgstr "" -"gpg: clef 4E2C6E8793298290 : clef publique « Tor Browser Developers (signing" -" key) torbrowser@torproject.org » importée" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: Total number processed: 1" -msgstr "gpg: Quantité totale traitée : 1" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: imported: 1" -msgstr "gpg: importées : 1" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" -msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expire : 2020-08-24]" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org" -msgstr "" -"uid [ inconnue] Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" -msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expire : 2020-09-12]" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by " -"fingerprint here):" -msgstr "" -"Après avoir importé la clé, vous pouvez l’enregistrer dans un fichier (en " -"l’identifiant par son empreinte ici) :" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --output ./tor.keyring --export " -"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "" -"gpg --output ./tor.keyring --export " -"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Verifying the signature" -msgstr "### Vérifier la signature" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to " -"download the corresponding ".asc" signature file as well as the installer " -"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file" -" that you downloaded." -msgstr "" -"Pour vérifier la signature du paquet que vous avez téléchargé, vous devez " -"télécharger le fichier de signature « .asc » correspondant, ainsi que le " -"fichier du programme d’installation même, et le vérifier à l’aide d’une " -"commande qui demande à GnuPG de contrôler le fichier que vous avez " -"téléchargé." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The examples below assume that you downloaded these two files to your " -""Downloads" folder." -msgstr "" -"Les exemples ci-dessous supposent que vous avez téléchargé ces deux fichiers" -" dans votre dossier « Téléchargements »." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The result of the command should produce something like this:" -msgstr "" -"Le résultat de la commande devrait produire quelque chose comme ceci :" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" -msgstr "gpgv: Signature faite le lun 08 jui 2019 07:06:17 EDT" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2" -msgstr "gpgv: avec la clef RSA EB774491D9FF06E2" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org"" -msgstr "" -"gpgv: Bonne signature de « Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org »" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-" -"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-" -"US.dmg{.asc,}" -msgstr "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring " -"~/Téléchargements/TorBrowser-8.5.4-osx64_fr.dmg{.asc,}" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):" -msgstr "" -"#### Pour les utilisateurs de GNU/Linux (changez 64 en 32 si vous avez le " -"paquet 32 bits) :" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}" -msgstr "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_fr.tar.xz{.asc,}" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may also want to [learn more about " -"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)." -msgstr "" -"Vous voudrez peut-être aussi [en apprendre davantage sur " -"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/) (site en anglais)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "" -"Quels sont les problèmes les plus courants avec la dernière version stable " -"du Navigateur Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." -msgstr "" -"Quand nous publions une nouvelle version stable du Navigateur Tor, nous " -"rédigeons un article de blogue qui explique en détail ses nouvelles " -"fonctions et ses problèmes connus." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> for a " -"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." -msgstr "" -"Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor à " -"la suite d’une mise à jour, veuillez consulter l’article concernant la plus " -"récente version stable du Navigateur Tor sur <a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> (page en " -"anglais) pour voir si votre problème y est mentionné." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." -msgstr "" -"Si votre problème n’y apparaît pas, veuillez remplir un <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Erelev%C3%A9 de bogue</a></mark> (site en " -"anglais) relatif au problème que vous rencontrez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Mon antivirus ou ma protection contre les programmes malveillants m’empêche " -"d’accéder au Navigateur Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." -msgstr "" -"La plupart des antivirus ou des protections contre les programmes " -"malveillants permettent à l’utilisateur de « mettre en liste blanche » " -"certains processus qui seraient autrement bloqués." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." -msgstr "" -"Veuillez donc ouvrir votre logiciel antivirus ou de protection contre les " -"programmes malveillants et cherchez dans les paramètres une « liste blanche " -"» ou quelque chose de semblable." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Excluez ensuite les processus suivants :" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Pour Windows" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (si vous utilisez des ponts)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For macOS" -msgstr "* Pour macOS" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (si vous utilisez des ponts)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Enfin, redémarrez le Navigateur Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Cela devrait résoudre les problèmes que vous rencontrez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." -msgstr "" -"Veuillez noter que certains antivirus, tels que Kaspersky, peuvent aussi " -"bloquer Tor au niveau du pare-feu." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." -msgstr "" -"J’ai téléchargé et installé le Navigateur Tor pour Windows, mais maintenant " -"je ne peux pas le trouver." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "" -"Le fichier que vous téléchargé et exécuté vous demande un dossier de " -"destination." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." -msgstr "" -"Si vous ne vous souvenez pas de cette destination, il s’agit très " -"probablement de votre dossier Téléchargements ou Bureau." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " -"the option to create a shortcut." -msgstr "" -"Le paramètre par défaut du programme d’installation pour Windows crée aussi " -"un raccourci pour vous sur votre bureau, mais il est possible que vous ayez " -"accidentellement décoché l’option pour créer un raccourci." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." -msgstr "" -"Si vous ne le trouvez pas dans l’un de ces dossiers, retéléchargez-le et " -"cherchez le message qui vous invite à choisir un répertoire dans lequel le " -"télécharger." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." -msgstr "" -"Choisissez un répertoire dont vous vous souviendrez facilement, et une fois " -"que le téléchargement sera terminé, vous devriez y voir un dossier « Tor " -"Browser »." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Puis-je utiliser Flash dans le Navigateur Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." -msgstr "" -"Nous pensons qu’il est dangereux d’utiliser Flash dans n’importe quel " -"navigateur. C’est un logiciel très mal sécurisé qui peut aisément " -"compromettre votre vie privée et vos données personnelles ou vous exposer à " -"des programmes malveillants." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." -msgstr "" -"Heureusement, la plupart des sites Web, appareils et autres navigateurs " -"renoncent à utiliser Flash." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "" -"Est-ce que je protège les autres applications sur mon ordinateur en " -"utilisant le Navigateur Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Seul le trafic du Navigateur Tor sera acheminé par le réseau Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." -msgstr "" -"Les connexions de toutes les autres applications sur votre système (dont les" -" autres navigateurs) ne seront pas acheminées par le réseau Tor ni ne seront" -" protégées." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "Elles doivent être configurées séparément pour utiliser Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." -msgstr "" -"Si vous avez besoin de vous assurer que tout le trafic passe par le réseau " -"Tor, jetez un coup d’œil au <mark><a " -"href="https://tails.boum.org/%5C%22%3E%E2%80%8Bsyst%C3%A8me d’exploitation autonome " -"Tails</a></mark>, que vous pouvez lancer sur presque n’importe quel " -"ordinateur à partir d’une clé USB ou d’un DVD." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?" -msgstr "Puis-je télécharger le Navigateur Tor pour Chrome OS ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS." -msgstr "" -"Nous n’offrons malheureusement pas encore de version du Navigateur Tor pour " -"Chrome OS." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Puis-je choisir mon pays de sortie ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." -msgstr "" -"Il est fortement déconseillé de changer la façon dont Tor crée ses circuits." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." -msgstr "" -"En laissant Tor sélectionner la route, vous obtenez la meilleure sécurité " -"que Tor puisse offrir ; remplacer les nœuds d’entrée et de sortie peut " -"compromettre votre anonymat." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." -msgstr "" -"Si votre objectif est simplement de pouvoir accéder à des ressources qui ne " -"sont proposées que dans un pays, vous pouvez envisager d’utiliser un RPV au " -"lieu de Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." -msgstr "" -"Veuillez noter que les RPV n’offrent pas les mêmes propriétés de protection " -"de la vie privée et des données personnelles que Tor, mais ils aideront à " -"résoudre certains problèmes de restriction liés à la position géographique." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" -msgstr "" -"Puis-je utiliser le Navigateur Tor et un autre navigateur en même temps en " -"toute sécurité ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." -msgstr "" -"Si vous utilisez le Navigateur Tor et un autre navigateur en même temps, " -"cela n’affectera ni les performances ni les propriétés de protection de la " -"vie privée et des données personnelles de Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." -msgstr "" -"Gardez cependant à l’esprit que votre autre navigateur n’assure pas la " -"confidentialité de votre activité, et vous pourriez par accident utiliser " -"cet autre navigateur non confidentiel pour une utilisation que vous " -"destiniez au Navigateur Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "*BSD est-il pris en charge ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." -msgstr "" -"Désolé, mais il n’y a actuellement aucune prise en charge officielle pour " -"exécuter le Navigateur Tor sur *BSD." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is something called the <mark><a " -"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " -"Browser is not officially supported." -msgstr "" -"Il existe quelque chose appelé <mark><a href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3E%C2%AB%C2%A0" -"TorBSD project »</a></mark> (site en anglais), mais leur Navigateur Tor " -"n’est pas pris en charge officiellement." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "" -"Je n’arrive pas à me connecter au Navigateur Tor, mon réseau est-il censuré " -"?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." -msgstr "" -"Il se peut que vous soyez sur un réseau censuré et vous devriez donc essayer" -" d’utiliser des ponts." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " -"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " -"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." -msgstr "" -"Des ponts sont intégrés au Navigateur Tor et vous pouvez les utiliser en " -"choisissant « Configurer » (puis en suivant les indications) dans la fenêtre" -" du Lanceur Tor qui apparaît quand vous ouvrez le Navigateur Tor pour la " -"première fois." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges " -"website](https://bridges.torproject.org/)." -msgstr "" -"Si vous avez besoin d’autres ponts, vous pouvez les obtenir sur notre [site " -"Web de ponts](https://bridges.torproject.org/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/bridges)." -msgstr "" -"Pour plus de précisions au sujet des ponts, consultez le [guide " -"d’utilisation du Navigateur Tor](https://tb-" -"manual.torproject.org/fr/bridges)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "" -"Pourquoi la première adresse IP de mon circuit de relais est-elle toujours " -"la même ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "C’est un comportement normal de Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "" -"Le premier relais de votre circuit est appelé « garde d’entrée » ou « de " -"garde »." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." -msgstr "" -"Il s’agit d’un relais rapide et stable qui reste le premier relais de votre " -"circuit pendant 2 à 3 mois afin de vous protéger contre une attaque de " -"rupture d’anonymat connue." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." -msgstr "" -"Le reste de votre circuit change pour chaque nouveau site Web que vous " -"visitez. Ensemble, ces relais fournissent la protection complète de la vie " -"privée et des données personnelles offerte par Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." -msgstr "" -"Pour plus de précisions sur le fonctionnement des relais de garde, consultez" -" cet <mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" -"changing-guard-parameters">article de blogue</a></mark> (page en anglais) " -"et cet <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">article</a></mark> sur les " -"gardes d’entrée (fichier PDF en anglais)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor n’arrive pas à se connecter, mais il ne semble pas que ce " -"soit un problème de censure." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." -msgstr "" -"L’un des problèmes les plus courants qui entraîne des erreurs de connexion " -"du Navigateur Tor est une horloge système qui n’est pas à l’heure." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" -"Veuillez vous assurer que votre horloge système et votre fuseau horaire sont" -" réglés avec précision." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor " -"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." -msgstr "" -"Si cela ne corrige pas le problème, consultez la page Dépannage sur le " -"[guide d’utilisation du Navigateur Tor](https://tb-" -"manual.torproject.org/fr/troubleshooting)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "Comment puis-je visualiser le journal de messages du Navigateur Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton « Copier le journal Tor dans le presse-papiers » qui " -"apparaît dans la fenêtre de dialogue quand le Navigateur Tor se connecte " -"initialement au réseau." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." -msgstr "" -"Si le navigateur est déjà ouvert, cliquez sur l’icône BoutonTor (le petit " -"oignon vert en haut à gauche de l’écran), sur « Paramètres du réseau Tor », " -"puis sur « Copier le journal Tor dans le presse-papiers »." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." -msgstr "" -"Une fois que vous aurez copié le journal, vous pourrez le coller dans un " -"éditeur de texte ou un client de courriel." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" -msgstr "" -"Comment puis-je accélérer le fonctionnement de Tor ? Le Navigateur Tor est-" -"il plus lent que les autres navigateurs ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." -msgstr "" -"L’utilisation du Navigateur Tor peut parfois s’avérer plus lente qu’avec " -"d’autres navigateurs." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." -msgstr "" -"Le réseau Tor répond à plus d’un million d’utilisateurs par jour, avec un " -"peu plus de 6 000 relais pour acheminer tout leur trafic. La charge à " -"laquelle chaque serveur doit répondre peut parfois entraîner une latence." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can help improve the speed of the network by [running your own " -"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do" -" so." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." -msgstr "" -"Cela dit, Tor est beaucoup plus rapide qu’auparavant et vous ne remarquerez " -"peut-être aucun ralentissement par rapport aux autres navigateurs." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" -msgstr "" -"Quel moteur de recherche est configuré avec le Navigateur Tor et comment " -"protège-t-il la confidentialité des mes données ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " -"default search engine in Tor Browser." -msgstr "" -"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> est le " -"moteur de recherche par défaut dans le Navigateur Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches. Learn more about <mark><a " -"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " -"policy</a></mark>." -msgstr "" -"DuckDuckGo ne suit pas ses utilisateurs à la trace ni n’enregistre aucune " -"donnée sur les recherches de ses utilisateurs. Apprenez-en davantage sur la " -"<mark><a href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3Epolitique de " -"confidentialité de DuckDuckGo</a></mark> (page en anglais)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "Je rencontre un problème avec DuckDuckGo." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." -msgstr "" -"Veuillez consulter le <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportail " -"d’assistance de DuckDuckGo</a></mark> (site en anglais)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." -msgstr "" -"Si vous croyez que le problème provient du Navigateur Tor, veuillez le " -"signaler sur notre <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Esyst%C3%A8me " -"de suivi des bogues</a></mark>." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "Je rencontre un problème avec NoScript." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." -msgstr "" -"Veuillez consulter la <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3EFAQ de " -"NoScript</a></mark> (site en anglais)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "Je rencontre un problème avec HTTPS partout." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere FAQ</a></mark>." -msgstr "" -"Veuillez consulter la <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">FAQ de HTTPS partout</a></mark> (site en anglais)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "Comment puis-je mettre le Navigateur Tor à jour ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." -msgstr "" -"Vous pouvez mettre le Navigateur Tor à jour dès qu’une nouvelle version " -"paraît." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " -"been released." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor vous invitera à mettre le logiciel à jour dès qu’une " -"nouvelle version paraîtra." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) " -"will display a yellow triangle." -msgstr "" -"L’icône du BoutonTor (le petit oignon vert dans le coin supérieur droit du " -"navigateur) affichera un triangle jaune." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/update-tb.png" alt="Check for Tor " -"Browser Update">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/update-tb.png" alt="Vérification de " -"mise à jour du Navigateur Tor">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." -msgstr "" -"Lors du lancement du Navigateur Tor, vous pourriez voir une indication " -"écrite pour vous aviser qu’une mise à jour est proposée." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="" src="/static/images/image5.png" alt="New release alert">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/image5.png" alt="Alerte de nouvelle " -"version">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "Le Navigateur Tor installera les mises à jour." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="" src="/static/images/image3.png" alt="New release alert">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/image3.png" alt="Alerte de nouvelle " -"version">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "Comment puis-je désinstaller le Navigateur Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Il est facile de supprimer le Navigateur Tor de votre système :" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On Windows:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the" -" Desktop." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Supprimez le dossier ou l’application du Navigateur Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Videz votre corbeille." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On macOS:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Locate your Tor Browser application. The default location is the " -"Applications folder." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Move the Tor Browser application to Trash." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " -"to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " -"to folder menu option.">" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " -"alt="Go to folder window.">" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On Linux:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, " -"however the folder will be named "tor-browser_en-US" if you are running " -"the English Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" -msgstr "" -"Est-il possible de changer l’adresse IP que le Navigateur Tor m’attribue " -"pour un site particulier ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor propose deux façons de changer votre circuit de relais : «" -" Nouvelle identité » et « Nouveau circuit Tor pour ce site »." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Both options are located in the Menu, but you can also access the New " -"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar." -msgstr "" -"Les deux options se trouvent dans le menu, mais vous pouvez aussi accéder à " -"l’option « Nouveau circuit » à partir du menu des informations du site, dans" -" la barre d’URL." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Nouvelle Identité" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." -msgstr "" -"Cette option est utile si vous souhaitez empêcher que votre activité " -"ultérieure de navigation soit associée à ce que vous faisiez auparavant." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." -msgstr "" -"Sélectionner cette option fermera tous vos onglets et fenêtres, effacera vos" -" renseignements personnels tels que vos témoins et votre historique de " -"navigation, et utilisera de nouveaux circuits Tor pour toutes vos " -"connexions." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor vous avertira que tous téléchargements et activité seront " -"arrêtés, prenez-le donc en compte avant de cliquer sur « Nouvelle Identité " -"»." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/menu-new-identity.png" alt="Tor " -"Browser Menu">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/menu-new-identity.png" alt="Menu du " -"Navigateur Tor">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### Nouveau circuit Tor pour ce site" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." -msgstr "" -"Cette option est utile si le relais de sortie que vous utilisez n’arrive pas" -" à se connecter au site Web que vous demandez ou ne le charge pas " -"correctement." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." -msgstr "" -"En la sélectionnant, la fenêtre ou l’onglet actif sera rechargé sur un " -"nouveau circuit Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." -msgstr "" -"Les autres fenêtres et onglets ouverts du même site Web utiliseront aussi le" -" nouveau circuit une fois qu’ils seront rechargés." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." -msgstr "" -"Cette option n’efface aucun renseignement personnel, ni ne dissocie votre " -"activité, ni n’affectera vos connexions actuelles à d’autres sites Web." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/new-circuit-display.png" alt="New " -"Circuit for this Site">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/new-circuit-display.png" alt="Nouveau" -" circuit pour ce site">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" -msgstr "" -"Un site Web (banque, service de courriel, etc.) me bloque quand j’utilise " -"Tor. Que puis-je faire ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor fait souvent en sorte que votre connexion semble venir " -"d’un endroit complètement différent de la planète." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" -"Certains sites Web tels que les banques ou les services de courriel " -"pourraient l’interpréter comme un signe que votre compte a été compromis et," -" par conséquent, vous bloquer." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." -msgstr "" -"La seule manière de résoudre cette situation est de suivre la procédure de " -"récupération du compte recommandée par le site ou d’en contacter les " -"opérateurs et d’expliquer la situation." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." -msgstr "" -"Vous pourriez éviter ce scénario si votre fournisseur de services propose " -"l’authentification à deux facteurs, qui est une option de sécurité bien " -"meilleure que les réputations d’après l’adresse IP." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." -msgstr "" -"Contactez votre fournisseur de services et demandez-lui s’il propose l’A2F." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "Puis-je définir le Navigateur Tor comme navigateur par défaut ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." -msgstr "" -"Il n’existe actuellement aucun moyen pris en charge pour définir le " -"Navigateur Tor comme navigateur par défaut." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor s’efforce de s’isoler du reste de votre système et les " -"étapes pour le rendre navigateur par défaut ne sont pas fiables." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." -msgstr "" -"Cela signifie que parfois un site Web se chargerait dans le Navigateur Tor, " -"et parfois il se chargerait dans un autre navigateur. Ce genre de " -"comportement peut être dangereux et compromettre l’anonymat." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "Le fait d’utiliser le Navigateur Tor fait-il de moi un relais ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "" -"L’utilisation du Navigateur Tor ne vous fait pas agir en tant que relais " -"dans le réseau." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." -msgstr "" -"Cela signifie que votre ordinateur ne sera pas utilisé pour acheminer le " -"trafic d’autrui." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." -msgstr "" -"Si vous souhaitez devenir un relais, veuillez consulter notre <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3Eguide " -"sur les relais Tor</a></mark>." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?" -msgstr "Pourquoi JavaScript est-il activé dans le Navigateur Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." -msgstr "" -"Nous configurons NoScript pour qu’elle autorise JavaScript par défaut dans " -"le Navigateur Tor, car de nombreux sites Web ne fonctionneraient pas si " -"JavaScript était désactivé." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by " -"default because it would cause so many problems for them." -msgstr "" -"La plupart des utilisateurs abandonneraient complètement Tor si nous " -"désactivions JavaScript par défaut, car cela leur causerait tant de " -"problèmes." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"JavaScript enabled by default." -msgstr "" -"Nous voulons fondamentalement rendre le Navigateur Tor aussi sécurisé que " -"possible tout en nous assurant qu’une majorité de personnes peut l’utiliser." -" Cela signifie donc que pour l’instant JavaScript reste activé par défaut." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." -msgstr "" -"Pour les utilisateurs qui veulent que JavaScript soit désactivé par défaut " -"sur tous les sites HTTP, nous recommandons de changer le curseur de sécurité" -" de votre Navigateur Tor (dans le menu Onion du Navigateur Tor, sous « " -"Paramètres de sécurité »)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The standard level allows JavaScript, but the safer and safest levels both " -"block JavaScript on HTTP sites." -msgstr "" -"Le réglage « Normal » autorise JavaScript, mais les niveaux « Plus sûr » et " -"« Le plus sûr » bloquent JavaScript sur les sites HTTP." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "Pouvez-vous me débarrasser de tous les captchas ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." -msgstr "" -"Malheureusement, certains sites Web servent des captchas aux utilisateurs de" -" Tor et il nous est impossible de supprimer les captchas des sites Web." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." -msgstr "" -"La meilleure chose à faire dans ces situations est de contacter les " -"propriétaires des sites Web et de les informer que leurs captchas empêchent " -"les utilisateurs comme vous d’utiliser leurs services." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "Puis-je exécuter le Navigateur Tor plusieurs fois en même temps ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so " -"may not work as anticipated on many platforms." -msgstr "" -"Nous ne recommandons pas d’exécuter le Navigateur Tor plusieurs fois en même" -" temps, ce qui pourrait, sur plusieurs plateformes, ne pas fonctionner comme" -" souhaité." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "J’ai besoin du Navigateur Tor dans une langue autre que le français." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now [available in 25 different " -"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are " -"working to add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-" -"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" -msgstr "" -"Nous voulons que chacun puisse profiter du Navigateur Tor dans sa propre " -"langue. Le Navigateur Tor est maintenant [proposé en 25 langues " -"différentes](https://www.torproject.org/fr/download/languages/) et nous nous" -" efforçons d’en ajouter d’autres. Voulez-vous nous aider à traduire ? [Lisez" -" ceci](https://tb-manual.torproject.org/fr/becoming-tor-translator/)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also help us testing the next languages we will release, by " -"installing and testing [Tor Browser Alpha " -"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)." -msgstr "" -"Vous pouvez aussi nous aider à tester les prochaines langues que nous " -"publierons en installant et en testant [les versions alpha du Navigateur " -"Tor](https://www.torproject.org/fr/download/alpha/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "" -"Mon administrateur réseau saura-t-il que j’utilise le Navigateur Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." -msgstr "" -"Si vous utilisez le Navigateur Tor, personne ne peut voir les sites que vous" -" visitez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." -msgstr "" -"Cependant, votre fournisseur de services ou vos administrateurs de réseau " -"pourraient voir que vous vous connectez au réseau Tor, bien qu’ils ne " -"sachent pas ce que vous y faites." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." -msgstr "" -"J’éprouve des difficultés à utiliser des fonctions sur Facebook, Twitter ou " -"d’autres sites Web quand j’utilise le Navigateur Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Parfois, les sites Web qui font beaucoup appel à JavaScript peuvent éprouver" -" des problèmes fonctionnels si l’on y accède par le Navigateur Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." -msgstr "" -"La façon la plus simple de corriger cette situation est de cliquer sur le « " -"menu oignon », puis sur le curseur de sécurité." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "Réglez votre niveau de sécurité à « Normal »." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "" -"Pourquoi le Navigateur Tor est-il conçu à partir de Firefox et non pas d’un " -"autre navigateur ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor est une version modifiée de Firefox conçue spécifiquement " -"pour être utilisée avec Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." -msgstr "" -"De grands efforts ont été déployés pour concevoir le Navigateur Tor, dont " -"l’utilisation de correctifs supplémentaires pour améliorer la " -"confidentialité, la protection des données personnelles et la sécurité." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." -msgstr "" -"Bien qu’il soit techniquement possible d’utiliser Tor avec d’autres " -"navigateurs, vous pourriez vous exposer à des attaques potentielles ou à des" -" fuites de renseignements." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." -msgstr "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3EEn " -"apprendre davantage sur la conception du Navigateur Tor</a></mark> (site en " -"anglais)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "" -"Le Navigateur Tor utilise-t-il un circuit différent pour chaque site Web ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "" -"Dans le Navigateur Tor, chaque nouveau domaine obtient son propre circuit." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." -msgstr "" -"Les réflexions liées à cette conception sont expliquées dans le document " -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">La conception et la mise en œuvre du Navigateur " -"Tor</a></mark> (en anglais)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "Pourquoi mon moteur de recherche est-il passé à DuckDuckGo ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." -msgstr "" -"Avec la parution du Navigateur Tor 6.0.6, DuckDuckGo est devenu le moteur de" -" recherche principal." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." -msgstr "" -"Depuis quelque temps déjà, Disconnect n’accédait plus aux résultats de " -"recherche provenant de Google, que nous avons utilisés dans le Navigateur " -"Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." -msgstr "" -"Puisque Disconnect est plutôt un métamoteur de recherche qui permet aux " -"utilisateurs de choisir entre plusieurs fournisseurs de service de " -"recherche, il s’est rabattu à présenter les résultats de recherche de Bing, " -"qui étaient essentiellement inacceptables sur le plan de la qualité." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "" -"Pourquoi mon Navigateur Tor me dit-il que quelque chose ne fonctionne pas " -"avec Firefox ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor est développé à partir de <mark><a " -"href="https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/%5C%22%3EFirefox%C2%A0" -"ESR</a></mark> (page en anglais) et il est donc possible que des erreurs " -"concernant Firefox surviennent." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." -msgstr "" -"Veuillez vous assurer qu’un autre Navigateur Tor n’est pas en cours " -"d’exécution et que vous avez extrait le Navigateur Tor dans un emplacement " -"pour lequel votre utilisateur détient les bons droits." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." -msgstr "" -"Si vous utilisez un antivirus, veuillez consulter <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/fr/#tbb-10%5C%22%3EMon antivirus ou ma " -"protection contre les programmes malveillants m’empêche d’accéder au " -"Navigateur Tor</a></mark>. Il n’est pas rare que les logiciels antivirus ou " -"antiprogrammes malveillants provoquent ce genre de problème." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" -msgstr "" -"Puis-je quand même utiliser un autre navigateur comme Chrome ou Firefox " -"quand j’utilise le Navigateur Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" -"Vous pouvez assurément utiliser un autre navigateur alors que vous utilisez " -"aussi le Navigateur Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." -msgstr "" -"Néanmoins, sachez que les propriétés de confidentialité et de protection des" -" données personnelles du Navigateur Tor ne seront pas présentes dans l’autre" -" navigateur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." -msgstr "" -"Soyez prudent en basculant entre Tor et un navigateur moins sûr, car vous " -"pourriez accidentellement utiliser l’autre navigateur pour quelque chose que" -" vous pensiez faire en utilisant Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "Puis-je faire du Navigateur Tor mon navigateur par défaut ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." -msgstr "" -"Il n’existe malheureusement aucune façon prise en charge de faire du " -"Navigateur Tor votre navigateur par défaut." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "Un site Web auquel j’essaie d’accéder bloque l’accès avec Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." -msgstr "" -"Les sites Web bloqueront parfois les utilisateurs de Tor parce qu’ils ne " -"peuvent pas faire la différence entre l’utilisateur de Tor moyen et le " -"trafic automatisé." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." -msgstr "" -"Les meilleurs résultats pour débloquer l’accès des utilisateurs de Tor à un " -"site donné ont été obtenus en demandant aux utilisateurs de contacter " -"directement les administrateurs du site en question." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Ce qui suit pourrait suffire :" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." -msgstr "" -"« Bonjour ! J’ai essayé d’accéder à votre site xyz.com en utilisant le " -"Navigateur Tor et j’ai découvert que vous ne permettez pas aux utilisateurs " -"de Tor d’y accéder." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." -msgstr "" -"Je vous prie instamment de reconsidérer votre décision ; dans le monde " -"entier, des personnes utilisent Tor pour protéger leur vie privée et leurs " -"données personnelles, mais aussi pour combattre la censure." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." -msgstr "" -"En bloquant les utilisateurs de Tor, vous bloquez vraisemblablement des " -"personnes situées dans des pays où règne la répression et qui souhaitent " -"utiliser un Internet libre, des journalistes et des chercheurs qui ne " -"veulent pas être découverts, des lanceurs d’alerte, des activistes et des " -"personnes ordinaires qui ne veulent pas être suivis à la trace par des tiers" -" invasifs." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" -"Veuillez adopter une position forte qui privilégie la confidentialité " -"numérique, la protection des données personnelles et la liberté sur " -"Internet, et permettre aux utilisateurs de Tor d’accéder à xyz.com. Merci. »" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." -msgstr "" -"Dans le cas de banques ou autres sites Web sensibles, il est aussi habituel " -"de constater un blocage d’après la position géographique (si une banque sait" -" que vous accédez habituellement à ses services à partir d’un pays et que " -"vous vous connectez soudainement à partir d’un relais de sortie situé de " -"l’autre côté de la planète, votre compte pourrait être verrouillé ou " -"suspendu)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="/#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" -msgstr "" -"Si vous ne pouvez pas vous connecter à un service onion, veuillez consulter " -"« <a href="/fr/#onionservices-3">Je ne peux pas accéder à X.onion </a> »." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "Puis-je utiliser Tor avec un navigateur autre que le Navigateur Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Nous recommandons fortement de ne pas utiliser Tor avec un navigateur autre " -"que le Navigateur Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." -msgstr "" -"Utiliser Tor avec un autre navigateur pourrait vous rendre vulnérable, sans " -"la confidentialité ni la protection des données personnelles offertes par le" -" Navigateur Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or " -"private tabs?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do " -"not make you anonymous on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They erase all the information on your machine relating to the browsing " -"session after they are closed, but have no measures in place to hide your " -"activity or digital fingerprint online." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any " -"regular browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also " -"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be" -" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private " -"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private" -" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private " -"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" -"browsing)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Le Projet Tor offre-t-il une application pour le clavardage privé ?" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor " -"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." -msgstr "" -"Non. Après onze versions bêta, nous avons cessé le soutien de la [Messagerie" -" Tor](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger) (page en " -"anglais)." - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." -msgstr "" -"Nous croyons toujours que Tor peut être utilisé dans une appli de " -"messagerie, mais nous ne disposons pas des ressources pour le concrétiser " -"pour le moment." - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." -msgstr "" -"Les possédez-vous ? [Contactez-nous](https://www.torproject.org/fr/contact)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "Puis-je utiliser Tor sur un appareil Android ?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Tor pour Android est fourni par le Projet Guardian." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." -msgstr "" -"Plus de précisions se trouvent sur les pages Web d’<mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3E%E2%80%8BOrbot</a></mark> et " -"d’<mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3E%E2%80%8BOrfox</a></mark>." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." -msgstr "" -"Orfox est conçu pour la navigation Web et Orbot peut acheminer par le réseau" -" Tor le trafic d’autres applis sur votre téléphone Android." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Qui est le Projet Guardian ?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." -msgstr "" -"Le projet Guardian maintient Tor (et d’autres applications de protection des" -" données personnelles) sur Android. De plus amples renseignements se " -"trouvent sur le <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3Esite Web du " -"Projet Guardian</a></mark> (site en anglais)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "Puis-je utiliser Tor sur un appareil iOS ?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." -msgstr "" -"Nous recommandons une appli pour iOS appelée Navigateur Onion, qui est à " -"code source ouvert, utilise le routage de Tor et développée par quelqu’un " -"qui collabore étroitement avec le Projet Tor." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" -"Cependant, Apple exige que sur iOS, les navigateurs utilisent quelque chose " -"appelé « Webkit » qui empêche au Navigateur Onion de proposer la même " -"protection de la confidentialité et des données personnelles que le " -"Navigateur Tor." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" -"/onion-browser/id519296448)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "Comment puis-je utiliser Tor sur Windows Phone ?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." -msgstr "" -"Il n’existe actuellement aucun moyen pris en charge pour utiliser Tor sur " -"Windows Phone." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "Quand le Navigateur Tor pour Android paraîtra-t-il ?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you can [test our " -"alpha releases](https://blog.torproject.org/new-alpha-release-tor-browser-" -"android)." -msgstr "" -"Nous travaillons actuellement sur le Navigateur Tor pour Android, et vous " -"pouvez [tester nos versions alpha](https://blog.torproject.org/new-alpha-" -"release-tor-browser-android) (page en anglais)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." -msgstr "" -"Veuillez surveiller la publication d’annonces futures et de plus de " -"précisions concernant ce projet sur notre <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblogue</a></mark> (site en anglais)." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?" -msgstr "" -"Comment puis-je télécharger le Navigateur Tor si torproject.org est bloqué ?" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't download Tor Browser through our " -"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser " -"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." -msgstr "" -"GetTor est un service qui répond automatiquement aux messages par des liens " -"vers la dernière version du Navigateur Tor, hébergée en divers endroits qui " -"risquent moins d’être censurés, tels que les services nuagiques Dropbox et " -"Google Drive, ou sur GitHub." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also download Tor Browser from " -"[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) or from " -"[https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more geographically specific links visit [Tor: " -"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "Pour utiliser GetTor par courriel." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "Envoyez un courriel à gettor@torproject.org." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." -msgstr "" -"Indiquez votre système d’exploitation (tel que Windows, macOS ou Linux) dans" -" le corps de votre message et envoyez-le." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the" -" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used " -"to make the signature, and the package’s checksum." -msgstr "" -"GetTor répondra par un courriel qui contient des liens à partir desquels " -"vous pourrez télécharger le Navigateur Tor, la signature cryptographique " -"(nécessaire pour [vérifier le téléchargement](/fr/tbb/how-to-verify-" -"signature/)), l’empreinte de la clé utilisée pour créer la signature, ainsi " -"que la somme de contrôle du paquet." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." -msgstr "" -"Selon le modèle d’ordinateur que vous utilisez, le choix entre un logiciel " -"32 bits ou 64 bits vous sera proposé ; consultez la documentation de votre " -"ordinateur pour plus de précisions." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Pour utiliser GetTor par Twitter." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" -msgstr "" -"Pour obtenir des liens pour télécharger le Navigateur Tor, envoyez un " -"message direct à <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> en incluant l’un " -"des codes suivants (vous n’avez pas besoin de suivre le compte) :" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "* Linux" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* macOS (OS X)" -msgstr "* macOS (OS X)" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." -msgstr "Pour utiliser GetTor par XMPP (Jitsi, CoyIM)." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@torproject.org with one of the following codes in it:" -msgstr "" -"Pour obtenir des liens pour télécharger le Navigateur Tor, envoyez un " -"message à gettor@torproject.org en incluant l’un des codes suivants :" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "" -"J’éprouve des difficultés à me connecter à Tor et je n’arrive pas à " -"comprendre ce qui ne va pas." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" -msgstr "" -"Si vous éprouvez des difficultés à vous connecter, veuillez sélectionner " -"l’option pour « copier le journal Tor dans le presse-papiers »." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "" -"Collez ensuite le journal Tor dans un fichier texte ou dans un autre " -"document." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" -msgstr "" -"Vous devriez voir l’une de ces erreurs de journal courantes (cherchez les " -"lignes suivantes dans votre journal Tor) :" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "" -"###### Erreur de journal courante no 1 : échec de connexion au mandataire" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" -msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy." -msgstr "" -"Si vous trouvez de telles lignes dans votre journal Tor, cela signifie que " -"vous n’arrivez pas à vous connecter à un mandataire SOCKS." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure " -"you’ve entered your proxy details correctly." -msgstr "" -"Si un mandataire SOCKS est exigé pour votre configuration réseau, veuillez " -"alors vous assurer d’avoir bien saisi les renseignements concernant le " -"mandataire." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting " -"to the Tor network without a SOCKS proxy." -msgstr "" -"Si un mandataire SOCKS n’est pas exigé ou si vous n’êtes pas certain, " -"veuillez essayer de vous connecter au réseau Tor sans mandataire SOCKS." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "" -"##### Erreur de journal courante no 2 : impossible d’atteindre les relais de" -" garde" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." -msgstr "" -"Si vous trouvez de telles lignes dans votre journal Tor, cela signifie que " -"vous n’arrivez pas à vous connecter au premier nœud du circuit Tor." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "Cela pourrait signifier que vous êtes sur un réseau qui est censuré." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "" -"Tentez de vous connecter avec des ponts, ce qui devrait corriger le " -"problème." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "" -"##### Erreur de journal courante no 3 : échec d’établissement d’une " -"connexion TLS" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " -"complete a TLS handshake with the directory authorities." -msgstr "" -"Si vous trouvez de telles lignes dans votre journal Tor, cela signifie que " -"Tor n’est pas parvenu à établir une connexion TLS avec les autorités " -"d’annuaire." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using bridges will likely fix this." -msgstr "Utiliser des ponts réglera probablement ce problème." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #4: Clock skew" -msgstr "##### Erreur de journal courante no 4 : décalage de l’horloge" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" -" please check your time, timezone, and date settings." -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" -" please check your time, timezone, and date settings." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." -msgstr "" -"Si vous trouvez de telles lignes dans votre journal Tor, cela signifie que " -"votre horloge système n’est pas à l’heure." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." -msgstr "" -"Veuillez vous assurer que votre horloge est réglée avec précision et que le " -"fuseau horaire est le bon, puis redémarrez Tor." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "Je ne peux pas accéder à X.onion !" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " -"reach the site." -msgstr "" -"Si vous n’arrivez pas à accéder au service onion que vous souhaitez, " -"assurez-vous d’avoir saisi correctement l’adresse onion de 16 caractères ou " -"le nouveau format de 56 caractères. Même une seule petite erreur empêchera " -"le Navigateur Tor d’accéder au site." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." -msgstr "" -"Si vous ne parvenez toujours pas à vous connecter au service onion, veuillez" -" ressayer ultérieurement." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." -msgstr "" -"Il pourrait y avoir un problème temporaire de connexion ou les opérateurs du" -" site pourraient avoir permis qu’il soit hors ligne, sans avertissement." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." -msgstr "" -"Vous pouvez aussi vous assurer que vous arrivez à accéder à d’autres " -"services onion en vous connectant au <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservice onion de DuckDuckGo</a>." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "Qu’est-ce qu’un pont ?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" -"Les relais ponts sont des relais Tor qui ne sont pas listés dans l’annuaire " -"public de Tor." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" -"Cela signifie que des FAI ou des gouvernements qui tentent de bloquer " -"l’accès au réseau Tor ne peuvent juste pas bloquer tous les ponts." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" -"Les ponts sont utiles pour les utilisateurs de Tor sous le joug de régimes " -"oppressifs, et pour ceux qui veulent une couche supplémentaire de sécurité " -"parce qu’ils s’inquiètent que quelqu’un puisse découvrir qu’ils contactent " -"l’adresse IP d’un relais Tor public." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "" -"Un pont n’est qu’un relais normal avec une configuration légèrement " -"différente." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " -"instructions." -msgstr "" -"Consultez <mark><a href="#operators-6">Comment puis-je exécuter un " -"pont</a></mark> pour obtenir des instructions." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." -msgstr "" -"Plusieurs pays, dont la Chine et l’Iran, ont trouvé des manières de détecter" -" et de bloquer les connexions vers des ponts Tor." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." -msgstr "" -"Les ponts <mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" (page en anglais) y remédient en ajoutant une couche supplémentaire de " -"brouillage." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." -msgstr "" -"La mise en place d’un pont obfsproxy exige un paquet logiciel et une " -"configuration supplémentaires." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." -msgstr "" -"Consultez notre page sur les <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" -"/pluggable-transports.html.en">transports enfichables</a></mark>(site en " -"anglais) pour de plus de précisions." - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" -msgstr "" -"Quand j’utilise Tor, les systèmes d’écoute peuvent-ils encore voir les " -"renseignements que je partage avec les sites Web, tels que les " -"renseignements de connexion, et ce que je tape dans les formulaires ?" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "" -"Tor empêche aux systèmes d’écoute de découvrir quels sites vous visitez." - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." -msgstr "" -"Cependant, les renseignements envoyés par Internet sans chiffrement en " -"utilisant une simple connexion HTTP peuvent encore être interceptés par les " -"opérateurs de relais de sortie ou par quiconque observe le trafic entre " -"votre relais de sortie et votre site Web de destination." - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." -msgstr "" -"Si le site que vous visitez utilise HTTPS, le trafic sera alors chiffré " -"avant de quitter votre relais de sortie et invisible aux systèmes d’écoute." - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" -msgstr "" -"<h4 class="card-title">Si vous utilisez HTTPS, l’URL de votre site Web " -"commencera par « https://%C2%A0%C2%BB.</h4>" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" -msgstr "" -"<h4 class="card-title">Cette représentation montre quels renseignements " -"sont visibles aux systèmes d’écoute, avec et sans le Navigateur Tor et le " -"chiffrement HTTPS.</h4>" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "" -"Comment puis-je mettre en fonction un relais intermédiaire ou de garde sous " -"Debian ?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup " -"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "Comment puis-je mettre en fonction un relais de sortie sous Debian ?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" -msgstr "" -"Comment puis-je mettre en fonction un relais intermédiaire ou de garde sous " -"FreeBSD ou HardenedBSD ?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "" -"Comment puis-je être certain que j’utilise les bons paquets dans Ubuntu ?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." -msgstr "" -"* N’utilisez pas les paquets dans les dépôts d’Ubuntu. Ils ne sont pas mis à" -" jours de façon fiable. Si vous les utilisez, vous manquerez d’importants " -"correctifs de stabilité et de sécurité." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "" -"* Déterminez votre version d’Ubuntu en exécutant la commande suivante :" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ lsb_release -c" -msgstr "$ lsb_release -c" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " -"'version' with the version you found in the previous step:" -msgstr "" -"* En tant que superutilisateur, ajoutez les lignes suivantes au fichier " -"/etc/apt/sources.list. Remplacez « version » par la version que vous avez " -"trouvée à l’étape précédente." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" -msgstr "" -"* Ajoutez la clé gpg utilisée pour signer les paquets en exécutant les " -"commandes suivantes :" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ curl " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | sudo apt-key add -" -msgstr "" -"$ curl " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | sudo apt-key add -" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" -msgstr "" -"* Exécutez les commandes suivantes pour installer tor et vérifier ses " -"signatures :" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "Comment puis-je mettre en fonction un pont obfs4 ?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our [obfs4 setup " -"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to" -" set up an obfs4 bridge." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Devrais-je faire fonctionner un relais de sortie chez moi ?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "Non." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." -msgstr "" -"Si un organisme d’application de la loi commence à s’intéresser au trafic de" -" votre relais de sortie, il est possible que des représentants de cet " -"organisme saisissent votre ordinateur." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." -msgstr "" -"C’est pourquoi il est préférable de ne pas faire fonctionner votre relais de" -" sortie chez vous ou en utilisant votre connexion résidentielle à Internet." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." -msgstr "" -"Envisagez plutôt de faire fonctionner votre relais de sortie dans un centre " -"informatique commercial favorable à Tor." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." -msgstr "" -"Utilisez une adresse IP séparée pour votre relais de sortie et n’acheminez " -"pas votre propre trafic par ce relais." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." -msgstr "" -"Bien entendu, vous devriez éviter de garder des renseignements personnels ou" -" délicats sur l’ordinateur qui héberge votre relais de sortie." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" -msgstr "" -"J’ai entendu parler de sites Web qui ne sont accessibles que par Tor. Que " -"sont ces sites Web et comment puis-je y accéder ?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." -msgstr "" -"Les sites Web qui ne sont accessibles que par Tor sont appelés « onions » et" -" se terminent par le domaine de premier niveau .onion." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." -msgstr "" -"Par exemple, l’onion DuckDuckGo est <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "" -"Vous pouvez accéder à ces sites Web en utilisant le [Navigateur Tor](#tor-" -"browser)." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." -msgstr "" -"L’adresse doit être partagée avec vous par l’hôte du site Web, car les " -"onions ne sont pas indexés dans les moteurs de recherche de façon " -"habituelle, comme les sites Web ordinaires le sont." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "Qu’est-ce qu’un .onion et que sont les services onion ?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." -msgstr "" -"Les services onion permettent aux gens de naviguer et aussi de publier dans " -"l’anonymat, même de publier des sites Web anonymes." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " -"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " -"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " -"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" -"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." -msgstr "" -"L’on compte aussi sur les service onion pour du clavardage (dialogue en " -"ligne) et du partage de fichiers sans métadonnées, des interactions plus " -"sûres entre des journalistes et leurs sources avec <mark><a " -"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> ou avec <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> (sites en anglais), " -"des mises à jour de logiciels elles aussi plus sûres, et des façons plus " -"sécurisées d’accéder à des sites populaires tels que <mark><a " -"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" -"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark> (page en " -"anglais)." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" -" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." -msgstr "" -"Ces services utilisent le domaine de premier niveau à usage spécial .onion " -"(au lieu de .com, .net, .org, etc…) et ne sont accessibles que par le réseau" -" Tor." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " -"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " -"connection: secure and using an onion service." -msgstr "" -"Lors de l’accès à un site Web qui utilise un service onion, le Navigateur " -"Tor affichera dans la barre d’URL l’icône d’un petit oignon vert qui affiche" -" l’état de votre connexion : sécurisée et qui utilise un service onion." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion icon">" -msgstr "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Icône d’oignon">" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" -" an icon of a green onion and a padlock." -msgstr "" -"Et si vous accédez à un site Web avec HTTPS et un service onion, il " -"affichera l’icône d’un oignon vert et un cadenas." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/padlock-onion.png" alt="Green onion " -"with a padlock">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/padlock-onion.png" alt="Oignon vert " -"avec un cadenas">" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes! A list of our Onion Services is available at " -"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tor Glossary" -msgstr "Glossaire de Tor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The community team has developed this Glossary of terms about and related to" -" Tor" -msgstr "" -"L’équipe de la communauté a développé ce glossaire de termes connexes à Tor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## A" -msgstr "## A" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### add-on, extension, or plugin" -msgstr "### extension, greffon ou addiciel" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " -"browsers](#web-browser) to give them new features." -msgstr "" -"Les extensions et greffons sont des composants qui peuvent être ajoutés à " -"des [navigateurs Web](#Web-browser) pour leur donner de nouvelles fonctions." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and " -"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)." -msgstr "" -"Deux extensions sont installées dans le Navigateur Tor : " -"[NoScript](#noscript) et [HTTPS partout](#https-everywhere)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that " -"can compromise some of its privacy features." -msgstr "" -"Vous ne devriez pas installer d’extensions supplémentaires dans le " -"Navigateur Tor, car cela pourrait compromettre certaines de ses fonctions de" -" confidentialité et de protection des données personnelles." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### antivirus software" -msgstr "### logiciel antivirus" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " -"software." -msgstr "" -"Un logiciel antivirus est utilisé pour prévenir, détecter et supprimer les " -"logiciels malveillants." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) " -"running on your computer." -msgstr "" -"Un logiciel antivirus peut interférer avec le fonctionnement de [Tor](#tor" -"-/-tor-tor-network/-core-tor) sur votre ordinateur." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" -" do not know how to allow Tor." -msgstr "" -"Vous aurez peut-être à consulter la documentation de votre logiciel " -"antivirus si vous ne savez pas comment autoriser Tor." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### App" -msgstr "### appli" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A web application (web app), is an application which the [client](#client) " -"runs in a [web browser](#web-browser)." -msgstr "" -"Une application Web (appli Web) est une application que le [client](#client)" -" exécute dans un [navigateur Web](#web-browser)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" -"](#operating-system-os)." -msgstr "" -"Appli peut aussi référer à un logiciel que vous installez sur les [systèmes " -"d’exploitation](#operating-system-os) pour appareils mobiles." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Atlas" -msgstr "### Atlas" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Atlas is a web application to learn about currently running Tor " -"[relays](#relay)." -msgstr "" -"Atlas est une application Web pour savoir quels [relais](#relais) Tor " -"fonctionnent actuellement." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## B" -msgstr "## B" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### bandwidth authority" -msgstr "### autorité de bande passante" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth " -"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the " -"[consensus](#consensus)." -msgstr "" -"Pour déterminer le débit d’un relais, des relais spéciaux appelés autorités " -"de bande passante prennent des mesures périodiques des [relais](#relais) " -"dans le [consensus](#consensus)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### bridge" -msgstr "### pont" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike " -"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " -"cannot identify them easily." -msgstr "" -"Comme les [relais](#relais), les ponts sont gérés par des bénévoles ; " -"cependant, contrairement aux relais ordinaires, ils ne sont pas répertoriés " -"publiquement. Un adversaire ne peut donc pas les découvrir facilement." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that help" -" disguise the fact that you are using Tor." -msgstr "" -"Un [transport enfichable](#pluggable-transports) est un type de pont qui " -"aide à déguiser le fait que vous utilisez Tor." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### bridge authority" -msgstr "### autorité de ponts" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)." -msgstr "Un relais spécialisé qui maintient la liste des [ponts](#bridge)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### browser fingerprinting" -msgstr "### pistage par empreinte numérique unique du navigateur" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " -"service to make educated guesses about its identity or characteristics." -msgstr "" -"Le pistage par empreinte numérique unique consiste à recueillir des " -"renseignements sur un appareil ou un service afin d’estimer le plus " -"précisément possible son identité ou ses caractéristiques." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service " -"analyzed." -msgstr "" -"Un comportement ou des réponses uniques peuvent être utilisés pour " -"identifier l’appareil ou le service analysé." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting." -msgstr "" -"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) empêche le pistage par empreinte numérique" -" unique." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### browsing history" -msgstr "### historique de navigation" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A browser history is a record of requests made while using a [web browser" -"](#web-browser), and includes information like websites visited and when." -msgstr "" -"Les requêtes effectuées lors de l’utilisation d’un [navigateur Web](#Web-" -"browser) sont consignées dans l’historique du navigateur. Il comprend des " -"renseignements tels que les sites Web visités et l’estampille temporelle des" -" visites." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close " -"your [session](#session)." -msgstr "" -"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) efface votre historique de navigation " -"après fermeture de votre [session](#session)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## C" -msgstr "## C" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### CAPTCHA" -msgstr "### captcha" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " -"whether the user is human or not." -msgstr "" -"Les captchas sont des tests de réponses de vérification utilisés en " -"informatique pour déterminer si l’utilisateur est humain ou non." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because " -"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a " -"hard time determining whether or not those requests are coming from humans " -"or from bots." -msgstr "" -"Les utilisateurs de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) se voient " -"souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor sont la source de" -" tellement de requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à " -"déterminer si ces requêtes proviennent d’êtres humains ou de robots." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### checksum" -msgstr "### somme de contrôle" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Checksums are [hash](#hash)values of files. If you have downloaded the " -"software without errors, the given checksum and the checksum of your " -"downloaded file will be identical." -msgstr "" -"Les sommes de contrôle sont des [empreintes numériques](#hash) de fichiers. " -"Si vous avez téléchargé le logiciel sans erreur, la somme de contrôle donnée" -" et la somme de contrôle de votre fichier téléchargé seront identiques." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### circuit" -msgstr "### circuit" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by " -"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins" -" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist" -" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an" -" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a " -"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-" -"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by " -"clicking on the onion button in Tor Browser." -msgstr "" -"Un chemin au travers du réseau [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) " -"construit par des [clients](#client) et composé de nœuds sélectionnés au " -"hasard. Le circuit commence soit par un [pont](#bridge) soit par un " -"[garde](#guard). La plupart des circuits comprennent trois nœuds : un garde " -"ou un pont, un [relais intermédiaire](#middle-relay) et une [sortie](#exit)." -" La plupart des [services onion](#onion-services) utilisent six sauts dans " -"un circuit (à l’exception des [services onion simples](#single-onion-" -"service)) et jamais de nœud de sortie. Vous pouvez visualiser votre circuit " -"Tor actuel en cliquant sur le bouton oignon du Navigateur Tor." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### client" -msgstr "### client" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor " -"network, typically running on behalf of one user, that routes application " -"connections over a series of [relays](#relay)." -msgstr "" -"Dans [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor), un client est un nœud du " -"réseau Tor, généralement exécuté au nom d’un utilisateur, qui achemine les " -"connexions des applications par une série de [relais](#relais)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Compass" -msgstr "### Compass" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Compass is a web application to learn about currently running [Tor " -"relays](#relay) in bulk." -msgstr "" -"Compass est une application Web pour connaître en vrac les [relais](#relais)" -" Tor qui fonctionnent actuellement." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### consensus" -msgstr "### consensus" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory " -"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all " -"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that" -" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" -"En termes Tor, un document unique compilé par les [autorités d’annuaire" -"](#directory-authority) qui votent à son sujet une fois par heure, de " -"manière à ce que tous les [clients](#client) obtiennent les mêmes " -"renseignements sur les [relais](#relais) qui composent le [réseau Tor](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### cookie" -msgstr "### témoin" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser " -"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and " -"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) " -"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store " -"cookies." -msgstr "" -"Un témoin [HTTP](#http) (aussi appelé fichier témoin ou « cookie ») est un " -"petit élément de données envoyé d’un site Web et stocké sur l’ordinateur de " -"l’utilisateur par le [navigateur Web](#Web-browser) de l’utilisateur quand " -"il parcourt des sites. Le [Navigateur Tor](#tor-browser) n’enregistre aucun " -"témoin." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### cross-site scripting (XSS)" -msgstr "### script intersites (XSS)" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" -" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." -msgstr "" -"Les scripts intersites (XSS) permettent à un assaillant d’ajouter des " -"fonctions ou des comportements malveillants à un site Web alors qu’il ne " -"devrait pas pouvoir le faire." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### cryptographic signature" -msgstr "### signature cryptographique" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It " -"is created by the holder of the private portion of a [public key " -"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the " -"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " -"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" -" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " -"intended you to get. For more information about how you can verify " -"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" -"verify-signature/)." -msgstr "" -"Une signature cryptographique prouve l’authenticité d’un message ou d’un " -"fichier. Elle est créée par le détenteur de la partie privée d’une biclé de " -"[cryptographie par clé publique]#public-key-cryptography) et peut être " -"vérifiée par la clé publique correspondante. Si vous téléchargez des " -"logiciels de torproject.org, vous la trouverez sous la forme de fichiers de " -"signature (.asc). Ce sont des signatures PGP afin que vous puissiez vérifier" -" que le fichier que vous avez téléchargé est exactement celui que nous vous " -"voulions que vous obteniez. Vous trouverez " -"[ici](https://support.torproject.org/fr/tbb/how-to-verify-signature/) plus " -"de précisions sur la façon de vérifier des signatures." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## D" -msgstr "## D" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Daemon" -msgstr "### démon" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " -"than being under the direct control of a user." -msgstr "" -"Un démon est un programme informatique qui s’exécute en arrière-plan, plutôt" -" que d’être sous le contrôle direct d’un utilisateur." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### directory authority" -msgstr "### autorité d’annuaire" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running" -" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with " -"the other directory authorities." -msgstr "" -"Un [relais](#relais) à usage spécifique qui maintient une liste de relais en" -" cours de fonctionnement et publie périodiquement un [consensus](#consensus)" -" avec les autres autorités d’annuaire." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## E" -msgstr "## E" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### encryption" -msgstr "### chiffrement" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code " -"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); " -"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the" -" next relay." -msgstr "" -"Processus qui consiste à prendre un élément de données et à le brouiller en " -"un code secret qui ne peut être lu que par le destinataire prévu. [Tor](#tor" -"-/-tor-tor-network/-core-tor) utilise trois couches de chiffrement dans le " -"[circuit](#circuit) Tor ; chaque [relais](#relais) déchiffre une couche " -"avant de passer la requête au relais suivant." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### end-to-end encrypted" -msgstr "### chiffrées de bout en bout" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to " -"destination is called end-to-end encrypted." -msgstr "" -"Les données transmises qui sont [chiffrées](#encryption) de l’origine à la " -"destination sont dites chiffrées de bout en bout." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### exit" -msgstr "### sortie" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends " -"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are " -"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the " -"[IP address](#ip-address) of the exit." -msgstr "" -"Le dernier [relais](#relay) dans le [circuit Tor](#circuit) qui envoie le " -"[trafic](#trafic) vers l’Internet public. Le service auquel vous vous " -"connectez (site Web, service de clavardage, service de courriel, etc.) verra" -" l’[adresse IP](#adresse IP) du relais de sortie." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### ExoneraTor" -msgstr "### ExoneraTor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses" -"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the " -"question whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay " -"running on a given IP address on a given date. This service is often useful" -" when dealing with law enforcement." -msgstr "" -"Le service ExoneraTor maintient une base de données des [adresses " -"IP](#adresse IP) de [relais](#relais) qui ont fait partie du réseau Tor. Il " -"permet de si savoir un relais [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) " -"fonctionnait pour une adresse IP donnée à une date donnée. Ce service est " -"souvent utile dans les rapports avec les organismes d’application de la loi." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## F" -msgstr "## F" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Firefox" -msgstr "### Firefox" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) " -"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " -"Corporation." -msgstr "" -"Firefox de Mozilla est un [navigateur Web](#Web-browser) gratuit et à code " -"source ouvert développé par la Fondation Mozilla et sa filiale « Mozilla " -"Corporation »." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR " -"(Extended Support Release)." -msgstr "" -"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) est conçu à partir d’une version modifiée " -"de Firefox ESR (édition longue durée)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems" -"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for " -"Android." -msgstr "" -"Firefox est proposé pour les [systèmes d’exploitation](#operating-system-os)" -" Windows, macOS et Linux, avec sa version mobile (fennec) proposée pour " -"Android." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### firewall" -msgstr "### pare-feu" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A firewall is a network security system which monitors and controls the " -"incoming and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is " -"based on predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier " -"between a trusted, secure internal network and another outside network but " -"it can also be used as a content filter in the sense of [censorship" -"](#network-censorship). Sometimes people have trouble connecting to " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) because their firewall blocks Tor " -"connections. You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to" -" test this." -msgstr "" -"Un pare-feu est un système de sécurité des réseaux qui surveille et contrôle" -" le [trafic](#trafic) entrant et sortant du réseau. Ce filtre du trafic " -"s’appuie sur des règles prédéterminées. Un pare-feu établit généralement une" -" barrière entre un réseau interne de confiance sécurisé et un autre réseau " -"externe. Mais il peut aussi être utilisé comme filtre de contenu, " -"c’est-à-dire pour [censurer](#censure-du-réseau). Les utilisateurs éprouvent" -" parfois des difficultés à se connecter à [Tor](#tor-/-tor-tor-network" -"/-core-tor), car leur pare-feu bloque les connexions vers et de Tor. Pour le" -" tester, vous pouvez reconfigurer ou désactiver votre pare-feu et redémarrer" -" Tor." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Flash Player" -msgstr "### lecteur Flash" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin)for Internet " -"[applications](#app) to watch audio and video content. You should never " -"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many " -"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work " -"in the Tor Browser." -msgstr "" -"Le lecteur Flash est un [greffon pour navigateur](#add-on-extension-or-" -"plugin), afin que vous puissiez lire du contenu multimédia avec les " -"[applications](#app) Internet. Vous ne devriez jamais permettre à Flash de " -"fonctionner dans le [Navigateur Tor](#tor-browser), car cela est dangereux. " -"De nombreux services qui utilisent Flash offrent aussi une approche HTML5 " -"qui devrait fonctionner dans le Navigateur Tor." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### fte" -msgstr "### fte" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" -" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." -msgstr "" -"FTE (chiffrement par transformation du format)) est un transport enfichable " -"qui déguise le [trafic de Tor](#traffic) en trafic Web ordinaire (HTTP)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## G" -msgstr "## G" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### GetTor" -msgstr "### GetTor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, " -"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), " -"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub." -msgstr "" -"C’est un service qui répond automatiquement aux messages (courriel, XMPP, " -"Twitter) par des liens vers la dernière version du [Navigateur Tor](#tor-" -"browser), hébergée à divers endroits, tels que les services nuagiques " -"Dropbox et Google Drive, ou sur GitHub." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### GSoC" -msgstr "### GSoC" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" -" program for university students." -msgstr "" -"Le Projet Tor participe au « Google Summer of Code », qui est un programme " -"estival pour les étudiants universitaires." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### guard" -msgstr "### garde" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a " -"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the " -"guard." -msgstr "" -"Le premier [relais](#relais) dans le [circuit Tor](#circuit), à moins que " -"vous utilisiez un [pont](#bridge). Si un pont est utilisé, le pont prend la " -"place de la garde." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## H" -msgstr "## H" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### hash" -msgstr "### empreinte numérique" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that " -"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function" -" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " -"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." -msgstr "" -"Une empreinte numérique cryptographique est le résultat d’un algorithme " -"mathématique qui mappe des données à une chaîne de bits de taille fixe. " -"C’est une fonction unidirectionnelle par sa conception, ce qui signifie " -"qu’il est facile de calculer l’empreinte dans une direction, mais que cela " -"est impossible dans l’autre sens. Les empreintes numériques servent à " -"vérifier l’intégrité des données." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### hidden services" -msgstr "### services cachés" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Former name for "[onion services](#onion-services)", sometimes still in " -"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication." -msgstr "" -"Ancien nom des « [service onion](#onion-services) », parfois encore utilisé " -"dans la documentation ou les communications de [Tor](#tor-/-tor-tor-network" -"/-core-tor)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### hop" -msgstr "### saut" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a "hop" refers to " -"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a " -"[circuit](#circuit)." -msgstr "" -"Dans le jargon de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), un « saut » réfère au" -" [trafic](#trafic) qui se déplace entre les [relais](#relais) d’un " -"[circuit](#circuit)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### HTTP" -msgstr "### HTTP" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send " -"files and data between devices on a network. Originally used to transfer " -"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " -"communication." -msgstr "" -"Le [protocole de transfert hypertexte (HTTP)](#http) est un canal utilisé " -"pour envoyer des fichiers et des données entre les périphériques d’un " -"réseau. Utilisé à l’origine pour transférer seulement des pages Web, on " -"compte maintenant sur lui pour livrer de nombreuses formes de données et de " -"communications." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### HTTPS" -msgstr "### HTTPS" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version " -"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a " -"network." -msgstr "" -"Le protocole de transfert hypertexte sécurisé est la version " -"[chiffrée](#encryption) du canal HTTP utilisé pour transférer des fichiers " -"et des données entre les périphériques d’un réseau." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### HTTPS Everywhere" -msgstr "### HTTPS partout" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension" -"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on " -"websites that have set up HTTPS but have not made it the default." -msgstr "" -"HTTPS partout est une [extension](#add-on-extension-or-plugin) pour " -"[Firefox](#firefox), Chrome et Opera. Elle fait en sorte que [HTTPS](#https)" -" est utilisé par défaut pour les sites Web compatibles HTTPS sur lesquels le" -" protocole n’est pas activé par défaut." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)." -msgstr "HTTPS partout est installé dans le [Navigateur Tor](#tor-browser)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## I" -msgstr "## I" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Internet Service Provider (ISP)" -msgstr "### fournisseur d’accès à Internet (FAI)" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services" -" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-" -"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting." -msgstr "" -"Un fournisseur d’accès à Internet (FAI) est un organisme qui fournit des " -"services pour accéder et utiliser Internet. Quand vous utilisez le " -"[Navigateur Tor](#tor-browser), votre FAI ne peut pas voir quels sites Web " -"vous visitez." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### IP address" -msgstr "### adresse IP" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric " -"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)" -" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for " -"communication." -msgstr "" -"Une adresse de protocole Internet (adresse IP) est une étiquette numérique " -"(ou alphanumérique dans le cas d’IPv6) attribuée à chaque appareil (p. ex. " -"ordinateur, imprimante) qui participe à un réseau informatique et qui " -"utilise le protocole Internet pour communiquer." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The IP address is the location address of the device, similar to the " -"addresses of physical locations." -msgstr "" -"L’adresse IP est l’adresse d’emplacement de l’appareil, semblable aux " -"adresses des emplacements géographiques." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like " -"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own." -msgstr "" -"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) dissimule votre position géographique en " -"prétendant que votre [trafic](#traffic) provient d’une adresse IP qui n’est " -"pas la vôtre." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## J" -msgstr "## J" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### JavaScript" -msgstr "### JavaScript" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " -"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " -"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." -msgstr "" -"JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour " -"offrir des éléments interactifs tels que de la vidéo, des animations, du son" -" et des états de progression. Malheureusement, JavaScript permet aussi " -"d’attaquer la sécurité du [navigateur Web](#web-browser), ce qui pourrait " -"compromettre l’anonymisation." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " -"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " -"websites." -msgstr "" -"Dans le [Navigateur Tor](#tor-browser), l’[extension](#add-on-extension-or-" -"plugin) [NoScript](#noscript) peut être utilisée pour gérer JavaScript sur " -"différents sites Web." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## K" -msgstr "## K" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## L" -msgstr "## L" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### little-t tor" -msgstr "### little-t tor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""little-t tor" is one way of referring to tor the network daemon, as " -"opposed to Tor Browser or Tor Project." -msgstr "" -"« little-t tor » est une façon de référer à tor, le démon réseau, par " -"opposition au Navigateur Tor ou au Project Tor." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## M" -msgstr "## M" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### meek" -msgstr "### meek" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like " -"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web " -"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; " -"and meek-google makes it look like you are using Google search." -msgstr "" -"Tous ces [transports enfichables](#plugable-transports) donnent l’impression" -" que vous parcourez l’un des grands sites Web au lieu d’utiliser [Tor](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor). Meek-amazon donne l’impression que vous utilisez " -"les services Web d’Amazon ; meek-azure donne l’impression que vous utilisez " -"un site Web de Microsoft ; et meek-google l’impression que vous utilisez la " -"recherche Google." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### middle relay" -msgstr "### relais intermédiaire" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can " -"function as either a "middle" or a "[guard](#guard)" for different " -"users." -msgstr "" -"La position intermédiaire dans le [circuit Tor](#circuit). Les relais qui ne" -" sont pas des relais de sortie peuvent fonctionner comme « intermédiaire » " -"ou « [de garde](#guard) » pour différents utilisateurs." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## N" -msgstr "## N" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### New Identity" -msgstr "### Nouvelle identité" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent" -" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing" -" before." -msgstr "" -"Nouvelle identité est une fonction du [Navigateur Tor](#tor-browser) si vous" -" voulez empêcher que votre activité de navigation ultérieure soit liée à ce " -"que vous faisiez auparavant." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private " -"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-" -"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections." -msgstr "" -"La sélectionner fermera tous vos fenêtres et onglets ouverts, effacera " -"toutes les données personnelles telles que les [témoins](#cookie) et " -"l’[historique de navigation](#browsing-history), et utilisera de nouveaux " -"[circuits Tor](#circuit) pour toutes les connexions." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking “New Identity”." -msgstr "" -"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) vous avertira que tous les téléchargements" -" et activités seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « " -"Nouvelle identité »." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a " -"particular site, similarly to "[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-" -"circuit-for-this-site)"." -msgstr "" -"Une nouvelle identité peut aussi aider si le [Navigateur Tor](#tor-browser) " -"n’arrive pas à se connecter à un site particulier, comme le fait « [Nouveau " -"circuit Tor pour ce site](#new-tor-circuit-tor-for-this-site) »." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "### Nouveau circuit Tor pour ce site" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to " -"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " -"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website " -"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " -"not clear any private information or unlink your activity, nor does it " -"affect your current connections to other websites." -msgstr "" -"Cette option est utile si la [sortie](#exit) que vous utilisez n’arrive pas " -"à se connecter au site Web dont vous avez besoin ou ne le charge pas " -"correctement. En la sélectionnant, la fenêtre ou l’onglet actif sera " -"rechargé sur un nouveau [circuit Tor](#circuit). Les autres fenêtres et " -"onglets ouverts du même site Web utiliseront aussi le nouveau circuit quand " -"ils seront rechargés. Cette option n’efface aucun renseignement personnel, " -"ni ne dissocie votre activité, ni n’affectera vos connexions actuelles à " -"d’autres sites Web." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### network censorship" -msgstr "### censure du réseau" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-" -"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-" -"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention " -"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), " -"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)." -msgstr "" -"Parfois, l’accès direct au [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) est " -"bloqué par votre [fournisseur d’accès à Internet (FAI)](#internet-service-" -"provider-isp) ou par un gouvernement. Pour contourner ces blocages, le " -"Navigateur Tor comprend des outils, dont des [ponts](#bridge), des " -"[transports enfichables](#plugable-transports) et [GetTor](#gettor)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### NoScript" -msgstr "### NoScript" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-" -"plugin) called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of " -"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that " -"runs on individual web pages, or to block it entirely." -msgstr "" -"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) comprend une [extension](#add-on-" -"extension-or-or-plugin) appelée NoScript, à laquelle l’on peut accéder par " -"l’icône « S » située en haut à gauche de la fenêtre. Elle vous permet de " -"contrôler le [JavaScript](#javascript) qui s’exécute sur les différentes " -"pages Web, ou de le bloquer entièrement." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### nyx" -msgstr "### nyx" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a " -"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended " -"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process " -"on a system, often useful for relay operators." -msgstr "" -"nyx (anciennement arm, le moniteur de [relais](#relais) anonymisant) est un " -"moniteur d’état pour [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) conçu pour être " -"utilisé en ligne de commande. C’est un outil pour surveiller le processus " -"noyau Tor sur un système, souvent pratique pour les opérateurs de relais." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## O" -msgstr "## O" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### obfs3" -msgstr "### obfs3" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that" -" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in" -" most places." -msgstr "" -"Obfs3 est un [transport enfichable](#plugable-transports) qui donne au " -"[trafic](#traffic) de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) une apparence " -"aléatoire, de sorte qu’il ne ressemble ni à Tor ni à aucun autre protocole. " -"Les ponts Obfs3 fonctionneront dans la plupart des endroits." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### obfs4" -msgstr "### obfs4" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like " -"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. " -"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)." -msgstr "" -"Obfs4 est un [transport enfichable](#pluggable-transports) qui donne au " -"[trafic](#traffic) de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) une apparence " -"aléatoire, comme obfs3, et empêche aussi les censeurs de trouver des ponts " -"en balayant Internet. Les ponts obfs4 sont moins susceptibles d’être bloqués" -" que les [ponts](#bridge) obfs3." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onion address" -msgstr "### adresse onion" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A standardized internet domain name used by onion services that ends in " -".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)." -msgstr "" -"Un nom de domaine Internet normalisé utilisé par les services onion, qui se " -"termine par .onion et conçu pour être [autoauthentifiable](#self-" -"authenticating)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### OONI" -msgstr "### OONI" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OONI stands for "Open Observatory of Network Interference", it is a global" -" observation network for detecting [censorship](#network-censorship), " -"surveillance and [traffic](#traffic) manipulation on the internet." -msgstr "" -"OONI signifie Observatoire ouvert des interférences réseau (« Open " -"Observatory of Network Interference »). C’est un réseau mondial " -"d’observation afin de détecter la [censure](#network-censorship), la " -"surveillance et la manipulation du [trafic](#traffic) d’Internet." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Onion Browser" -msgstr "### Navigateur Onion" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " -"someone who works closely with the Tor Project." -msgstr "" -"Une appli pour iOS qui est à code source ouvert, utilise le routage de Tor " -"et développée par quelqu’un qui collabore étroitement avec le Projet Tor." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)" -msgstr "" -"[En apprendre davantage sur le Navigateur Onion](https://blog.torproject.org" -"/tor-heart-onion-browser-and-more-ios-tor)" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onion services" -msgstr "### services onion" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services (formerly known as “[hidden services](#hidden-services)”) are" -" services (like websites) that are only accessible through the [Tor " -"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" -"Les services onion (anciennement appelés « [services cachés](#hidden-" -"services) ») sont des services (tels que des sites Web) qui ne sont " -"accessibles que par le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private " -"web, including:" -msgstr "" -"Les services onion offrent des avantages par rapport aux services ordinaires" -" du Web non privé, dont :" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)" -msgstr "* emplacement et [adresse IP](#adresse IP) cachés" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between " -"Tor users and onion services" -msgstr "" -"* [trafic](#trafic) [chiffré de bout en bout](#end-to-end-encrypted) entre " -"les utilisateurs de Tor et les services onion" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Onionoo" -msgstr "### Onionoo" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor " -"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other " -"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor " -"network status information to humans." -msgstr "" -"Onionoo est un protocole Web pour découvrir quels [relais Tor](#relais) et " -"[ponts](#bridge) sont en cours d’exécution. Onionoo fournit les données pour" -" d’autres applications et sites Web (Compas, Atlas, etc.) qui à leur tour " -"présentent aux êtres humains des renseignements sur l’état du réseau Tor." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onionsite" -msgstr "### site onion" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but " -"refers exclusively to websites." -msgstr "" -"Un site onion est un autre nom pour un [service onion](#onion-services), " -"mais réfère exclusivement aux sites Web." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)." -msgstr "Ces sites Web utilisent le domaine de premier niveau .onion." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onionspace" -msgstr "### espace onion" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can" -" say "my site is in onionspace" instead of "my site is in the Dark Web."" -msgstr "" -"L’ensemble des [services onion](#onion-services). Par exemple, vous pouvez " -"dire « mon site est dans l’espace onion » au lieu de « mon site est dans le " -"Web invisible »." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Operating System (OS)" -msgstr "### système d’exploitation (SE)" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The main system software that manages computer hardware and software " -"resources and provides common services for computer programs. The most used " -"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are " -"the dominant mobile operating systems." -msgstr "" -"Le logiciel système principal qui gère le matériel informatique, les " -"ressources logicielles et fournit des services communs pour les programmes " -"informatiques. Les systèmes d’exploitation pour ordinateur les plus utilisés" -" sont Windows, macOS et Linux. Android et iOS sont les systèmes " -"d’exploitation dominants pour les appareils mobiles." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Orbot" -msgstr "### Orbot" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orbot is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other " -"apps on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet " -"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " -"around the world." -msgstr "" -"Orbot est une [appli](#app) gratuite du Projet Guardian, qui permet à " -"d’autres applis de votre appareil d’utiliser Internet de manière plus " -"sécurisée. Orbot utilise [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) pour " -"[chiffrer](#encryption) votre [trafic](#trafic) Internet et pour le " -"dissimuler en le faisant rebondir par une série d’ordinateurs partout dans " -"le monde." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Orfox" -msgstr "### Orfox" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same " -"source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon " -"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy " -"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " -"Android [operating system](#operating-system-os)." -msgstr "" -"Orfox est une [appli](#app) gratuite du Projet Guardian conçue à partir du " -"même code source que le [Navigateur Tor](#tor-browser), qui lui est conçu à " -"partir de [Firefox](#firefox), mais avec quelques modifications mineures aux" -" fonctions de confidentialité pour les rendre compatibles avec Firefox pour " -"Android et le [système d’exploitation](#operating-system-os) Android." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## P" -msgstr "## P" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### pluggable transports" -msgstr "### transports enfichables" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the " -"[traffic](#traffic) it sends out." -msgstr "" -"Des outils que [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) peut utiliser pour " -"déguiser le [trafic](#trafic) qu’il envoie." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP" -")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking " -"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" -"Cela peut se révéler utile dans les cas où un [fournisseur d’accès à " -"Internet (FAI)](#internet-service-provider-isp) ou une autre autorité bloque" -" activement les connexions au [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### private key" -msgstr "### clé privée" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-" -"cryptography)." -msgstr "" -"La partie privée d’une [biclé publique/privée](#public-key-cryptography)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others." -msgstr "" -"C’est la clé qui doit rester privée, confidentielle et ne pas être diffusée " -"à d’autres." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### proxy" -msgstr "### mandataire" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser" -"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))." -msgstr "" -"Un mandataire est un intermédiaire entre un [client](#client) (tel qu’un " -"[navigateur Web](#Web-browser)) et un service (tel qu’un [serveur " -"Web](#server))." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to" -" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes " -"the response back to the client. The service only communicates with and sees" -" the proxy." -msgstr "" -"Au lieu de se connecter directement au service, un client envoie le message " -"au mandataire. Le mandataire fait la demande pour le client et transmet la " -"réponse au client. Le service ne communique qu’avec et ne voit que le " -"mandataire." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### public key" -msgstr "### clé publique" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)." -msgstr "" -"La partie publique d’une [biclé publique/privée](#public-key-cryptography)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is the key that can be disseminated to others." -msgstr "C’est la clé qui peut être diffusée à d’autres." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### public key cryptography" -msgstr "### cryptographie par clé publique" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys." -msgstr "" -"Un système de cryptographie par clé publique fait appel à des paires de clés" -" mathématiques (biclés)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging" -" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair." -msgstr "" -"La [clé publique](#public-key) peut être largement diffusée, alors que la " -"[clé privée](#public-key) qui lui correspond n’est connue que par le " -"propriétaire de la biclé." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the " -"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to " -"decrypt the message." -msgstr "" -"N’importe qui peut [chiffrer](#encryption) un message en utilisant la clé " -"publique du destinataire, mais seul le destinataire, qui possède la clé " -"privée, peut déchiffrer le message." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Additionally, the private key can be used to create a [signature" -"](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a " -"message or other files." -msgstr "" -"De plus, la clé privée peut être utilisée pour créer une " -"[signature](#signature cryptographique) afin de prouver l’identité du " -"créateur d’un message ou d’autres fichiers." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This signature can be verified by the public key." -msgstr "Cette signature peut être vérifiée par la clé publique." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Q" -msgstr "## Q" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## R" -msgstr "## R" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### relay" -msgstr "### relais" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) " -"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that " -"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)." -msgstr "" -"Un nœud dans le [réseau Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor), qui achemine" -" le [trafic](#trafic) au nom de [clients](#client) et qui s’inscrit auprès " -"des [autorités d’annuaire](#directory-authority). Il est répertorié " -"publiquement." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## S" -msgstr "## S" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Satori" -msgstr "### Satori" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium " -"browsers that allows you to download several security and privacy programs, " -"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can " -"Install Satori from the Chrome Web Store." -msgstr "" -"C’est une [extension](#add-on-extension-or-or-plugin) pour les navigateurs " -"Chrome ou Chromium, qui vous permet de télécharger plusieurs programmes de " -"sécurité et de confidentialité, dont le [Navigateur Tor](#tor-browser), de " -"différentes sources. Vous pouvez installer Satori de la logithèque « Chrome " -"Web Store »." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### scramblesuit" -msgstr "### ScrambleSuit" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of " -"[bridges](#bridge)." -msgstr "" -"ScrambleSuit s’apparente à obfs4, mais avec un jeu de [ponts](#bridge) " -"différent." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### script" -msgstr "### script" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites." -msgstr "" -"Éléments utilisés pour offrir un contenu dynamique et interactif par " -"l’intermédiaire de sites Web." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### self-authenticating address" -msgstr "### adresse autoauthentifiante" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-" -"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address " -"is bound to the key used to protect connections to the " -"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners " -"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, " -"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties" -" as well." -msgstr "" -"Le format d’adresse spécialisé des [adresses onion](#onion-adresse) est " -"autoauthentifiant. Le format garantit automatiquement que l’adresse onion " -"est liée à la clé utilisée pour protéger les connexions au [site " -"onion](#onionsite). Les noms de domaine Internet ordinaires exigent que les " -"propriétaires de sites fassent confiance à une autorité de certification " -"(AC) pour ce lien et soient approuvés par cette dernière. De plus, ils sont " -"sujets aux détournements par l’AC et généralement aussi par de nombreuses " -"autres parties." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### server" -msgstr "### serveur" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A device on a network which offers a service, such as file and web page " -"storage, email or chat." -msgstr "" -"Un dispositif sur un réseau, qui offre un service tel que le stockage de " -"fichiers et de pages Web, le courriel ou le clavardage (dialogue en ligne)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### session" -msgstr "### session" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A session refers to a conversation between two devices communicating on a " -"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will" -" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)." -msgstr "" -"Une session réfère à une conversation entre deux appareils qui communiquent " -"sur un réseau. Utiliser le [Navigateur Tor](#tor-browser), implique que vos " -"données de session seront effacées quand vous fermerez le [navigateur Web" -"](#Web-browser)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### single onion service" -msgstr "### service onion simple" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A single onion service is an onion service that can be configured for " -"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients " -"connecting to their service. Single onion services use only three hops in " -"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services." -msgstr "" -"Un service onion simple est un service onion qui peut être configuré pour " -"des services qui n’exigent pas l’anonymat, mais qui veulent l’offrir aux " -"clients qui se connectent à leur service. Les services onion simples " -"n’utilisent que trois sauts dans le [circuit](#circuit) au lieu des six " -"sauts habituels des services onion." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Stem" -msgstr "### Stem" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Stem is a Python (programming language) controller library for core " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " -"python, this is for you." -msgstr "" -"Stem est une bibliothèque de contrôle en Python (langage de programmation) " -"pour le noyau [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor). Si vous voulez " -"contrôler le noyau Tor avec python, c’est pour vous." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Sybil attack" -msgstr "### attaque Sybil" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation " -"system is subverted by creating a large number of identities, and using them" -" to gain a disproportionately large influence in the network." -msgstr "" -"En matière de sécurité informatique, une attaque Sybil est une attaque dans " -"laquelle un système de réputation est bouleversé en créant un grand nombre " -"d’identités et en les utilisant pour gagner une influence disproportionnée " -"dans le réseau." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## T" -msgstr "## T" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tails" -msgstr "### Tails" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tails is a "live" [operating system](#operating-system-os), that you can " -"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." -msgstr "" -"Tails est un [système d’exploitation](#operating-system-os) « autonome » que" -" vous pouvez démarrer sur presque n’importe quel ordinateur à partir d’un " -"DVD, d’une clé USB ou d’une carte SD." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity." -msgstr "" -"Il vise à préserver votre vie privée, vos données personnelles et votre " -"anonymat." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)." -msgstr "[En apprendre davantage sur Tails](https://tails.boum.org/)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### The Tor Project" -msgstr "### Le Projet Tor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US " -"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project " -"community made up of thousands of volunteers from all over the world who " -"help create Tor." -msgstr "" -"Le Projet Tor peut désigner soit « The Projet Tor Inc », un organisme états-" -"unien sans lucratif 501(c)3 responsable de la maintenance du logiciel Tor, " -"soit la communauté du Projet Tor composée de milliers de bénévoles du monde " -"entier qui aident à créer Tor." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### third-party tracking" -msgstr "### pistage par des tiers" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most websites use numerous third-party services, including advertising and " -"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address)," -" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your " -"browsing behavior itself, all of which can link your activity across " -"different sites." -msgstr "" -"La plupart des sites Web utilisent de nombreux services tiers, dont des " -"traqueurs publicitaires et d’analyse, qui recueillent des données sur votre " -"[adresse IP](#adresse IP), votre [navigateur Web](#navigateur Web), votre " -"[système](#système-os) et votre comportement de navigation même, qui tous " -"peuvent relier votre activité entre différents sites." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening." -msgstr "" -"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) empêche qu’une grande partie de cette " -"activité se produise." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor / Tor network/ Core Tor" -msgstr "### Tor / Réseau Tor/ Noyau Tor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on " -"the Internet." -msgstr "" -"Tor est un programme que vous pouvez exécuter sur votre ordinateur et qui " -"contribue à votre sécurité sur Internet." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It protects you by bouncing your communications around a distributed network" -" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents " -"somebody watching your Internet connection from learning what sites you " -"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " -"location." -msgstr "" -"Il vous protège en faisant rebondir vos communications dans un réseau " -"distribué de [relais](#relais) gérés par des bénévoles du monde entier : il " -"empêche quiconque surveille votre connexion Internet de découvrir les sites " -"que vous visitez, et empêche les sites que vous visitez de connaître votre " -"emplacement géographique." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the " -"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " -"["little-t tor"](#little-t-tor)." -msgstr "" -"Cet ensemble de relais gérés par des bénévoles s’appelle le réseau Tor. " -"Parfois, le logiciel associé à ce réseau est appelé noyau Tor, et parfois " -"encore [« little-t tor »](#little-t-tor) (tor avec un t minuscule)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a " -"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues." -msgstr "" -"La plupart des gens utilisent Tor grâce au [Navigateur Tor](#tor-browser), " -"une version de [Firefox](#firefox) qui corrige plusieurs problèmes de " -"confidentialité." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor Browser" -msgstr "### Le Navigateur Tor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect " -"your privacy and anonymity." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor utilise le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) pour" -" protéger votre vie privée, vos données personnelles et votre anonymat." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Your internet activity, including the names and addresses of the websites " -"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP" -")](#internet-service-provider-isp) and from anyone watching your connection " -"locally." -msgstr "" -"Votre activité sur Internet, y compris les noms et adresses des sites Web " -"que vous visitez, sera invisible pour votre [fournisseur d’accès à Internet " -"(FAI)](#internet-service-provider-isp) et pour quiconque surveille votre " -"connexion localement." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching" -" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your " -"real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are " -"unless you explicitly identify yourself." -msgstr "" -"Les opérateurs des sites Web et des services que vous utilisez, et quiconque" -" les surveille, verront une connexion en provenance du réseau Tor au lieu de" -" votre [(adresse (IP))](#adresse IP) réelle, et ne sauront pas qui vous " -"êtes, sauf si vous vous identifiez explicitement." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " -"“[fingerprinting](#browser-fingerprinting)” or identifying you based on your" -" browser configuration." -msgstr "" -"De plus, le Navigateur Tor est conçu pour empêcher les sites Web de vous " -"[suivre à la trace grâce à une empreinte numérique unique](#browser-" -"fingerprinting) ou de vous identifier d’après la configuration de votre " -"navigateur." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-" -"history)." -msgstr "" -"Par défaut, le Navigateur Tor ne conserve aucun [historique de navigation" -"](#browsing-history)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until " -"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)." -msgstr "" -"Les [témoins](#cookie) ne sont valides que pour une seule " -"[session](#session) (jusqu’à la fermeture du Navigateur Tor ou la demande " -"d’une [nouvelle identité](#new-identity))." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor Launcher" -msgstr "### Lanceur Tor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor" -" Launcher window." -msgstr "" -"Quand vous lancez le [Navigateur Tor](#tor-browser) pour la première fois, " -"la fenêtre du Lanceur Tor vous est présentée." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." -msgstr "" -"Il vous propose l’option de vous connecter directement au [réseau Tor](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor) ou de configurer le Navigateur Tor pour votre " -"connexion." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the second case Tor Launcher will take you through a series of " -"configuration options." -msgstr "" -"Dans le second cas, le Lanceur Tor vous présentera une série d’options de " -"configuration." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor log" -msgstr "### journal Tor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""Tor log" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems." -msgstr "" -"Le « journal Tor » est une liste générée automatiquement de l’activité de " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Elle peut aider à diagnostiquer les " -"problèmes." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error " -"message to "copy Tor log to clipboard"." -msgstr "" -"Si quelque chose ne va pas avec Tor, vous pourriez voir une option de « " -"copier le journal Tor dans le presse-papiers » avec le message d’erreur." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, " -"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the " -"browser, to the left of the URL bar)." -msgstr "" -"Si vous ne voyez pas cette option et que le [Navigateur Tor](#tor-browser) " -"est ouvert, vous pouvez naviguer vers le [BoutonTor](#torbutton) (en haut à " -"gauche du navigateur, à gauche de la barre d’URL)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings." -msgstr "Cliquez sur le BoutonTor, puis ouvrez Paramètres du réseau Tor." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, " -"which you can then paste to a document to show whoever is helping you " -"troubleshoot." -msgstr "" -"En bas, vous devriez voir une option pour copier le journal dans votre " -"presse-papiers, journal que vous pouvez ensuite coller dans un document pour" -" le montrer à quiconque vous aide à diagnostiquer le problème." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor Messenger" -msgstr "### Messagerie Tor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by " -"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-" -"network/-core-tor)." -msgstr "" -"La Messagerie Tor était un programme multiplateforme de clavardage (dialogue" -" en ligne) qui visait à être sécurisé par défaut et à envoyer tout son " -"[trafic](#trafic) par [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "La Messagerie Tor n’est plus développée." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo," -" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had " -"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages." -msgstr "" -"Elle prenait en charge Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, " -"Twitter, Yahoo et d’autres ; elle permettait l’envoi automatique de messages" -" avec le protocole OTR et offrait une interface utilisateur graphique facile" -" à utiliser, traduite en plusieurs langues." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### TorBirdy" -msgstr "### TorBirdy" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make" -" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" -"Cette [extension](#add-on-extension-or-or-plugin) configure Thunderbird pour" -" établir des connexions par [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Torbutton" -msgstr "### BoutonTor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar." -msgstr "" -"Un bouton représenté par un petit oignon vert à gauche de la barre d’URL." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Its menu offers you "[New Identity](#new-identity)", "Security " -"Settings..." and "Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update..." " -"options." -msgstr "" -"Son menu vous offre les options « [Nouvelle identité](#new-identity) », « " -"Paramètres de sécurité… », et « Vérifier les mises à jour du [Navigateur Tor" -"](#tor-browser)… »." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### torrc" -msgstr "### torrc" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file." -msgstr "" -"Le fichier de configuration du noyau [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-" -"tor)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Torsocks" -msgstr "### Torsocks" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" -"Torsocks vous permet d’utiliser de nombreuses applications de manière plus " -"sûre avec [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any " -"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using." -msgstr "" -"Il garantit que les requêtes DNS sont traitées en toute sécurité et rejette " -"explicitement tout [trafic](#trafic) autre que le TCP de l’application que " -"vous utilisez." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor2Web" -msgstr "### Tor2Web" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) " -"without using the [Tor Browser](#tor-browser)." -msgstr "" -"Tor2web est un projet afin de permettre aux utilisateurs d’accéder à des " -"[services onion](#onion-services) sans utiliser le [Navigateur Tor](#tor-" -"browser)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-" -"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have." -msgstr "" -"NOTE : Ce n’est pas aussi sûr que de se connecter aux [services onion" -"](#onion-services) avec le Navigateur Tor, et supprimera toutes les " -"protections fournies par [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), que le " -"[client](#client) aurait autrement." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### TPI" -msgstr "### TPI" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc." -msgstr "TPI est un acronyme pour « The Tor Project, Inc. »" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### tpo" -msgstr "### tpo" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing " -"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for " -"`trac.torproject.org`." -msgstr "" -"Sur IRC, les gens utilisent souvent `tpo` pour abréger `torproject.org` " -"quand ils écrivent des noms d’hôtes. Par exemple, `trac.tpo` est une " -"abréviation de `trac.torproject.org`." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### traffic" -msgstr "### trafic" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and " -"[servers](#server)." -msgstr "" -"Le trafic est les données envoyées et reçues par les [clients](#client) et " -"les [serveurs](#serveur)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## U" -msgstr "## U" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## V" -msgstr "## V" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## W" -msgstr "## W" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Web Browser" -msgstr "### navigateur Web" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application " -"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the " -"World Wide Web." -msgstr "" -"Un navigateur Web (communément appelé navigateur) est une application " -"logicielle pour récupérer, présenter et parcourir des ressources " -"d’informations sur le Web." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, " -"and Safari." -msgstr "" -"Les principaux navigateurs Web comprennent [Firefox](#firefox), Chrome, " -"Internet Explorer et Safari." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### website mirror" -msgstr "### site Web miroir" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under" -" other web addresses." -msgstr "" -"Un site Web miroir est la copie biunivoque d’un site Web, que vous pouvez " -"trouver sous d’autres adresses Web." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A current list of torproject.org mirrors is available at " -"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en." -msgstr "" -"Une liste à jour des miroirs de torproject.org se trouve sur " -"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## X" -msgstr "## X" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Y" -msgstr "## Y" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Z" -msgstr "## Z" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Press" -msgstr "Presse" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Blog" -msgstr "Blogue" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Newsletter" -msgstr "Lettre d’information" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact" -msgstr "Nous contacter" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Donate" -msgstr "Faire un don maintenant" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Support" -msgstr "Assistance" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" -msgstr "" -"J’ai une raison impérieuse de suivre à la trace un utilisateur de Tor. " -"Pouvez-vous m’aider ?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." -msgstr "" -"Les développeurs de Tor ne peuvent rien faire pour suivre les utilisateurs " -"de Tor à la trace." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." -msgstr "" -"Les mêmes protections qui empêchent les personnes mal intentionnées de " -"percer l’anonymat de Tor nous empêchent aussi de suivre les utilisateurs à " -"la trace." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "Le Projet Tor offre-t-il de l’hébergement ?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "Non, le Projet Tor n’offre pas de service d’hébergement." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "Puis-je changer le nombre de sauts utilisés par Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." -msgstr "" -"La longueur du chemin est actuellement figée à 3 dans le code, plus le " -"nombre de nœuds « sensibles » dans votre chemin." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." -msgstr "" -"C’est-à-dire que pour les cas normaux c’est 3, mais possiblement plus si, " -"par exemple, vous accédez à un service onion ou à une adresse « .exit »." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." -msgstr "" -"Nous ne voulons pas encourager l’utilisation de chemins plus longs, car cela" -" augmente la charge du réseau sans (d’après ce que nous pouvons voir) " -"fournir une sécurité accrue." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." -msgstr "" -"De plus, utiliser des chemins plus longs que 3 pourrait nuire à l’anonymat. " -"En premier lieu, car cela facilite les attaques par <mark><a " -"href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Ed%C3%A9ni de " -"sécurité</a></mark> (page en anglais), et en second lieu parce que cela " -"pourrait servir à vous identifier si seulement quelques utilisateurs ont la " -"même longueur de chemin que vous." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "Comment puis-je partager des fichiers anonymement avec Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as BitTorrent." -msgstr "" -"De nombreux nœuds de sortie sont configurés pour bloquer certains types de " -"trafic de partage de fichiers tels que BitTorrent." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." -msgstr "" -"BitTorrent, en particulier, <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">n’est pas anonyme avec Tor</a></mark> " -"(page en anglais)." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For sharing files over Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." -msgstr "" -"<mark><a href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> est une " -"bonne option pour partager des fichiers avec Tor." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Comment puis-je devenir bénévole auprès du Projet Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" -msgstr "" -"Notre <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Epage sur " -"le bénévolat</a></mark> (en anglais) explique comment vous impliquer." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Comment puis-je faire un don au Projet Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "Nous vous remercions de votre soutien !" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." -msgstr "" -"Plus de précisions sur les dons se trouvent dans notre <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3EFAQ pour les " -"donateurs</a></mark>." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" -msgstr "" -"Pourquoi n’empêchez-vous pas les personnes mal intentionnées de commettre " -"des méfaits en utilisant Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." -msgstr "" -"Tor est conçu pour défendre les droits de la personne et les droits à la vie" -" privée en empêchant quiconque de censurer quoi que ce soit, ce qui " -"s’applique aussi à nous." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." -msgstr "" -"Nous détestons que certaines personnes utilisent Tor pour faire des choses " -"horribles, mais nous ne pouvons rien faire pour nous en débarrasser sans " -"aussi porter atteinte aux défenseurs des droits de la personne, aux " -"journalistes, aux survivants de violence et autres personnes qui utilisent " -"Tor à des fins louables." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." -msgstr "" -"Si nous voulions empêcher certaines personnes d’utiliser Tor, nous " -"ajouterions essentiellement une porte dérobée au logiciel, ce qui exposerait" -" aux attaques de régimes condamnables et autres adversaires nos utilisateurs" -" vulnérables." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Qui finance Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." -msgstr "" -"Tor est financé par un certain nombre de commanditaires différents, dont des" -" organismes fédéraux états-uniens, des fondations privées et des donateurs " -"particuliers." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." -msgstr "" -"Consultez la liste de tous <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/fr/about/sponsors/%5C%22%3Enos " -"commanditaires</a></mark> et une série d’<mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Earticles de " -"blogue</a></mark> (site en anglais) sur nos rapports financiers." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" -" way to maintain trust with our community." -msgstr "" -"Nous estimons que parler ouvertement de nos commanditaires et de notre " -"modèle de financement est la meilleure façon de maintenir un rapport de " -"confiance avec notre communauté." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." -msgstr "" -"Nous cherchons toujours à diversifier nos sources de financement, " -"particulièrement de fondations et de particuliers." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with BitTorrent?" -msgstr "Puis-je utiliser Tor avec BitTorrent ?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent." -msgstr "Nous ne recommandons pas d’utiliser Tor avec BitTorrent." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." -msgstr "" -"Pour de plus de précisions, veuillez consulter notre <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-" -"idea">article de blogue à ce sujet</a></mark> (page en anglais)." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" -msgstr "" -"Les fichiers sur mon ordinateur ont été verrouillés et quelqu’un demande que" -" je télécharge le Navigateur Tor pour payer une rançon pour mes fichiers !" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "" -"Nous sommes vraiment désolés, mais vous avez été infecté par un programme " -"malveillant, un rançongiciel." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." -msgstr "" -"Le Projet Tor n’a pas créé ce programme malveillant. Les auteurs du " -"programme malveillant vous demandent de télécharger le Navigateur Tor pour " -"probablement les contacter de manière anonyme, avec la rançon qu’ils exigent" -" de vous." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." -msgstr "" -"Si c’est la première fois que vous entendez parler du Navigateur Tor, nous " -"comprenons que vous pensez que nous sommes des personnes mal intentionnées " -"qui ouvrent la porte à des personnes encore pires." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." -msgstr "" -"Mais veuillez prendre en considération que nos logiciels sont utilisés tous " -"les jours à des fins les plus diverses par des défenseurs des droits de la " -"personne, des journalistes, des survivants de violence familiale, des " -"lanceurs d’alerte, des représentants des forces de l’ordre et bien d’autres." -" Malheureusement, la protection que nos logiciels peuvent fournir à ces " -"groupes de personnes peut aussi être détournée par des criminels et des " -"auteurs de programmes malveillants." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." -msgstr "" -"Le Projet Tor n’appuie ni ne cautionne l’utilisation de nos logiciels à des " -"fins malveillantes." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "Tor conserve-t-il des journaux ?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." -msgstr "" -"Tor ne conserve aucun journal qui pourrait identifier un utilisateur " -"particulier." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." -msgstr "" -"Nous effectuons des mesures sans risques du fonctionnement du réseau, que " -"vous pouvez consulter sur notre site de mesures <mark><a " -"href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor%C2%A0Metrics</a></mark> (site en " -"anglais)." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" -msgstr "" -"Le Projet Tor offre-t-il des services de courriel ou d’autres services Web " -"de protection de la vie privée et des données personnelles ?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "Non, nous n’offrons aucun service en ligne." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." -msgstr "" -"Une liste de tous nos projets de logiciels se trouve sur notre <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html%5C%22%3Epage de " -"projets</a></mark> (page en anglais)." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Puis-je utiliser le logo de Tor sur mon produit ?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." -msgstr "" -"Vous trouverez tous les renseignements à ce sujet sur la <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3EFAQ de notre " -"marque de commerce</a></mark> (page en anglais)." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "J’éprouve des difficultés à mettre Vidalia à jour ou à l’utiliser." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia n’est plus maintenue ni prise en charge." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." -msgstr "" -"Une grande partie des fonctions qu’offrait Vidalia a maintenant été intégrée" -" dans le Navigateur Tor même." - -#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 -#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9 -#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Télécharger le Navigateur Tor" - -#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"Téléchargez le Navigateur Tor afin de découvrir une navigation qui protège " -"vraiment votre vie privée et vos données personnelles, sans pistage, ni " -"surveillance, ni censure." - -#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 -msgid "Our mission:" -msgstr "Notre mission :" - -#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Faire progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en " -"déployant des technologies gratuites, à code source ouvert, d’anonymat et de" -" protection de la vie privée et des données personnelles. Nous soutenons " -"aussi leur disponibilité et leur utilisation sans restriction en les faisant" -" mieux connaître des scientifiques et du public." - -#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 -#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 -msgid "Donate Now" -msgstr "Faire un don maintenant" - -#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "S’abonner à notre lettre d’information" - -#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" -"Recevez les mises à jour mensuelles du Projet Tor et les occasions qu’il " -"offre :" - -#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56 -msgid "Sign up" -msgstr "S’abonner" - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Les avis de marque de commerce, de droit d’auteur et les règles " -"d’utilisation par des tiers se trouvent dans notre %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Recherche" - -#: templates/layout.html:5 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" - -#: templates/layout.html:9 -msgid "Tor Project | Support" -msgstr "Projet Tor | Assistance" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 -msgid "Topics" -msgstr "Sujets" - -#: templates/macros/question.html:12 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Ont contribué à cette page :" - -#: templates/macros/question.html:14 -msgid "Edit this page" -msgstr "Modifier cette page" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Laisser une rétroaction" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalien" diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po deleted file mode 100644 index a979be727..000000000 --- a/contents+tr.po +++ /dev/null @@ -1,6305 +0,0 @@ -# Translators: -# ilkeryus ilkeryus@gmail.com, 2019 -# Emma Peel, 2019 -# erinm, 2019 -# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-05 18:00+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?" - -#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Sık Sorulan Sorular" - -#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/ -#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobil" - -#: https//support.torproject.org/gettor/ -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Tor Bağlantısı Kurmak" - -#: https//support.torproject.org/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Sansür" - -#: https//support.torproject.org/https/ -#: (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: https//support.torproject.org/operators/ -#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "Aktarıcı İşletenler" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Onion Hizmetleri" - -#: https//support.torproject.org/misc/ -#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Diğer" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "" -"Tor Browser kullanırken, herhangi biri hangi siteleri ziyaret ettiğimi " -"görebilir mi?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "" -"Tor Browser ziyaret ettiğiniz web sitelerinin başkaları tarafından " -"bilinmesini engeller." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." -msgstr "" -"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı " -"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " -"website?" -msgstr "" -"Sitemiz bir sansürleyici tarafından engelleniyor. Tor Browser kullanıcıların" -" sitemize erişmelerine yardımcı olur mu?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." -msgstr "" -"Tor Browser kesinlikle sansür uygulanan yerlerdeki kullanıcıların web " -"sitenize erişmesine yardımcı olur." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate " -"to the blocked site will allow access." -msgstr "" -"Erişim için genellikle [Tor Browser](https://www.torproject.org/download) " -"uygulamasını indirmek ve engellenen web sitesinin adresine gitmek " -"yeterlidir." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including [pluggable transports](https" -"://tb-manual.torproject.org/transports/)." -msgstr "" -"Ağır sansür uygulanan yerlerde engellemeyi aşmak için [Değiştirilebilir " -"Taşıyıcılar](https://tb-manual.torproject.org/tr/transports/) gibi çeşitli " -"seçenekler bulunur. " - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/)." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser Belgelerinde](https://tb-" -"manual.torproject.org/tr/) bulunan [sansür](https://tb-" -"manual.torproject.org/tr/circumvention/) bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "" -"Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir eklenti " -"kurmalı mıyım?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." -msgstr "" -"Gizlilik ve güvenliğinizi tehlikeye atabileceğinden Tor Browser üzerine yeni" -" eklentiler kurmaktan kaçınmanız önerilir." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " -"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " -"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" -" anything else could deanonymize you." -msgstr "" -"Tor Browser <mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS " -"Everywhere</a></mark> ve <mark><a " -"href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> eklentileri kurulmuş " -"olarak gelir. Bunlardan başka eklentiler kurmak anonim kalmanızı tehlikeye " -"atabilir ve kimliğinizi açığa çıkarabilir." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Tor Browser hangi platformlarda kullanılabilir?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is currently available on <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#windows">Windows</a>, <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#linux">Linux</a> and <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#mac">macOS</a>." -msgstr "" -"Tor Browser şu anda <a href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#windows">Windows</a>, <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#linux">Linux</a> ve <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#mac">macOS</a> üzerinde kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," -" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " -"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." -msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark> " -"için <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian " -"Project</a></mark> Tor kullanan <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> ve " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"uygulamalarını geliştiriyor." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend <a " -"href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a>." -msgstr "" -"Henüz resmi bir iOS için Tor sürümü geliştirilmediğinden <a " -"href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a> uygulamasını " -"kullanmanız önerilir." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Tor ile VPN kullanabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"Genel olarak, ayarları gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde yapabilecek" -" uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN bağlantısını birlikte " -"kullanmanızı önermiyoruz. " - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." -msgstr "" -"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Ewiki " -"sayfamıza</a></mark> bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I verify Tor Browser's signature?" -msgstr "Tor Browser imzasını nasıl doğrularım?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" -"Bir sayısal imza, bir paketin gerçekten özgün geliştiricileri tarafından " -"üretildiğini ve üzerinde sonradan bir değişiklik yapılmadığını anlamak için " -"kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor program " -"you download is the one we have created and has not been modified by some " -"attacker." -msgstr "" -"Aşağıda bunun neden önemli olduğunu ve indirdiğiniz bir Tor kopyasının bizim" -" tarafımızdan oluşturulmuş ve bazı saldırganlar tarafından değiştirilmemiş " -"olduğunu nasıl anlayabileceğinizi anlatacağız." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is " -"accompanied by a file with the same name as the package and the extension " -"".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" -"[İndirme sayfamızdaki](https://www.torproject.org/download/) her dosyanın " -"yanında dosya ile aynı adı taşıyan ".asc" uzantılı bir dosya daha bulunur." -" Bu .asc dosyaları OpenPGP imzalarıdır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" -"Bu imzalar, indirdiğiniz dosyanın tam olarak almanızı istediğimiz dosya " -"olduğunu doğrulamanızı sağlar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." -msgstr "" -"Örneğin, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` dosyasının imza dosyası " -"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc` şeklindedir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " -"different operating systems." -msgstr "" -"Şimdi size, indirdiğiniz bir dosyanın sayısal imzasını farklı işletim " -"sistemleri üzerinde nasıl doğrulayabileceğinizi anlatacağız." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please notice that a signature is dated the moment the package has been " -"signed." -msgstr "" -"İmza dosyası tarihinin, paketin imzalandığı tarih ile aynı olduğunu " -"görebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " -"with a different date." -msgstr "" -"Yani her yeni paket dosyası yüklendiğinde, farklı bir tarihi olan yeni bir " -"imza oluşturulur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"As long as you have verified the signature you should not worry that the " -"reported date may vary." -msgstr "" -"İmzayı doğruladığınız sürece, belirtilen tarihin değişmesi önemli değildir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "### GnuPG kurmak" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " -"signatures." -msgstr "" -"İmzaları doğrulayabilmeniz için öncelikle GnuPG uygulaması kurulmuş " -"olmalıdır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For Windows users:" -msgstr "#### Windows kullanıcıları için:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " -"and run its installer." -msgstr "" -"Windows kullanıyorsanız, [Gpg4win uygulamasını " -"indirip](https://gpg4win.org/download.html) kurucuyu çalıştırın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in " -"windows command-line, `cmd.exe`." -msgstr "" -"İmzayı doğrulamak için `cmd.exe` windows komut satırında bir kaç komut " -"yazmanız gerekir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For macOS users:" -msgstr "#### macOS kullanıcıları için:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using macOS, you can [install " -"GPGTools](https://www.gpgtools.org)." -msgstr "" -"macOS kullanıyorsanız [GPGTools uygulamasını " -"kurabilirsiniz](https://www.gpgtools.org)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" -" Terminal (under "Applications")." -msgstr "" -"İmzayı doğrulamak için Terminal ("Uygulamalar altında") üzerinden bir kaç " -"komut yazmanız gerekir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For GNU/Linux users:" -msgstr "#### GNU/Linux kullanıcıları için:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " -"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." -msgstr "" -"GNU/Linux kullanıyorsanız, çoğu GNU/Linux dağıtımında önceden kurulmuş " -"olduğundan büyük olasılıkla sisteminizde GnuPG vardır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " -"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution." -msgstr "" -"İmzayı doğrulamak için uçbirim üzerinden bir kaç komut yazmanız gerekir. " -"Bunu nasıl yapacağınız dağıtımınızın özelliklerine bağlıdır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Fetching the Tor Developers key" -msgstr "### Tor geliştiricilerinin anahtarlarını almak" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." -msgstr "Tor Browser sürümlerini Tor Browser Ekibi imzalar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Import the Tor Browser Developers signing key " -"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" -msgstr "" -"Tor Browser Geliştiricilerinin imzalama anahtarını içe aktarın " -"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" -msgstr "" -"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should show you something like:" -msgstr "Bunun sonucunda şöyle bir şey görmelisiniz:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" -" torbrowser@torproject.org" imported" -msgstr "" -"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" -" torbrowser@torproject.org" imported" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: Total number processed: 1" -msgstr "gpg: Total number processed: 1" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: imported: 1" -msgstr "gpg: imported: 1" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" -msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org" -msgstr "" -"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" -msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by " -"fingerprint here):" -msgstr "" -"Anahtarı içe aktardıktan sonra bir dosyaya kaydedebilirsiniz (buradaki " -"parmak izi ile tanımlayarak):" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --output ./tor.keyring --export " -"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "" -"gpg --output ./tor.keyring --export " -"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Verifying the signature" -msgstr "### İmzayı doğrulamak" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to " -"download the corresponding ".asc" signature file as well as the installer " -"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file" -" that you downloaded." -msgstr "" -"İndirdiğiniz paketin imzasını doğrulamak için kurucu dosyasının yanında " -"ilgili ".asc" imza dosyasını da indirmeniz gerekir. Ardından bir GnuPG " -"komutu yazarak indirdiğiniz dosyanın imzasını doğrulayabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The examples below assume that you downloaded these two files to your " -""Downloads" folder." -msgstr "" -"Aşağıdaki örnek komutlar bu iki dosyayı Downloads klasörüne indirdiğinizi " -"varsayarak yazılmıştır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The result of the command should produce something like this:" -msgstr "Komutun sonucunda şöyle bir şey görmelisiniz:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" -msgstr "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2" -msgstr "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org"" -msgstr "" -"gpgv: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org"" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-" -"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe" -msgstr "" -"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-" -"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-" -"US.dmg{.asc,}" -msgstr "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-" -"US.dmg{.asc,}" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):" -msgstr "" -"#### GNU/Linux kullanıcıları için (32 bit paketi kullanıyorsanız 64 yerine " -"32 yazın):" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}" -msgstr "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may also want to [learn more about " -"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)." -msgstr "" -"[GnuPG hakkında ayrıntılı bilgi almak için buraya " -"tıklayabilirsiniz](https://www.gnupg.org/documentation/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "Son kararlı Tor Browser sürümünde sık görülen sorunlar hangileridir?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." -msgstr "" -"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınladığımızda, yeni eklenen " -"özellikler ve bilinen sorunlarla ilgili bir günlük yazısı da yayınlıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> for a " -"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." -msgstr "" -"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, <a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> adresine " -"bakarak, bu durumun son yayınlanan kararlı Tor Browser sürümü için bilinen " -"bir sorun olup olmadığını anlayabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." -msgstr "" -"Yaşadığınız sorun ile ilgili bir bilgi yoksa, bu sorun hakkında bir <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ehata bildiriminde</a></mark> " -"bulunabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı " -"engelliyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." -msgstr "" -"Çoğu antivirus ya da kötü niyetli yazılımlardan korunma uygulamasında, " -"kullanılmasına izin verilecek uygulamaları belirleyen ve kullanıcıların " -"düzenleyebileceği bir "beyaz liste" özelliği bulunur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." -msgstr "" -"Lütfen antivirus ya da kötü niyetli yazılımlardan korunma uygulamasını " -"açarak "beyaz liste" (whitelist) ya da benzeri bir ayar bulun." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Ardından şu işlemleri yapın:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Windows için" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (köprüleri kullanıyorsanız)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For macOS" -msgstr "* macOS için" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (köprüleri kullanıyorsanız)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Son olarak Tor Browser uygulamasını yeniden başlatın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Bu işlemler yaşadığınız sorunları çözmeli." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." -msgstr "" -"Kaspersky gibi bazı virusten korunma uygulamalarının güvenlik duvarı " -"düzeyinde Tor ağına erişimi engelleyebileceğini unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." -msgstr "" -"Windows için Tor Browser uygulamasını indirdim ve kurdum. Ancak şimdi " -"bulamıyorum." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "" -"İndirip çalıştırdığınız dosya sizden bir hedef klasör belirtmenizi " -"istemiştir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." -msgstr "" -"Bu klasörün hangisi olduğunu hatırlamıyorsanız, genellikle İndirilenler ya " -"da Masaüstü klasörleri kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " -"the option to create a shortcut." -msgstr "" -"Kurulum sırasında kısayol oluşturulması ile ilgili seçeneğin işaretini " -"kazayla kaldırmadıysanız, varsayılan Windows kurucu ayarları Masaüstünde bir" -" kısayol oluşturur. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." -msgstr "" -"Bu klasörler içinde bulamadıysanız, uygulamayı yeniden indirin ve size " -"sorulan indirme klasörünün yerine bakın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." -msgstr "" -"Kolay hatırlayacağınız bir klasör konumu seçin. İndirme tamamlandığında bu " -"klasörün içinde Tor Browser klasörünü görebilmeniz gerekir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Tor Browser üzerinde Flash kullanabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it." -msgstr "" -"Tor Browser üzerinde Flash kullanımı devre dışı bırakılmıştır ve " -"etkinleştirilmemesi önerilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." -msgstr "" -"Flash uygulamasının hiç bir tarayıcıda güvenli olmadığını ve kullanılmaması " -"gerektiğini düşünüyoruz. Flash uygulamasında gizliliğinizi kolayca tehlikeye" -" atabilecek ya da kötü amaçlı yazılımların yüklenmesine neden olabilecek çok" -" sayıda güvenlik açığı bulunuyor. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." -msgstr "" -"Neyse ki çoğu web sitesi, aygıt ve diğer web tarayıcıları Flash kullanmaktan" -" vazgeçiyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "Tor Browser kullanmak bilgisayarımdaki diğer uygulamaları korur mu?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Tor ağı üzerine yalnız Tor Browser trafiği yönlendirilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." -msgstr "" -"Sisteminizdeki diğer tüm uygulamaların (diğer web tarayıcılar dahil) " -"bağlantıları Tor ağı üzerine yönlendirilmediğinden bu anlamda korunmaz. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "" -"Bu uygulamaların Tor kullanabilmesi için ayrı ayrı yapılandırılmaları " -"gerekir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." -msgstr "" -"Tüm trafiğin Tor ağından geçeceğinden emin olmanız gerekiyorsa, <mark><a " -"href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails canlı işletim sistemine</a></mark> " -"bir göz atın. Bu sistemi hemen hemen her bilgisayarda USB bellek ya da DVD " -"üzerinden başlatabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?" -msgstr "Chrome OS için Tor Browser indirebilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS." -msgstr "Maalesef, henüz Chrome OS için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Çıkış yapacağım ülkeyi seçebilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." -msgstr "" -"Tor devresi oluşturma işleminde değişiklik yapılmaması önemle önerilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." -msgstr "" -"En iyi korumayı elde etmek için yöneltme seçiminin Tor tarafından " -"yapılmasına izin verin. Giriş ya da çıkış duraklarını kendiniz seçerseniz " -"anonim kalma olasılığınız azalır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." -msgstr "" -"Yalnız belirli bir ülkede bulunan kaynaklara erişmeniz gerekiyorsa, Tor " -"yerine VPN kullanmayı düşünebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." -msgstr "" -"VPN bağlantılarının Tor ile aynı düzeyde gizlilik sağlamadığını unutmayın. " -"Ancak VPN kullanarak bazı coğrafi konum engellemelerini aşabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" -msgstr "" -"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırmak güvenli " -"midir?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." -msgstr "" -"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırırsanız, Tor " -"Browser hızı ya da kişisel gizliliği koruma özellikleri etkilenmez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." -msgstr "" -"Bununla birlikte diğer web tarayıcısında yapacağınız işlemlerde kişisel " -"gizliliğinizin korunmayacağını unutmayın ve Tor Browser üzerinde yapmak " -"istediğiniz bir işlemi yanlışlıkla diğer tarayıcı üzerinde yapmamaya özen " -"gösterin." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "*BSD desteği var mı?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." -msgstr "Maalesef, henüz *BSD için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is something called the <mark><a " -"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " -"Browser is not officially supported." -msgstr "" -"<mark><a href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD projesi</a></mark> olarak " -"adlandırılmış bir çalışma var ancak bu grubun hazırladığı Tor Browser " -"uygulamasını resmi olarak desteklemiyoruz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "Tor Browser bağlantısını kuramıyorum. Ağım sansürleniyor mu?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." -msgstr "" -"Sansürlenen bir ağ üzerinde olabilirsiniz. Köprüleri kullanmayı " -"denemelisiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " -"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " -"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." -msgstr "" -"Tor Browser üzerinde kullanılabilecek bazı köprüler bulunur ve bu köprüler " -"Tor Browser ilk kez çalıştırıldığında açılan Tor Başlatıcı penceresindeki " -""yapılandırma" bölümünden (yönergeleri izleyerek) seçilebilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges " -"website](https://bridges.torproject.org/)." -msgstr "" -"Başka köprüler kullanmanız gerekiyorsa {Köprüler web " -"sitesinden](https://bridges.torproject.org/) bilgi alabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/bridges)." -msgstr "" -"Köprüler hakkında ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser belgelerine](https" -"://tb-manual.torproject.org/tr/bridges) bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "Aktarım devremdeki ilk IP adresi neden hep aynı?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "Bu durum Tor için normaldir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "" -"Devrenizdeki ilk aktarıcı "giriş koruması" ya da "koruma" olarak " -"adlandırılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." -msgstr "" -"Bilinen anonimlik kırma saldırılarına karşı koruma sağlamak için devrenizde " -"2-3 ay süreyle aynı kalan hızlı ve kararlı bir aktarıcıdır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." -msgstr "" -"Devrenin kalanı her yeni web sitesini ziyaret ettiğinizde değişir ve bu " -"aktarıcılar hep birlikte Tor için tam gizlilik koruması sağlar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." -msgstr "" -"Koruma aktarıcılarının çalışması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için " -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" -"changing-guard-parameters">günlük yazısına</a></mark>, giriş korumaları ile" -" ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">ilgili yayına</a></mark> " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "" -"Tor Browser bağlantısı kurulamıyor, ancak bir sansürleme var gibi " -"görünmüyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." -msgstr "" -"En sık karşılaşılan Tor Browser bağlantı sorunlarından biri sistem saatinin " -"hatalı olmasıdır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" -"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor " -"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." -msgstr "" -"Bu yöntem sorununuzu çözmezse [Tor Browser belgelerinde](https://tb-" -"manual.torproject.org/tr/troubleshooting). sorun çözme bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "Tor Browser ileti günlüğünü nasıl görüntülerim?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." -msgstr "" -"Tor Browser ağa ilk kez bağlandığında görüntülenen penceredeki "Tor " -"Günlüğünü Panoya Kopyala" düğmesine tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." -msgstr "" -"Tor Browser zaten açıksa Torbutton simgesine tıklayın (ekranın sol üst " -"bölümündeki küçük yeşil soğan) ve "Ağ Ayarlarını Aç" üzerine tıklayıp " -""Tor Günlüğünü Panoya Kopyala" üzerine tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." -msgstr "" -"Günlüğü kopyaladıktan sonra bir metin düzenleyici ya da e-posta istemcisine " -"yapıştırabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" -msgstr "" -"Tor daha hızlı çalışabilir mi? Tor Browser diğer web tarayıcılarından daha " -"mı yavaş?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." -msgstr "Tor Browser bazen diğer web tarayıcılarından daha yavaş olabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." -msgstr "" -"Tor ağında günlük olarak bir milyondan fazla kullanıcı bulunuyor ve tüm " -"trafiği yönlendiren 6.000 üzerinde aktarıcı var. Sunucular üzerindeki yük " -"bazen gecikmelere neden olabiliyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can help improve the speed of the network by [running your own " -"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do" -" so." -msgstr "" -"[Kendi aktarıcınızı işleterek](https://community.torproject.org/relay/) ya " -"da başkalarını bu konuda yüreklendirerek ağ hızının artmasına katkıda " -"bulunabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." -msgstr "" -"Böylece Tor daha önce olduğundan çok daha hızlı çalışabilir ve diğer web " -"tarayıcıları ile bir hız farkı hissetmezsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" -msgstr "" -"Tor Browser ile hangi arama motoru kullanılıyor ve gizliliğim nasıl " -"korunuyor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " -"default search engine in Tor Browser." -msgstr "" -"Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak <mark><a " -"href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> kullanılıyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches. Learn more about <mark><a " -"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " -"policy</a></mark>." -msgstr "" -"DuckDuckGo kullanıcılarını izlemez ya da kullanıcı aramaları ile ilgili " -"herhangi bir veriyi kaydetmez. Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo gizlilik ilkesine " -"bakabilirsiniz</a></mark>." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "DuckDuckGo ile ilgili bir sorun yaşıyorum." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." -msgstr "" -"<mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo destek sitesine</a></mark>" -" bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." -msgstr "" -"Sorunun Tor Browser ile ilgili olduğunu düşünüyorsanız <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ehata izleyici</a></mark> üzerinden " -"bildirmeniz iyi olur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." -msgstr "" -"<mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript SSS</a></mark> bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere FAQ</a></mark>." -msgstr "" -"<mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere/faq%5C%22%3EHTTPS Everywhere " -"SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." -msgstr "Yeni bir Tor Browser sürümü yayınlandığında güncelleyebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " -"been released." -msgstr "" -"Tor Browser yayınlanan yeni sürümleri güncellemeniz için size bildirir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) " -"will display a yellow triangle." -msgstr "" -"Torbutton simgesi (ekranın sol üst bölümündeki soğan) üzerinde sarı bir " -"üçgen görüntülenir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/update-tb.png" alt="Check for Tor " -"Browser Update">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/update-tb.png" alt="Check for Tor " -"Browser Update">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." -msgstr "" -"Tor Browser açıldığında bir güncellemenin yayınlandığını bildiren bir uyarı " -"görebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="" src="/static/images/image5.png" alt="New release alert">" -msgstr "<img class="" src="/static/images/image5.png" alt="New release alert">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "İlerlediğinizde Tor Browser güncellemeleri kurar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="" src="/static/images/image3.png" alt="New release alert">" -msgstr "<img class="" src="/static/images/image3.png" alt="New release alert">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "Tor Browser nasıl kaldırılır?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On Windows:" -msgstr "Windows üzerinde:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the" -" Desktop." -msgstr "" -"* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun. Varsayılan olarak Masaüstü" -" klasörü kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını silin." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Çöp kutunuzu boşaltın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On macOS:" -msgstr "macOS üzerinde:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Locate your Tor Browser application. The default location is the " -"Applications folder." -msgstr "" -"* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun. Varsayılan olarak " -"Applications klasörü kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Move the Tor Browser application to Trash." -msgstr "* Tor Browser uygulamasını çöp kutusuna atın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." -msgstr "* `~/Library/Application Support/` klasörüne gidin." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " -"to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." -msgstr "" -"* yeni macOS sürümlerinde Library klasörünün gizli olduğunu unutmayın. Bu " -"klasörü açmak için Finder içinde "Git" menüsünde "Klasöre Git..." " -"seçeneğini kullanın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " -"to folder menu option.">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " -"to folder menu option.">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." -msgstr "" -"* Açılan pencereye "~/Library/Application Support/" yazıp Git üzerine " -"tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " -"alt="Go to folder window.">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " -"alt="Go to folder window.">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash." -msgstr "* Tor Browser-Data klasörünü bulup çöp kutusuna atın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On Linux:" -msgstr "Linux üzerinde:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, " -"however the folder will be named "tor-browser_en-US" if you are running " -"the English Tor Browser." -msgstr "" -"* Tor Browser klasörünü bulun. Linux üzerinde varsayılan konum yoktur, ancak" -" kullandığınız Tor Browser İngilizce ise "tor-browser_en-US" adında bir " -"klasör olmalıdır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder." -msgstr "* Tor Browser klasörünü silin." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." -msgstr "" -"Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart "Uygulama " -"Kaldırma" aracının kullanılmadığını unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" -msgstr "" -"Tor Browser tarafından belirli bir site için bana atanan IP adresini " -"değiştirmenin bir yolu var mı?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." -msgstr "" -"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi "Kimliği Yenile" ve "Bu Sitenin " -"Tor Devresini Yenile" seçenekleri ile iki şekilde değiştirebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Both options are located in the Menu, but you can also access the New " -"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar." -msgstr "" -"İki seçeneği de Menü altında bulabilirsiniz. Ayrıca adres çubuğundaki site " -"bilgileri menüsünden de Yeni Devre seçeneğine erişebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Kimliği Yenile" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." -msgstr "" -"Bu seçenek, web tarayıcıda arka arkaya yaptığınız işlemler arasında ilişki " -"kurulmasını engellemek istediğinizde kullanışlıdır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." -msgstr "" -"Bu seçenek kullanıldığında, tüm sekme ve pencereler kapatılır, çerezler ve " -"tarama geçmişi gibi tüm kişisel bilgiler temizlenir ve tüm bağlantılar için " -"yeni Tor devreleri kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." -msgstr "" -"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. "Kimliği " -"Yenile" seçeneğini kullanmadan önce bunu göz önüne alın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/menu-new-identity.png" alt="Tor " -"Browser Menu">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/menu-new-identity.png" alt="Tor " -"Browser Menu">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." -msgstr "" -"Bu seçenek, kullandığınız çıkış aktarıcısı ziyaret etmek istediğiniz web " -"sitesi ile bağlantı kuramadığında ya da siteyi doğru şekilde " -"yükleyemediğinde işe yarar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." -msgstr "" -"Geçerli sekme ya da pencerenin yeni bir Tor devresi kullanılarak yeniden " -"yüklenmesini sağlar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." -msgstr "" -"Aynı web sitesi için açık olan sekme ve pencereler yeniden yüklendiğinde " -"yeni devre kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." -msgstr "" -"Bu seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi temizlemez, arka arkaya yaptığınız " -"işlemler arasındaki ilişki kurulmasını engellemez ya da diğer web siteleri " -"için kullanılan geçerli bağlantıları etkilemez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/new-circuit-display.png" alt="New " -"Circuit for this Site">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/new-circuit-display.png" alt="New " -"Circuit for this Site">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" -msgstr "" -"Tor kullandığımda bir web sitesi (banka, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) " -"beni engelliyor, ne yapabilirim?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." -msgstr "" -"Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın başka bir yerinden geliyormuş " -"gibi gösterir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" -"Bankalar, e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi bazı web siteleri bu durumu " -"hesabınızın başkaları tarafından ele geçirildiği şeklinde değerlendirerek " -"erişiminizi engelleyebilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." -msgstr "" -"Bu sorunu çözmenin tek yolu hesabınızdaki engellemenin kaldırılması için " -"site tarafından önerilen yöntemi uygulamak ya da hizmet sağlayıcı ile " -"görüşerek durumu açıklamaktır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." -msgstr "" -"Hizmet sağlayıcınız IP temelli güvenlik denetimleri yerine çok daha iyi bir " -"güvenlik seçeneği olan iki aşamalı kimlik doğrulaması sunuyorsa bu sorundan " -"kaçınabilirsiniz. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." -msgstr "" -"Hizmet sağlayıcınız ile görüşerek iki aşamalı kimlik doğrulaması sunup " -"sunmadığını öğrenin." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." -msgstr "" -"Henüz Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu yok." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." -msgstr "" -"Tor Browser uygulamasının sisteminizden yalıtmak için sıkı önlemler " -"alınmıştır. Varsayılan tarayıcı atama işlemlerinde bu güvenlik önlemlerini " -"zayıflatan adımlar bulunur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." -msgstr "" -"Bir web sitesi bazen Tor Browser ile bazen başka bir web tarayıcısı ile " -"yüklenebilir. Bu davranış anonim kalmanızı tehlikeye sokar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "Tor Browser çalıştırdığımda ben de bir aktarıcı işletiyor olur muyum?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "" -"Yalnızca Tor Browser uygulamasını çalıştırmak sizin ağ üzerinde bir aktarıcı" -" haline gelmenizi sağlamaz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." -msgstr "" -"Yani bilgisayarınız başkalarından gelen ağ trafiğini aktarmak için " -"kullanılmaz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." -msgstr "" -"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Aktarıcı Rehberine</a></mark> bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?" -msgstr "Tor Browser, neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak kuruluyor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." -msgstr "" -"JavaScript devre dışı bırakıldığında çoğu web sitesi düzgün çalışmadığından," -" Tor Browser üzerindeki NoScript uygulaması, varsayılan olarak JavaScript " -"kullanımına izin verecek şekilde yapılandırılmıştır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by " -"default because it would cause so many problems for them." -msgstr "" -"JavaScript varsayılan olarak devre dışı bırakılsaydı çok fazla sorun " -"çıkacağı için çoğu kullanıcı Tor kullanmaktan vazgeçerdi." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"JavaScript enabled by default." -msgstr "" -"Hedefimiz Tor Browser uygulamasını olabildiğince çok kişinin olabildiğince " -"güvenli bir şekilde kullanması. Bu nedenle JavaScript varsayılan olarak " -"etkin bırakılmıştır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." -msgstr "" -"Tüm HTTP web sitelerinde JavaScript kullanımının devre dışı bırakılmasını " -"isteyen kullanıcıların Tor Browser Soğan menüsü altındaki "Güvenlik Düzeyi " -"Ayarı" bölümünden Tor Browser güvenlik ayarını değiştirmeleri önerilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The standard level allows JavaScript, but the safer and safest levels both " -"block JavaScript on HTTP sites." -msgstr "" -"Standart düzeyde JavaScript kullanımına izin verilir. Ancak Güvenli ve En " -"Güvenli düzeylerde HTTP web sitelerinde JavaScript engellenir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "Tüm Güvenlik Kodlarından kurtulabilir misiniz?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." -msgstr "" -"Bazı siteler Tor kullanıcılarından güvenlik kodu istiyor ve biz web " -"sitelerindeki güvenlik kodlarını kaldıramayız." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." -msgstr "" -"Bu durumda yapılacak en iyi şey ilgili web sitesinin yöneticileri ile " -"görüşerek güvenlik kodunun sizin gibi kullanıcıların web sitesinde sunulan " -"hizmetlerden yararlanmasını engellediğini aktarmaktır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "Birden çok Tor Browser kopyası çalıştırabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so " -"may not work as anticipated on many platforms." -msgstr "" -"Birden çok Tor Browser kopyasının kullanılması önerilmez ve bu yapıldığında " -"uygulama çoğu platform üzerinde olması gerektiği gibi düzgün çalışmaz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "İngilizce olmayan bir Tor Browser sürümü arıyorum." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now [available in 25 different " -"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are " -"working to add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-" -"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" -msgstr "" -"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma zevkini tatmasını " -"istiyoruz. Tor Browser bugün [25 farklı dilde " -"sunuluyor](https://www.torproject.org/download/languages/) ve daha fazlasını" -" eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz [buraya " -"bakabilirsiniz](https://tb-manual.torproject.org/tr/becoming-tor-" -"translator/)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also help us testing the next languages we will release, by " -"installing and testing [Tor Browser Alpha " -"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)." -msgstr "" -"Ayrıca gelecekte yayınlayacağımız dilleri kurup deneyerek bize yardımcı " -"olabilirsiniz [Tor Browser Alfa " -"Sürümleri](https://www.torproject.org/download/alpha/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "Ağ yöneticim Tor Browser kullandığımı görebilir mi?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." -msgstr "" -"Tor Browser kullanırken hiç kimse ziyaret ettiğiniz web sitelerini göremez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." -msgstr "" -"Bununla birlikte İnternet Hizmeti Sağlayıcınız ya da ağ yöneticileriniz Tor " -"ağına bağlandığınızı görebilir ancak orada ne yaptığınızı bilemez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." -msgstr "" -"Tor Browser kullanırken Facebook, Twitter ya da başka bir web sitesindeki " -"özellikleri kullanmakta sorun yaşıyorum." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." -msgstr "" -"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı " -"işlemlerde sorun çıkabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." -msgstr "" -"En basit çözüm "soğan menüsüne" tıklayıp güvenlik kaydırıcısı üzerine " -"tıklamaktır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "Güvenlik düzeyinizi "Standart" olarak ayarlayın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "" -"Tor Browser neden Firefox üzerine kuruldu ve neden başka bir tarayıcı " -"kullanılmadı?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." -msgstr "" -"Tor Browser, özel olarak Tor ile çalışmak üzere değiştirilmiş bir Firefox " -"sürümüdür." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." -msgstr "" -"Tor Browser uygulaması geliştirilirken, güvenliği ve kişisel gizliliği " -"arttıran ek yamalar gibi pek çok değişiklik yapılmıştır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." -msgstr "" -"Diğer web tarayıcılarda Tor ağını kullanma olanağı olsa da, bunu " -"yaptığınızda olası saldırılara ya da kişisel bilgilerinizin ele " -"geçirilmesine karşı daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle Tor ağını başka " -"bir web tarayıcısı ile kullanmanız önerilmez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ETor Browser " -"Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "Tor Browser her web sitesi için farklı bir devre mi kullanır?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "" -"Tor Browser kullanırken her etki alanına ayrı devre üzerinden bağlanılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." -msgstr "" -"Bu konuyla ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" -"linkability">Tor Browser Tasarımı ve Uygulaması</a></mark> bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "Arama motorum neden DuckDuckGo oldu?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." -msgstr "" -"Tor Browser 6.0.6 sürümünden sonra öncelikli arama motoru olarak DuckDuckGo " -"kullanmaya başladık." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." -msgstr "" -"Bir süredir, Tor Browser üzerinde kullandığımız Disconnect Google arama " -"sonuçlarına erişememeye başladı." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." -msgstr "" -"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunuyordu ve" -" kullanıcıların farklı arama hizmeti sağlayıcılarından seçim yapabilmesini " -"sağlıyordu. Arama sonuçları Google üzerinden alınamadığında kalite açısından" -" kabul edilemez olan Bing üzerinden alınıyordu." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "Tor Browser neden Firefox çalışmıyor gibi uyarılar veriyor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." -msgstr "" -"Tor Browser <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark> üzerine kurulmuştur. Bu " -"nedenle Firefox uygulaması ile ilgili sorunlar çıkabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." -msgstr "" -"Lütfen başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından ve Tor Browser " -"dosyalarının kullanıcı tarafından doğru ve yeterli izinler ile " -"erişilebilecek bir konuma kopyalandığından emin olun." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." -msgstr "" -"Bir virusten koruma uygulaması çalıştırıyorsanız <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EVir%C3%BCs ya da kötü amaçlı " -"yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor</a></mark>Bu " -"tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma " -"uygulamaları yol açar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" -msgstr "" -"Tor Browser kullanılırken Chrome ya da Firefox gibi başka bir web tarayıcısı" -" da kullanılabilir mi?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" -"Tor Browser kullanırken başka bir web tarayıcısını da kullanmanızda herhangi" -" bir sakınca yoktur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." -msgstr "" -"Bununla birlikte, Tor Browser üzerindeki kişisel gizliliği koruma " -"özelliklerinin başka web tarayıcılarında bulunmadığını unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." -msgstr "" -"Tor browser ile diğer daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip " -"gelirken dikkatli olmanız gerekir. Yanlışlıkla Tor Browser üzerinde yapmak " -"istediğiniz işlemleri diğer tarayıcıda yaparak kimliğinizin açığa çıkmasına " -"neden olabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." -msgstr "" -"Maalesef, Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu " -"yok." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" -"Ziyaret etmek istediğim bir site Tor üzerinden erişilmesini engelliyor. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." -msgstr "" -"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı " -"bilemediğinden Tor kullanıcılarını engelliyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." -msgstr "" -"Web sitelerinin engellediği Tor kullanıcıları için en iyi sonuç " -"kullanıcıların doğrudan site yöneticileri ile görüşmesi yoluyla alınıyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "İlgili siteye şöyle bir ileti göndermeniz işe yarayabilir:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." -msgstr "" -""Merhaba! xyz.com sitenize Tor Browser kullanarak bağlanmaya çalışıyorum " -"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." -msgstr "" -"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedim. Dünya üzerinde kişisel " -"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen pek çok kişi Tor Browser " -"kullanıyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." -msgstr "" -"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerde bulunan ve İnterneti" -" özgürce kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, " -"aktivistler ve sıradan insanlar gibi izlenmeyi ve kimliklerinin ortaya " -"çıkmasını istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" -"Lütfen sayısal dünyada kişisel gizliliğin ve İnternet özgürlüğünün " -"korunmasını önemsediğinizi göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com " -"sitesine erişmesine izin verin. Teşekkürler."" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." -msgstr "" -"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coğrafi konuma göre " -"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden " -"erişilmesini istiyorsa, siz dünyanın başka bir yerindeki bir aktarıcı " -"üzerinden geldiğinizde hesabınız engellenebilir)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="/#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" -msgstr "" -"Bir onion hizmeti ile bağlantı kuramıyorsanız <a " -"href="/#onionservices-3">X.onion üzerine ulaşamıyorum</a> bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "" -"Tor ağını Tor Browser yanında başka bir web tarayıcısı ile kullanabilir " -"miyim?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmanızı " -"önermiyoruz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." -msgstr "" -"Tor ağını Tor Browser dışında bir web tarayıcısı ile kullandığınızda kişisel" -" gizliliğiniz korunamayabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or " -"private tabs?" -msgstr "" -"Tor Browser kullanmak ile 'Gizli Pencere' (Chrome, Incognito) ya da Gizli " -"Gezinti Firefox, Private) kullanmak arasındaki fark nedir?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do " -"not make you anonymous on the Internet." -msgstr "" -"Bu özellikler için 'Gizli Pencere' ya da 'Gizli Gezinti' adı kullanılıyor " -"olmasına rağmen bu yöntemler sizi İnternet üzerinde anonim kılmaz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They erase all the information on your machine relating to the browsing " -"session after they are closed, but have no measures in place to hide your " -"activity or digital fingerprint online." -msgstr "" -"Bu tarayıcı sekmesi kipleri, sekme kapatıldığında tarama oturumu ile ilgili " -"bilgileri kullanılan bilgisayardan siler ancak yaptığınız işlemleri ya da " -"çevrimiçi sayısal parmak izinizi gizlemez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any " -"regular browser." -msgstr "" -"Yani aslında sizi izleyen biri, herhangi bir normal web tarayıcı " -"kullanıyormuşsunuz gibi trafik bllgilerinizi elde edebilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also " -"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be" -" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private " -"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end." -msgstr "" -"Tor Browser, özel sekmelerin tüm bilgileri unutma özelliklerini sağlarken, " -"web üzerindeki parmak izinizi belirlemek için kullanılabilecek kaynak IP " -"adresini, gezinme alışkanlıklarınızı ve kullandığınız aygıt hakkındaki " -"bilgileri de gizleyerek, uçtan uca tamamen gizli ve gerçek anlamda kişisel " -"bir tarama oturumu sunar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private" -" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private " -"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" -"browsing)." -msgstr "" -"Gizli pencere ya da Gizli gezinti özelliklerindeki sınırlamalar hakkında " -"ayrıntılı bilgi almak için, Common Myths about Private " -"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" -"browsing) Mozilla makalesine bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Tor Projesi özel görüşmeler için bir uygulama sunuyor mu?" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor " -"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." -msgstr "" -"Hayır. Onbir beta sürümünden sonra [Tor " -"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger) " -"uygulamasını geliştirmeyi bıraktık." - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." -msgstr "" -"Tor alt yapısının bir görüşme uygulamasında kullanılabileceğine inanıyoruz " -"ancak şu anda bu konuda bir uygulama geliştirmek için yeterli kaynağımız " -"yok." - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." -msgstr "" -"Böyle bir uygulama geliştirmek istiyorsanız [bize " -"yazın](https://www.torproject.org/contact)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "Android aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Android için Tor Guardian Project tarafından geliştirilmektedir." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> ve " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web sayfalarına bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." -msgstr "" -"Orfox web tarayıcı olarak kullanılır. Orbot ise Android üzerindeki diğer " -"uygulamaların Tor ağını kullanabilmesini sağlar." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Guardian Project kimdir?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." -msgstr "" -"Guardian Project, Android için Tor (ve diğer kişisel gizlilik " -"uygulamalarını) geliştiriyor. Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project web " -"sitesine</a></mark> bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "iOS aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." -msgstr "" -"Onion Browser adındaki iOS uygulamasını öneririz. Bu uygulama açık " -"kaynaklıdır, Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi ile yakın çalışan bir" -" kişi tarafından geliştirilmektedir." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" -"Bununla birlikte Apple, iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir" -" şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının " -"Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)." -msgstr "" -"[Onion Browser hakkında ayrıntılı bilgiler](https://blog.torproject.org/tor-" -"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" -"/onion-browser/id519296448)." -msgstr "" -"Onion Browser uygulamasını [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" -"/onion-browser/id519296448) üzerinden indirin." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "Windows Phone üzerinde Tor kullanabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." -msgstr "" -"Maalesef, şu anda Windows Phone üzerinde Tor çalıştırmak için desteklenen " -"bir yöntem yok." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "Android için Tor Browser ne zaman yayınlanacak?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you can [test our " -"alpha releases](https://blog.torproject.org/new-alpha-release-tor-browser-" -"android)." -msgstr "" -"Şu anda Android için Tor Browser üzerinde çalışıyoruz. İsterseniz [alfa " -"sürümlerini](https://blog.torproject.org/new-alpha-release-tor-browser-" -"android) deneyebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." -msgstr "" -"Bu proje ile ilgili ayrıntılı bilgi almak ve duyuruları görmek için <mark><a" -" href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eg%C3%BCnl%C3%BCk</a></mark> bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?" -msgstr "" -"torproject.org sitesi engelleniyorsa Tor Browser paketini nasıl " -"indirebilirim?" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't download Tor Browser through our " -"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser " -"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)." -msgstr "" -"Tor paketini [web sitemizden](https://www.torproject.org) indiremiyorsanız " -"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) kullanarak bir Tor Browser " -"kopyasının size gönderilmesini sağlayabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." -msgstr "" -"GetTor hizmeti, kendisine gönderilen iletileri otomatik olarak yanıtlayarak," -" sansürlenme olasılığı daha düşük olan Dropbox, Google Drive ve GitHub gibi " -"çeşitli konumlarda barındırılan son Tor Browser sürümünün bağlantılarını " -"gönderir." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also download Tor Browser from " -"[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) or from " -"[https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de)." -msgstr "" -"Ayrıca Tor Browser uygulamasını [https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) " -"ya da [https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de) adreslerinden " -"indirebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more geographically specific links visit [Tor: " -"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)" -msgstr "" -"Bölgenizde kullanabileceğiniz diğer bağlatnılar için [Tor: " -"Yansıları](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en) " -"bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "gettor@torproject.org adresine gönderilecek bir e-posta oluşturun." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." -msgstr "" -"İletinin içeriğine işletim sisteminizi (Windows, macOS ya da Linux) yazıp " -"gönderin." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the" -" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used " -"to make the signature, and the package’s checksum." -msgstr "" -"GetTor hizmeti, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, " -"şifrelenmiş imza (indirmeyi [doğrulamak](/tbb/how-to-verify-signature) " -"için), imzayı oluşturmak için kullanılan parmak izi ve paketin sağlama " -"değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." -msgstr "" -"Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak "32-bit" ya da "64-bit"" -" uygulamalardan biri sunulabilir. Bilgisayarınız ile ilgili ayrıntılı bilgi " -"almak için belgelere bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" -msgstr "" -"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için doğrudan <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> adresine içinde şu " -"kodlardan birinin bulunduğu bir ileti gönderin (hesabı takip etmeniz " -"gerekmez)." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "* Linux" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* macOS (OS X)" -msgstr "* macOS (OS X)" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." -msgstr "XMPP ile GetTor kullanımı (Jitsi, CoyIM):" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@torproject.org with one of the following codes in it:" -msgstr "" -"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor@torproject.org adresine" -" içinde şu kodlardan birinin bulunduğu bir ileti gönderin:" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "" -"Tor bağlantısı kurmakta sorun yaşıyorum ve sorunun ne olduğunu bulamıyorum." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" -msgstr "" -"Bağlantı kurmakta sorun yaşıyorsanız "Tor günlüğünü panoya kopyala" " -"seçeneğini seçin." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "" -"Ardından Tor günlüğünü bir metin belgesine ya da başka bir dosyaya " -"yapıştırın." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" -msgstr "" -"Günlük kayıtlarında şu genel sorunlardan birini görmelisiniz (Tor " -"günlüğünüzde aşağıdaki satırları arayın):" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "###### Genel günlük sorunu #1: Vekil sunucu bağlantı sorunu" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n" -"2017-10-29 09:23:40.800 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory server\n" -"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile bağlantı kuruluyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n" -"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el sıkışma tamamlanıyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" -msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")\n" -"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı ("genel SOCKS sunucusu sorunu")" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy." -msgstr "" -"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, bir SOCKS vekil sunucusu " -"ile bağlantı kurma sorunları yaşıyorsunuz demektir." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure " -"you’ve entered your proxy details correctly." -msgstr "" -"Ağ kurulumunuz için bir SOCK vekil sunucusu kullanılması gerekliyse vekil " -"sunucu bilgilerini doğru ayarladığınızdan emin olun." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting " -"to the Tor network without a SOCKS proxy." -msgstr "" -"Bir SOCKS vekil sunucusu kullanılması gerekmiyorsa ya da emin değilseniz " -"lütfen Tor ağına SOCKS vekil sunucusu kullanmadan bağlanmayı deneyin." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "##### Genel günlük sorunu #2: Koruma aktarıcılarına erişilemedi." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor network\n" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [BİLDİRİM] %80 tamamlandı: Tor ağına bağlanılıyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.\n" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] Yolumuzda 0. durak bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake with first hop\n" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [BİLDİRİM] %85 tamamlandı: İlk durak ile el sıkışması tamamlanıyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.\n" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] Yolumuzda 0. durak bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." -msgstr "" -"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Tor devresindeki ilk durak" -" ile bağlantı kuramıyorsunuz demektir." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "Bu durum sansürlenmiş bir ağda bulunduğunuz anlamına gelebilir." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "" -"Lütfen köprüleri kullanarak bağlanmayı deneyin, sorunun çözülmesi gerekir." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "##### Genel günlük sorunu #3: TLS el sıkışması tamamlanamadı" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n" -"13-11-17 19:52:24.300 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el sıkışma tamamlanıyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)\n" -"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] Bağlantı kurulurken sorun çıktı. %10 düzeyinde takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkışa tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; sayı 10; öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:\n" -"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 bağlantı kurulamadı:" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE\n" -"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 9 bağlantı el sıkışma aşamasında (TLS) SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A okundu" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with SSL state (No SSL object)\n" -"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 1 bağlantı SSL ile bağlanma durumunda öldü (SSL nesnesi bulunamadı)" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " -"complete a TLS handshake with the directory authorities." -msgstr "" -"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Dizin otoriteleri ile bir " -"TLS el sıkışması yapamıyorsunuz demektir." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using bridges will likely fix this." -msgstr "Köprüleri kullanmak bu sorunu çözebilir." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #4: Clock skew" -msgstr "##### Genel günlük sorunu #4: Saat sapması" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n" -"19.11.2017 00:04:47.400 [Bildirim] 127.0.0.1:9150 üzerindeki Socks dinleyici açılıyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory server\n" -"19.11.2017 00:04:48.000 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile bağlantı kuruluyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n" -"19.11.2017 00:04:48.200 [Bildirim] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el sıkışma tamamlanıyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" -" please check your time, timezone, and date settings." -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours, 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, and date settings.\n" -"19.11.2017 00:04:48.800 [Uyarı] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da onların saati bu kadar ileride gibi görünüyor. Tor uygulamasının çalışması için saatin doğru olarak ayarlanmış olması gereklidir. Lütfen saat, saat dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." -msgstr "" -"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Sistem saatiniz hatalı " -"demektir." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." -msgstr "" -"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun " -"ve Tor uygulamasını yeniden başlatın." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "X.onion üzerine ulaşamıyorum!" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " -"reach the site." -msgstr "" -"Erişmek istediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, 16 karakterlik eski " -"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük" -" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaşılmasını engeller." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." -msgstr "" -"Onion hizmeti ile gene de bağlantı kuramıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden" -" deneyin. " - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." -msgstr "" -"Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da siteyi hazırlayanlar bir uyarı " -"vermeden siteyi çevrimdışı yapmış olabilir." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." -msgstr "" -"Ayrıca <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo onion " -"hizmetine</a> bağlanarak diğer onion hizmetlerine erişebileceğinizden emin " -"olabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "Tor köprüsü nedir?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" -"Köprü aktarıcıları, herkesin kullanımına açık olan ve Tor dizininde " -"listelenmeyen Tor aktarıcılarıdır." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" -"Böylece Tor ağına bağlanılmasını engellemeye çalışan İnternet hizmeti " -"sağlayıcıları ya da devlet kuruluşları köprülerin tamamını bulup " -"engelleyemez." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" -"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese" -" açık olarak çalışan bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının " -"görülmesini istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için " -"köprüleri kullanabilir." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "" -"Bir köprü aslında biraz farklı yapılandırılmış normal bir aktarıcıdır." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " -"instructions." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="#operators-6">nasıl köprü " -"hizmeti sağlarım</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." -msgstr "" -"Çin ve İran gibi bazı ülkeler Tor köprüleri ile kurulan bağlantıları " -"algılayıp engellemek için çeşitli yöntemler buldu." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." -msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" köprüleri ek bir gizlilik katmanı kullanarak bu sorunu çözer." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." -msgstr "" -"Bir obfsproxy köprüsünün kullanılabilmesi için ek bir yazılım paketi ile ek " -"ayarların yapılması gereklidir." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" -"/pluggable-transports.html.en">Değiştirilebilir Taşıyıcılar</a></mark> " -"bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" -msgstr "" -"Tor kullanırken bağlantımı izleyen kişi ya da kuruluşlar web siteleri ile " -"paylaştığım oturum açma bilgilerimi ya da formlar üzerine yazdığım bilgileri" -" görebilir mi?" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "" -"Tor bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşların ziyaret ettiğiniz siteleri " -"görmesini engeller." - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." -msgstr "" -"Bununla birlikte, İnternet üzerinden şifrelenmemiş HTTP bağlantısı ile " -"gönderilen veriler çıkış aktarıcısı işletenler ya da çıkış aktarıcınız ile " -"hedef web siteniz arasındaki bağlantıyı izleyen kişi ya da kuruluşlar " -"tarafından görülebilir." - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." -msgstr "" -"Ziyaret ettiğiniz web sitesi HTTPS kullanıyorsa, çıkış aktarıcısından çıkan " -"veriler şifrelenir ve bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşlar tarafından " -"görülemez." - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" -msgstr "" -"<h4 class="card-title">HTTPS kullanılıyorsa web sitesi adresinin başında " -""https://" bulunur.</h4>" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" -msgstr "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve " -"bulunmadığı durumlarda bağlantınızı izliyor olabilecek kişi ya da " -"kuruluşların erişebileceği bilgileri burada görebilirsiniz.</h4>" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "" -"Debian üzerinde bir ara ya da koruma aktarıcısını nasıl işletebilirim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup " -"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)." -msgstr "" -"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [Aktarıcı " -"Kurulumu Rehberi](https://community.torproject.org/relay/setup) bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "Debian üzerinde bir çıkış aktarıcısını nasıl işletirim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" -msgstr "" -"FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde bir ara ya da koruma aktarıcısını nasıl " -"işletebilirim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "Ubuntu üzerinde doğru paketleri kullandığımdan nasıl emin olabilirim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." -msgstr "" -"* Güvenilir şekilde güncellenmediğinden Ubuntu depolarındaki paketleri " -"kullanmayın. Ubuntu depolarındaki paketleri kullanırsanız önemli kararlılık " -"ve güncelleme düzeltmeleri eksik kalır." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "* Şu komutu yürüterek kullandığınız Ubuntu sürümünü belirleyin:" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ lsb_release -c" -msgstr "$ lsb_release -c" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " -"'version' with the version you found in the previous step:" -msgstr "" -"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak şu satırları ekleyin. 'version'" -" yerine bir önceki adımda öğrendiğiniz sürümü yazın." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" -msgstr "" -"* Şu komutları yürüterek paketleri imzalamak için kullanılan gpg anahtarını " -"ekleyin:" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ curl " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | sudo apt-key add -" -msgstr "" -"$ curl " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | sudo apt-key add -" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" -msgstr "" -"* Tor uygulamasını kurmak ve imzalarını denetlemek için şu komutları " -"yürütün:" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "Bir obfs4 köprüsünü nasıl işletirim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our [obfs4 setup " -"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to" -" set up an obfs4 bridge." -msgstr "" -"Bir obfs4 köprüsü işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [obfs4 " -"kurulum rehberi](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) " -"bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Evde bir çıkış aktarıcısı işletmeli miyim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "Hayır." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." -msgstr "" -"Kolluk kuvvetleri çıkış aktarıcınızdan geçen trafik ile ilgilenirse " -"bilgisayarınıza el konulabilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." -msgstr "" -"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir" -" çıkış aktarıcısı işletmemeniz daha doğru olur." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." -msgstr "" -"Bunun yerine çıkış aktarıcınızı Tor projesini destekleyen bir ticari kuruluş" -" içinde işletmeyi düşünün." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." -msgstr "" -"Çıkış aktarıcınız için ayrı bir IP adresi alın ve kendi bağlantı trafiğinizi" -" onun üzerinden geçirmeyin." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." -msgstr "" -"Söylemeye gerek yok ama çıkış aktarıcısını işlettiğiniz bilgisayar üzerinde " -"özel, önemli ya da kişisel herhangi bir bilgi bulundurmayın." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" -msgstr "" -"Yalnız Tor üzerinden erişilebilen web siteleri olduğunu duydum. Bu web " -"siteleri nedir ve bunlara nasıl erişebilirim?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." -msgstr "" -"Yalnız Tor ağı üzerinden erişilebilen web sitelerine "onions" denir ve " -"adreslerinin sonunda .onion bulunur." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." -msgstr "" -"Örneğin DuckDuckGo onion adresi <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> " -"şeklindedir." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "Bu web sitelerine Tor Browser kullanarak erişebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." -msgstr "" -"Onion siteleri arama motorlarının dizinlerine vanilla siteleri gibi normal " -"şekilde eklenmediğinden adresler sizin tarafınızdan web sitesi sunucusu ile " -"paylaşılmalıdır." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr ".onion ya da onion hizmetleri nedir?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." -msgstr "" -"Onion hizmetleri kişilere içerik sunmanın yanında anonim web siteleri gibi " -"yayınlar yapılabilmesini sağlar." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " -"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " -"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " -"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" -"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." -msgstr "" -"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya " -"paylaşımı, gazeteciler ve <mark><a " -"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> ya da <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> gibi kaynakları " -"arasında daha güvenli etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve " -"<mark><a href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" -"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark> " -"gibi yaygın web sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi işlemler " -"yapılabilir. " - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" -" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." -msgstr "" -"Bu hizmetlere erişmek için özel .onion üst düzey etki alanı kısaltması " -"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve erişim yalnız Tor ağı üzerinden " -"sağlanabilir." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " -"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " -"connection: secure and using an onion service." -msgstr "" -"Onion hizmeti kullanan bir web sitesine erişirken, Tor Browser adres " -"çubuğunda bağlantınızın durumunun güvenli olduğunu ve bir onion hizmetinin " -"kullanıldığını belirten bir yeşil soğan simgesi görüntülenir." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion icon">" -msgstr "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion icon">" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" -" an icon of a green onion and a padlock." -msgstr "" -"Bir web sitesine HTTPS ve onion hizmeti üzerinden erişiyorsanız, adres " -"çubuğunun sol başında üzerinde kilit olan bir yeşil soğan simgesi " -"görüntülenir." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/padlock-onion.png" alt="Green onion " -"with a padlock">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/padlock-onion.png" alt="Green onion " -"with a padlock">" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?" -msgstr "Tor Projesi herhangi bir Onion Hizmeti sunuyor mu?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes! A list of our Onion Services is available at " -"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)." -msgstr "" -"Evet! Sunulan Onion Hizmetlerinin listesine " -"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/) adresinden " -"ulaşabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tor Glossary" -msgstr "Tor Sözlüğü" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The community team has developed this Glossary of terms about and related to" -" Tor" -msgstr "" -"Tor ile ilgili kavramları açıklamak için topluluğumuz tarafından hazırlanmış" -" sözlüğü burada bulabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## A" -msgstr "## A" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### add-on, extension, or plugin" -msgstr "### add-on, extension, or plugin, eklenti, uzantı ya da uygulama eki" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " -"browsers](#web-browser) to give them new features." -msgstr "" -"Eklenti, uzantı ya da uygulama ekleri [web tarayıcılarına](#web-browser) " -"yeni özellikler sağlamak için eklenebilen bileşenlerdir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and " -"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)." -msgstr "" -"Tor Browser iki eklenti kurulu olarak gelir: [NoScript](#noscript) ve [HTTPS" -" Everywhere](#https-everywhere)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that " -"can compromise some of its privacy features." -msgstr "" -"Kişisel verilerinizin gizliliğini tehlikeye atabileceğinden Tor Browser " -"üzerine başka eklentiler kurmamalısınız." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### antivirus software" -msgstr "### antivirus software, antivirus uygulaması" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " -"software." -msgstr "" -"Antivirus uygulamaları kötü niyetli yazılımları engellemek, bulmak ve " -"kaldırmak için kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) " -"running on your computer." -msgstr "" -"Antivirus uygulamaları biligsayarınızda çalışan [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor) uygulamasını etkileyebilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" -" do not know how to allow Tor." -msgstr "" -"Tor uygulamasına izin vermek için yapılması gerekenleri bilmiyorsanız " -"antivirus uygulamanızın belgelerine bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### App" -msgstr "### App, Uygulama" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A web application (web app), is an application which the [client](#client) " -"runs in a [web browser](#web-browser)." -msgstr "" -"Bir web uygulaması, [istemcide](#client) bir [web tarayıcı](#web-browser) " -"üzerinde çalışan bir uygulamadır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" -"](#operating-system-os)." -msgstr "" -"Uygulama ifadesi ayrıca mobil [işletim sistemleri](#operating-system-os) " -"üzerine kurulan yazılımlar için de kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Atlas" -msgstr "### Atlas" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Atlas is a web application to learn about currently running Tor " -"[relays](#relay)." -msgstr "" -"Atlas çalışmakta olan Tor [aktarıcıları](#relay) hakkında bilgi almak için " -"kullanılan bir web uygulamasıdır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## B" -msgstr "## B" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### bandwidth authority" -msgstr "### bandwidth authority, bant genişliği belirleyici" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth " -"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the " -"[consensus](#consensus)." -msgstr "" -"Bir aktarıcının çıkış kapasitesini belirlemek için, [uzlaşma](#consensus) " -"içindeki [aktarıcılar](#relay) üzerinde belirli aralıklarla çeşitli ölçümler" -" yapan özel aktarıcılara bant genişliği belirleyici denir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### bridge" -msgstr "### bridge, köprü" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike " -"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " -"cannot identify them easily." -msgstr "" -"Gönüllüler tarafından işletilen sıradan Tor [aktarıcıları](#relay) gibi " -"herkese açık olarak listelenmedikleri için müdahale etmek isteyenler " -"tarafından kolayca belirlenemezler." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that help" -" disguise the fact that you are using Tor." -msgstr "" -"[Değiştirilebilir Taşıyıcılar](#pluggable-transports) Tor kullanmakta " -"olduğunuzu gizleyen bir köprü türüdür." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### bridge authority" -msgstr "### bridge authority, köprü belirleyici" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)." -msgstr "[Köprülerin](#bridge) listesini tutan özel amaçlı bir aktarıcıdır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### browser fingerprinting" -msgstr "### browser fingerprinting, web tarayıcının parmak izini alma" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " -"service to make educated guesses about its identity or characteristics." -msgstr "" -"Parmak izi alma kullandığınız aygıt ya da hizmetin ne olduğunu ve " -"özelliklerini öngörmek için bilgi toplama işlemidir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service " -"analyzed." -msgstr "" -"İncelenen aygıt ya da hizmeti belirlemek için benzersiz davranışlar ve " -"yanıtlar toplanır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting." -msgstr "" -"[Tor Browser](#tor-browser) sayısal parmak izinin alınmasını engeller." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### browsing history" -msgstr "### browsing history, tarama geçmişi" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A browser history is a record of requests made while using a [web browser" -"](#web-browser), and includes information like websites visited and when." -msgstr "" -"Tarama geçmişi, bir [web tarayıcı](#web-browser) kullanırken hangi web " -"sitelerinin ne zaman ziyaret edildiğinin kaydıdır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close " -"your [session](#session)." -msgstr "" -"[Tor Browser](#tor-browser), [oturumunuzu](#session) kapattıktan sonra " -"tarama geçmişinizi siler." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## C" -msgstr "## C" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### CAPTCHA" -msgstr "### CAPTCHA, Güvenlik kodu" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " -"whether the user is human or not." -msgstr "" -"Güvenlik kodları kullanıcının insan olup olmadığını anlamak için kullanılan " -"soru yanıt uygulamalarıdır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because " -"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a " -"hard time determining whether or not those requests are coming from humans " -"or from bots." -msgstr "" -"Tor [aktarıcıları](#relay) çok fazla istekte bulunduğu için web siteleri bu " -"isteklerin insanlardan mı bot yazılımlarından mı geldiğini anlamakta " -"zorlanır. Bu nedenle [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) kullanıcılarına sık" -" sık güvenlik kodu sorulabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### checksum" -msgstr "### checksum, sağlama" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Checksums are [hash](#hash)values of files. If you have downloaded the " -"software without errors, the given checksum and the checksum of your " -"downloaded file will be identical." -msgstr "" -"Sağlama değerleri dosyaların [karma](#hash)değerleridir. Herhangi bir dosya " -"sorunsuz indirilmiş ise belirtilen sağlama değeri ile indirilen dosyanın " -"sağlama değeri aynı olur." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### circuit" -msgstr "### circuit, devre" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by " -"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins" -" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist" -" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an" -" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a " -"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-" -"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by " -"clicking on the onion button in Tor Browser." -msgstr "" -"[Tor ağı](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde rastgele seçilen " -"duraklardan oluşan [istemciler](#client) tarafından oluşturulan yol. Devre " -"bir [köprü](#bridge) ya da bir [koruyucu](#guard) ile başlar. Çoğu devre bir" -" koruma ya da köprü, bir [orta aktarıcı](#middle-relay) ve bir " -"[çıkış](#exit) olmak üzere üç duraktan oluşur. Çoğu [onion hizmetinde" -"](#onion-services) bir devrede altı durak kullanılır ([tekli onion hizmeti" -"](#single-onion-service) dışında) ve asla bir çıkış durağı kullanılmaz. Tor " -"Browser araç çubuğundaki soğan düğmesine tıklayarak kullanmakta olduğunuz " -"Tor devresini görebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### client" -msgstr "### client, istemci" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor " -"network, typically running on behalf of one user, that routes application " -"connections over a series of [relays](#relay)." -msgstr "" -" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde bir istemci, tipik olarak bir " -"kullanıcı adına çalışan ve uygulama bağlantılarını bir dizi " -"[aktarıcı](#relay) üzerinden geçiren bir Tor ağı durağıdır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Compass" -msgstr "### Compass" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Compass is a web application to learn about currently running [Tor " -"relays](#relay) in bulk." -msgstr "" -"Compass çalışmakta olan Tor [aktarıcıları](#relay) hakkında toplu bilgi " -"almak için kullanılan bir web uygulamasıdır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### consensus" -msgstr "### consensus, uzlaşma" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory " -"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all " -"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that" -" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" -"Tor üzerinde, [dizin belirleyiciler](#directory-authority) tarafından her " -"saat başı bir kez derlenip oylanan tek bir belge ile [Tor ağını](#tor-/-tor-" -"network/-core-tor) oluşturan tüm [istemcilerin](#client) aynı " -"[aktarıcı](#relay) bilgilerine sahip olmasının sağlanmasıdır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### cookie" -msgstr "### cookie, çerez" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser " -"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and " -"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) " -"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store " -"cookies." -msgstr "" -"Bir [HTTP](#http) çerezi (web çerezi, İnternet çerezi, tarayıcı çerezi ya da" -" yalnız çerez de denir), bir web sitesinden gönderilen ve kullanıcının " -"bilgisayarına [web tarayıcısı](#web-browser) tarafından kaydedilen küçük " -"bir veri parçasıdır. [Tor Browser](#tor-browser) çerezleri kaydetmez." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### cross-site scripting (XSS)" -msgstr "### cross-site scripting (XSS), siteler arası betik saldırısı" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" -" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." -msgstr "" -"Siteler Arası Betik (XSS) saldırısı bir saldırganın bunu yapma olanağı " -"olmaması gerekirken bir web sitesine kötü niyetli bir özellik ya da davranış" -" eklemesini sağlar." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### cryptographic signature" -msgstr "### cryptographic signature, şifreleme imzası" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It " -"is created by the holder of the private portion of a [public key " -"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the " -"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " -"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" -" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " -"intended you to get. For more information about how you can verify " -"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" -"verify-signature/)." -msgstr "" -"Bir şifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doğruluğunu kanıtlar. Bir " -"[herkese açık anahtar şifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar " -"çiftinin özel bölümünün sahibi tarafından oluşturulur ve ilgili herkese açık" -" anahtar ile doğrulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım " -"indirirken, imza dosyalarını (.asc) görürsünüz. Bunlar PGP imzalarıdır ve bu" -" imzaları kullanarak indirdiğiniz dosyanın tam olarak almayı düşündüğümüz " -"dosya olduğunu doğrulayabilirsiniz. İmzaları nasıl doğrulayabileceğinizi " -"öğrenmek için [buraya](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/) bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## D" -msgstr "## D" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Daemon" -msgstr "### Daemon, Arka plan işlemi" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " -"than being under the direct control of a user." -msgstr "" -"Bir arka plan işlemi, doğrudan kullanıcının denetimi altında olmak yerine " -"sistem tarafından arka planda çalıştırılan bilgisayar programlarıdır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### directory authority" -msgstr "### directory authority, dizin belirleyici" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running" -" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with " -"the other directory authorities." -msgstr "" -"Şu anda çalışmakta olan aktarıcıların listesini tutan ve diğer dizin " -"belirleyiciler ile birlikte belirli aralıklara bir [uzlaşma](#consensus) " -"yayınlayan özel amaçlı bir [aktarıcıdır](#relay)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## E" -msgstr "## E" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### encryption" -msgstr "### encryption, şifreleme" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code " -"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); " -"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the" -" next relay." -msgstr "" -"Bir veri parçasının alınması ve yalnız amaçlanan alıcı tarafından okunabilen" -" gizli bir kod içine karıştırılması işlemi. [Tor](#tor-/-tor-network/-core-" -"tor), Tor [devresinde](#circuit) üç şifreleme katmanı kullanır; her bir " -"[aktarıcı](#relay) isteği bir sonraki aktarıcıya iletmeden önce bir katmanın" -" şifresini çözer." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### end-to-end encrypted" -msgstr "### end-to-end encrypted, uçtan uca şifrelenmiş" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to " -"destination is called end-to-end encrypted." -msgstr "" -"Çıkış noktasından varış noktasına kadar [şifrelenerek](#encryption) " -"aktarılan verilere uçtan uca şifrelenmiş denir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### exit" -msgstr "### exit, çıkış" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends " -"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are " -"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the " -"[IP address](#ip-address) of the exit." -msgstr "" -" [Tor devresindeki](#circuit) [trafiği](#traffic) herkese açık İnternet " -"üzerine gönderen son [aktarıcı](#relay). Bağlandığınız hizmet (web sitesi, " -"sohbet hizmeti, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) çıkış aktarıcısının [IP " -"adresini](#ip-address) görür." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### ExoneraTor" -msgstr "### ExoneraTor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses" -"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the " -"question whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay " -"running on a given IP address on a given date. This service is often useful" -" when dealing with law enforcement." -msgstr "" -"ExoneraTor hizmeti, Tor ağının bir parçası olan [aktarıcı](#relay) [IP " -"adreslerinin](#ip-address) veritabanını tutar. Belirli bir tarihte belirli " -"bir IP adresinde çalışan bir [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) aktarıcı " -"olup olmadığı sorusunu yanıtlar. Bu hizmet, hukuki dayatmalar ile uğraşırken" -" sıklıkla işe yarar." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## F" -msgstr "## F" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Firefox" -msgstr "### Firefox" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) " -"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " -"Corporation." -msgstr "" -"Mozilla Firefox, Mozilla Vakfı ve bağlı kuruluşu Mozilla Corporation " -"tarafından geliştirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir [web tarayıcı](#web-" -"browser) uygulamasıdır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR " -"(Extended Support Release)." -msgstr "" -"[Tor Browser](#tor-browser) Firefox ESR (Extended Support Release, " -"Genişletilmiş Destek Sürümü) değiştirilerek oluşturulmuştur." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems" -"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for " -"Android." -msgstr "" -"Firefox, Windows, macOS ve Linux [işletim sistemleri](#operating-system-os) " -"ve Android üzerinde mobil sürümü ile (fennec) kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### firewall" -msgstr "### firewall, güvenlik duvarı" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A firewall is a network security system which monitors and controls the " -"incoming and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is " -"based on predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier " -"between a trusted, secure internal network and another outside network but " -"it can also be used as a content filter in the sense of [censorship" -"](#network-censorship). Sometimes people have trouble connecting to " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) because their firewall blocks Tor " -"connections. You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to" -" test this." -msgstr "" -"Güvenlik duvarı, ağdan gelen ve giden [trafiği](#traffic) izleyen ve " -"denetleyen bir ağ güvenlik sistemidir. Trafiği önceden belirlenmiş kurallara" -" göre süzer. Bir güvenlik duvarı genellikle güvenilen ve korunan bir iç ağ " -"ile bir dış ağ arasında bir engel oluşturur. Ancak [sansür](#network-" -"cencorship) uygulamak amacıyla içerikleri süzmek için de kullanılabilir. " -"Bazen insanlar güvenlik duvarları Tor bağlantılarını engellediği için " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) bağlantısı kurmakta sorun yaşarlar. Bu " -"sorunu çözmek için güvenlik duvarınızı yeniden yapılandırabilir ya da devre " -"dışı bırakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Flash Player" -msgstr "### Flash Player, Flash Oynatıcı" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin)for Internet " -"[applications](#app) to watch audio and video content. You should never " -"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many " -"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work " -"in the Tor Browser." -msgstr "" -"Flash Player, İnternet [uygulamalarında](#app) ses ve görüntü içeriğini " -"oynatmak için kullanılan bir [tarayıcı eklentisidir](#add-on-extension-or-" -"plugin). Güvenli olmadığından [Tor Browser](#tor-browser) kullanırken Flash " -"eklentisini asla etkinleştirmemelisiniz. Flash kullanan birçok hizmet, aynı " -"içeriğin Tor Tarayıcı ile görüntülenebilmesini sağlayan bir HTML5 " -"alternatifi sunar." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### fte" -msgstr "### fte" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" -" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." -msgstr "" -"FTE (format-transforming encryption, biçim dönüştürme şifrelemesi), [Tor " -"trafiğinin](#traffic) sıradan web trafiği (HTTP) gibi görünmesini sağlayan " -"bir değiştirilebilir taşıyıcıdır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## G" -msgstr "## G" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### GetTor" -msgstr "### GetTor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, " -"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), " -"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub." -msgstr "" -"Gönderilen iletilere (E-posta, XMPP, Twitter), Dropbox, Google Drive ve " -"GitHub gibi çeşitli yerlere yüklenmiş son [Tor Browser](#tor-browser) " -"sürümünün bağlantıları ile otomatik olarak yanıt veren bir hizmettir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### GSoC" -msgstr "### GSoC" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" -" program for university students." -msgstr "" -"Tor projesi üniversite öğrencileri için hazırlanmış bir yaz programı olan " -"Google Summur of Code etkinliğine katılır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### guard" -msgstr "### guard, koruyucu" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a " -"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the " -"guard." -msgstr "" -"Bir [köprü](#bridge) kullanımıyorsa [Tor devresindeki](#circuit) ilk " -"[aktarıcı](#relay). Bir köprü kullanıldığında köprü aktarıcısı koruyucunun " -"yerini alır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## H" -msgstr "## H" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### hash" -msgstr "### hash, karma" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that " -"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function" -" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " -"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." -msgstr "" -"Şifreleme karma değeri, verileri sabit boyutlu bir bit dizgesi ile " -"eşleştiren matematiksel bir algoritmanın sonucudur. Tek yönlü bir işlev " -"olarak tasarlanmıştır; yani değer bir yöne doğru kolayca hesaplanır ancak " -"tersine çevrilmesi anlamlı değildir. Karma değerleri, verilerin bütünlüğünün" -" bozulmamış olduğunu doğrulamak için kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### hidden services" -msgstr "### hidden services, gizli hizmetler" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Former name for "[onion services](#onion-services)", sometimes still in " -"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication." -msgstr "" -""[Onion hizmetlerinin](#onion-services)" eski adı. Bazen [Tor](#tor-/-tor-" -"network/-core-tor) belgelerinde ya da iletişiminde karşılaşabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### hop" -msgstr "### hop, durak" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a "hop" refers to " -"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a " -"[circuit](#circuit)." -msgstr "" -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) ortamında "duraklar", " -"[trafiğin](#traffic) bir [devredeki](#circuit [aktarıcılardan](#relay) " -"geçmesini ifade eder." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### HTTP" -msgstr "### HTTP" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send " -"files and data between devices on a network. Originally used to transfer " -"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " -"communication." -msgstr "" -"[Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) bir ağdaki aygıtlar arasında " -"veri ve dosyaların aktarılması için kullanılan bir iletişim kuralı " -"kanalıdır. Yalnız web sayfalarını aktarmak için tasarlanmış olsa da farklı " -"pek çok şekilde verileri aktarmak ve iletişim kurmak amacıyla da " -"kullanılmaktadır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### HTTPS" -msgstr "### HTTPS" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version " -"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a " -"network." -msgstr "" -"Güvenli Hypertext Transfer Protocol, bir ağdaki aygıtlar arasında veri ve " -"dosyaların aktarılması için kullanılan HTTP iletişim kuralı kanalının " -"[şifrelenmiş](#encryption) sürümüdür." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### HTTPS Everywhere" -msgstr "### HTTPS Everywhere" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension" -"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on " -"websites that have set up HTTPS but have not made it the default." -msgstr "" -"HTTPS Everywhere, [Firefox](#firefox), Chrome ve Opera üzerinde çalışan bir " -"[tarayıcı eklentisidir](#add-on-extension-or-plugin). HTTPS bağlantısını " -"destekleyen ancak varsayılan olarak kullanmayan web sitelerine varsayılan " -"olarak [HTTPS](#https) ile bağlanılmasını sağlar." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)." -msgstr "" -"HTTPS Everywhere [Tor Browser](#tor-browser) üzerine kurulmuş olarak gelir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## I" -msgstr "## I" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Internet Service Provider (ISP)" -msgstr "### Internet Service Provider (ISP), İnternet Hizmeti Sağlayıcı" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services" -" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-" -"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting." -msgstr "" -"İnternet hizmeti sağlayıcısı (ISP), İnternet erişiminizi sağlayan bir " -"kuruluştur. [Tor Browser](#tor-browser) kullanırken, İnternet hizmeti " -"sağlayıcınız ziyaret ettiğiniz web sitelerinin neler olduğunu göremez." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### IP address" -msgstr "### IP address, IP adresi" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric " -"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)" -" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for " -"communication." -msgstr "" -"Bir İnternet iletişim kuralı adresi (Internet Protocol adresi), iletişim " -"için İnternet iletişim kuralını kullanan bir bilgisayar ağına katılan her " -"aygıta (bilgisayar, tablet, yazıcı gibi) atanan sayısal (ya da IPv6 olması " -"durumunda alfa sayısal) bir etikettir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The IP address is the location address of the device, similar to the " -"addresses of physical locations." -msgstr "" -"IP adresi, normal ev ve iş yeri adreslerine benzer şekilde aygıtın konumunu " -"belirtir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like " -"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own." -msgstr "" -"[Tor Browser](#tor-browser), [bağlantı trafiğinizi](#traffic) farklı bir IP " -"adresinden geliyormuş gibi göstererek gerçek konumunuzu gizler." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## J" -msgstr "## J" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### JavaScript" -msgstr "### JavaScript" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " -"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " -"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." -msgstr "" -"JavaScript, web sitelerinin görüntü, animasyon, ses ve durum ilerlemesi gibi" -" etkileşimli ögeler sunmak için kullandığı bir programlama dilidir. " -"Maalesef, JavaScript [web tarayıcı](#web-browser) güvenliğine yönelik " -"saldırılar yapılmasına ve kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " -"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " -"websites." -msgstr "" -"[Tor Browser](#tor-browser) üzerindeki [NoScript](#noscript) [eklentisi" -"](#add-on-extension-or-plugin) farklı web sitelerindeki JavaScript " -"betiklerini yönetmek için kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## K" -msgstr "## K" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## L" -msgstr "## L" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### little-t tor" -msgstr "### little-t tor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""little-t tor" is one way of referring to tor the network daemon, as " -"opposed to Tor Browser or Tor Project." -msgstr "" -""little-t tor" Tor Browser ya da Tor Projesi yerine tor ağ arka plan " -"işlemini ifade etmek için kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## M" -msgstr "## M" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### meek" -msgstr "### meek" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like " -"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web " -"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; " -"and meek-google makes it look like you are using Google search." -msgstr "" -"Bu [değiştirilebilir taşıyıcılar](#pluggable-transports), [Tor](#tor-/-tor-" -"network/-core-tor) kullandığınız yerine büyük bir web sitesinde dolaşıyormuş" -" gibi görünmenizi sağlar. Meek-amazon, Amazon Web Hizmetlerini; meek-azure, " -"bir Microsoft web sitesini ve meek-google Google aramayı kullanıyormuşsunuz " -"gibi görünmenizi sağlar." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### middle relay" -msgstr "### middle relay, orta aktarıcı" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can " -"function as either a "middle" or a "[guard](#guard)" for different " -"users." -msgstr "" -"[Tor devresinde](#circuit) ortada bulunan aktarıcı. Çıkış aktarıcısı olmayan" -" aktarıcılar, farklı kullanıcılar için "orta" ya da "[koruyucu](#guard)"" -" aktarıcılar olarak çalışabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## N" -msgstr "## N" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### New Identity" -msgstr "### New Identity, Kimliği Yenile" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent" -" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing" -" before." -msgstr "" -"Kimliği Yenile seçeneğini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde " -"web sitelerinde yapacağınız işlemlerin daha önce diğer web sitelerinde " -"yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilme olasılığını yok edebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private " -"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-" -"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections." -msgstr "" -"Yeni bir kimlik istediğinizde açık olan tüm sekme ve pencereler kapatılarak " -"[çerezler](#cookie) ve [tarama geçmişi](#browsing-history) gibi kişisel " -"bilgiler silinir. Bundan sonraki tüm bağlantılar için yeni [Tor " -"devreleri](#circuit) kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking “New Identity”." -msgstr "" -"Tor Browser size tüm işlemlerin ve indirmelerin durdurulacağını bildiren bir" -" uyarı görüntüler. "Kimliği Yenile" seçeneğini kullanmadan önce bunu " -"hesaba katın." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a " -"particular site, similarly to "[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-" -"circuit-for-this-site)"." -msgstr "" -"Kimliği Yenilemek, Tor Browser tarafından açılamayan belirli bir web " -"sitesini açmakta "[Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](#new-tor-circuit-for-" -"this-site)" seçeneği gibi yardımcı olabilir. " - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "### New Tor Circuit for this Site, Bu Sitenin Tor Devresini Yenile" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to " -"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " -"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website " -"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " -"not clear any private information or unlink your activity, nor does it " -"affect your current connections to other websites." -msgstr "" -"Bu seçenek, kullandığınız [çıkış] #exit) aktarıcısı istediğiniz web sitesine" -" bağlanamıyorsa ya da siteyi düzgün bir şekilde yükleyemiyorsa işe yarar. " -"Tıklandığında etkin sekme ya da pencere yeni bir [Tor devresi](#circuit) " -"üzerinden yeniden yüklenir. Aynı web sitesinin diğer sekme ve pencerelerde " -"açık sayfaları varsa, yeniden yüklendiğinde yeni devreyi kullanır. Bu " -"seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi silmez, yaptığınız işlemi kesmez ya da " -"var olan diğer web sitesi bağlantılarınızı etkilemez." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### network censorship" -msgstr "### network censorship, ağ sansürü" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-" -"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-" -"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention " -"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), " -"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)." -msgstr "" -"Bazen [Internet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP)](#internet-service-provider-isp) " -"ya da hükümet [Tor ağına](#tor-/-tor-network/-core-tor) doğrudan erişimi " -"engeller. Tor Browser bu engelleri aşmak için [köprüler](#bridges), " -"[değiştirilebilir taşıyıcılar](#pluggable-transports) ya da " -"[GetTor](#gettor) gibi araçlara sahiptir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### NoScript" -msgstr "### NoScript" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-" -"plugin) called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of " -"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that " -"runs on individual web pages, or to block it entirely." -msgstr "" -"[Tor Browser](#tor-browser) üzerinde pencerenin sağ üstündeki “S” simgesi " -"aracılığı ile erişilebilen, ve her bir web sayfası için " -"[JavaScript](#javascript) kullanımını kontrol etmenizi ya da tamamen " -"engellemenizi sağlayan NoScript adında bir [eklenti](#add-on-extension-or-" -"plugin) bulunur." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### nyx" -msgstr "### nyx" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a " -"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended " -"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process " -"on a system, often useful for relay operators." -msgstr "" -"Anonimleştiren [aktarıcı](#relay) izleyicisi (eski adıyla arm, şimdi nyx), " -"komut satırı kullanımı için geliştirilmiş [bir Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor) uç birim durum izleyicisidir. Bu araç, bir sistem üzerindeki Tor" -" işlemlerini izler ve genellikle aktarıcıları işletenler tarafından " -"kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## O" -msgstr "## O" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### obfs3" -msgstr "### obfs3" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that" -" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in" -" most places." -msgstr "" -"Obfs3, [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffiğinin](#traffic) rastgele " -"görünmesini sağlayan bir [değiştirilebilir taşıyıcıdır](#pluggable-" -"transports). Böylece trafik Tor ya da başka bir iletişim kuralı gibi " -"görünmez. Obfs3 köprüleri çoğu durumda işe yarar." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### obfs4" -msgstr "### obfs4" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like " -"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. " -"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)." -msgstr "" -"Obfs4, obfs3 gibi [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [trafiğinin](#traffic)" -" rastgele görünmesini sağlar ve ayrıca ağı izleyenlerin İnternet taraması " -"ile köprüleri bulmasını ve engellemesini önler. Obfs4 " -"[köprülerinin](#bridge) engellenme olasılığı, obfs3 köprülerine göre çok " -"daha azdır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onion address" -msgstr "### onion address, onion adresi" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A standardized internet domain name used by onion services that ends in " -".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)." -msgstr "" -"Onion hizmetleri tarafından kullanılan ve .onion ile biten " -"standartlaştırılmış bir İnternet etki alanı adı. [Kendi kendine kimlik " -"doğrulaması](#self-authenticating) yapabilecek şekilde tasarlanmıştır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### OONI" -msgstr "### OONI" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OONI stands for "Open Observatory of Network Interference", it is a global" -" observation network for detecting [censorship](#network-censorship), " -"surveillance and [traffic](#traffic) manipulation on the internet." -msgstr "" -""Open Observatory of Network Interference" (OONI), dünya üzerindeki " -"İnternet [sansürü](#network-censorship), ağ gözetlemesi ve " -"[trafik](#traffic) müdahalesi gibi girişimleri belirlemek için kurulmuş bir " -"küresel gözlem ağıdır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Onion Browser" -msgstr "### Onion Browser" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " -"someone who works closely with the Tor Project." -msgstr "" -"Açık kaynaklı bir iOS uygulaması. Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi " -"ile yakın çalışan bir kişi tarafından geliştirilmektedir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)" -msgstr "" -"[Onion Browser hakkında ayrıntılı bilgiler](https://blog.torproject.org/tor-" -"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onion services" -msgstr "### onion services, onion hizmetleri" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services (formerly known as “[hidden services](#hidden-services)”) are" -" services (like websites) that are only accessible through the [Tor " -"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" -"Onion hizmetleri (eskiden "[gizli hizmetler](#hidden-services)" denirdi) " -"yalnızca [Tor ağı](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden erişilebilen " -"hizmetlerdir (web siteleri gibi)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private " -"web, including:" -msgstr "" -"Onion hizmetlerinin, kişisel olmayan web üzerinde gizli olmayan sıradan " -"hizmetlere göre sunduğu bazı avantajlar vardır:" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)" -msgstr "* Konum ve [IP adresini](#ip-address) gizleme" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between " -"Tor users and onion services" -msgstr "" -"* Tor kullanıcıları ile onion hizmetleri arasında [uçtan uca şifrelenmiş" -"](#end-to-end-encrypted) [trafik](#traffic)" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Onionoo" -msgstr "### Onionoo" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor " -"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other " -"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor " -"network status information to humans." -msgstr "" -"Onionoo kullanılabilecek [Tor aktarıcı](#relay) ve [köprüleri](#bridges) " -"hakkında bilgi almayı sağlayan web tabanlı bir iletişim kuralıdır. Onionoo, " -"Tor ağı durumunu insanlara sunan diğer uygulama ve web siteleri için " -"(compass, atlas gibi) veri sağlar." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onionsite" -msgstr "### onionsite, onion sitesi" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but " -"refers exclusively to websites." -msgstr "" -"Bir onion sitesi, [onion hizmetine](#onion-services) verilen başka bir addır" -" ancak özellikle web sitelerini ifade eder." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)." -msgstr "" -"Bu web siteleri .onion üst düzey etki alanı uzantısını (Top Level Domain, " -"TLD) kullanır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onionspace" -msgstr "### onionspace, onion uzayı" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can" -" say "my site is in onionspace" instead of "my site is in the Dark Web."" -msgstr "" -"Kullanılabilecek [onion hizmetleri](#onion-services). Örneğin, "Dark Web " -"üzerindeki sitem" yerine "onion uzayındaki sitem" diyebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Operating System (OS)" -msgstr "### Operating System (OS), İşletim Sistemi" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The main system software that manages computer hardware and software " -"resources and provides common services for computer programs. The most used " -"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are " -"the dominant mobile operating systems." -msgstr "" -"Bilgisayar donanım ve yazılım kaynaklarını yöneten ve bilgisayar programları" -" için ortak hizmetler sağlayan temel sistem yazılımı. En çok kullanılan " -"masaüstü işletim sistemleri Windows, macOS ve Linux'tur. Android ve iOS " -"baskın mobil işletim sistemleridir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Orbot" -msgstr "### Orbot" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orbot is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other " -"apps on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet " -"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " -"around the world." -msgstr "" -"Orbot, The Guardian Project tarafından geliştirilen ve aygıtınız üzerindeki " -"diğer uygulamaların da İnternet üzerinde daha güvenli kalmasını sağlayan " -"ücretsiz bir [uygulamadır](#app). Bağlantı [trafiğinizi](#traffic) " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) kullanarak [şifreler](#encryption) ve " -"dünya üzerindeki çeşitli bilgisayarlar üzerinden geçirerek gizler." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Orfox" -msgstr "### Orfox" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same " -"source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon " -"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy " -"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " -"Android [operating system](#operating-system-os)." -msgstr "" -"Orfox, The Guardian Project tarafından geliştirilen ve [Firefox](#firefox) " -"üzerine kurulu [Tor Browser](#tor-browser) ile aynı kaynak koddan " -"oluşturulan ücretsiz bir [uygulamadır](#app). Birkaç küçük değişiklik " -"yapılarak Firefox için Android ve Android [işletim sistemi](#operating-" -"system-os) ile uyumluluğu ve kişisel gizliliği koruma özellikleri " -"arttırılmıştır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## P" -msgstr "## P" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### pluggable transports" -msgstr "### pluggable transports, değiştirilebilir taşıyıcılar" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the " -"[traffic](#traffic) it sends out." -msgstr "" -"Değiştirilebilir Taşıyıcılar, [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) tarafından" -" gönderilen veri [trafiğinin](#traffic) gizlenmesi için kullanılan " -"araçlardır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP" -")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking " -"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" -"[İnternet Hizmeti Sağlayıcısı (ISP](#internet-service-provider-isp) ya da " -"diğer otoritelerin [Tor ağına](#tor-/-tor-network/-core-tor) olan " -"bağlantıları etkin olarak engellediği durumlarda işe yarayabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### private key" -msgstr "### private key, kişisel anahtar" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-" -"cryptography)." -msgstr "" -"Bir [Herkese Açık/Özel Anahtar Çiftinin](#public-key-cryptography) özel " -"parçası." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others." -msgstr "Bu anahtarı kendinize saklayıp kimse ile paylaşmamalısınız." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### proxy" -msgstr "### proxy, vekil sunucu" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser" -"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))." -msgstr "" -"Bir vekil sunucu, bir [istemci](#client) (bir [web tarayıcı](#web-browser) " -"gibi) ile bir hizmet (bir [web sunucusu](#server) gibi) arasındaki bir " -"aktarıcıdır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to" -" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes " -"the response back to the client. The service only communicates with and sees" -" the proxy." -msgstr "" -"İstemciler doğrudan hizmete bağlanmak yerine iletiyi vekil sunucuya " -"gönderir. Vekil sunucu, istemci adına istekte bulunur ve aldığı yanıtı " -"istemciye iletir. Hizmet yalnızca vekil sunucu ile iletişim kurar ve gerçek " -"istemciyi göremez." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### public key" -msgstr "### public key, herkese açık anahtar" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)." -msgstr "" -"Bir [Herkese Açık/Özel Anahtar Çiftinin](#public-key-cryptography) herkese " -"açık parçası." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is the key that can be disseminated to others." -msgstr "Bu anahtarı diğer kişiler ile paylaşmalısınız." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### public key cryptography" -msgstr "### public key cryptography, herkese açık anahtar şifrelemesi" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys." -msgstr "" -"Herkese açık şifreleme sisteminde iki matematik anahtarından oluşan bir çift" -" kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging" -" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair." -msgstr "" -"[Herkese açık anahtar](#public-key) herkes ile paylaşılabilirken [özel " -"anahtar](#private-key) yalnız anahtar çiftinin sahibi tarafından bilinir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the " -"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to " -"decrypt the message." -msgstr "" -"Herhangi biri, alıcının herkese açık anahtarını kullanarak bir iletiyi " -"[şifreleyebilir](#encryption). Ancak yalnız özel anahtara sahip olan alıcı " -"bu şifreyi çözebilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Additionally, the private key can be used to create a [signature" -"](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a " -"message or other files." -msgstr "" -"Ayrıca özel anahtar, bir ileti ya da başka dosyalar oluşturan bir kişinin " -"kimliğini doğrulayacak bir [imza](#cryptographic-signature) oluşturmak için " -"de kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This signature can be verified by the public key." -msgstr "Bu imza herkese açık anahtar kullanılarak doğrulanabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Q" -msgstr "## Q" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## R" -msgstr "## R" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### relay" -msgstr "### relay, aktarıcı" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) " -"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that " -"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)." -msgstr "" -"[Tor ağında](#tor-/-tor-network/-core-tor) herkese açık olarak görülebilen " -"ve [trafiği](#traffic) [istemciler](#client) adına ileten ve kendilerini " -"[dizin belirleyiciler](#directory-authority) üzerine kaydeden duraklardır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## S" -msgstr "## S" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Satori" -msgstr "### Satori" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium " -"browsers that allows you to download several security and privacy programs, " -"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can " -"Install Satori from the Chrome Web Store." -msgstr "" -"Chrome ya da Chromium tarayıcıları için farklı kaynaklardan [Tor Browser" -"](#tor-browser) dahil olmak üzere, çeşitli güvenlik ve gizlilik " -"uygulamalarının indirilmesini sağlayan bir [eklentidir](#add-on-extension-" -"or-plugin). Satori Chrome mağazasından yüklenebilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### scramblesuit" -msgstr "### scramblesuit" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of " -"[bridges](#bridge)." -msgstr "" -"Scramblesuit obfs4 gibidir ancak farklı bir [köprü](#bridge) kümesi " -"kullanır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### script" -msgstr "### script, betik" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites." -msgstr "" -"Web siteleri üzerinden devingen ve etkileşimli içerikler sunmak için " -"kullanılan ögeler." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### self-authenticating address" -msgstr "### self-authenticating address, kendi kimliğini doğrulayan adres" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-" -"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address " -"is bound to the key used to protect connections to the " -"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners " -"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, " -"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties" -" as well." -msgstr "" -"[Onion adresleri](#onion-addresses) özel adres biçimi kendi kendine " -"doğrulanır. Biçim, otomatik olarak onion adresinin [onion " -"sitesi](#onionsite) ile bağlantıları korumak için kullanılan anahtara bağlı " -"olduğunu garanti eder. Sıradan İnternet etki alanı adlarında, bu garantiyi " -"sağlamak için site sahiplerinin bir Sertifika Yetkilisi (CA) tarafından " -"güvenilir olarak kaydedilmesi ve onaylanması gerekir ve bu uygulama " -"Sertifika Yetkilisi ya da pek çok diğer tarafta sahteciliğe maruz " -"bırakılabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### server" -msgstr "### server, sunucu" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A device on a network which offers a service, such as file and web page " -"storage, email or chat." -msgstr "" -"Ağ üzerinde dosya ve web sayfası depolaması, e-posta ya da sohbet gibi bir " -"hizmet sunan bir cihaz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### session" -msgstr "### session, oturum" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A session refers to a conversation between two devices communicating on a " -"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will" -" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)." -msgstr "" -"Bir oturum, bir ağda iki aygıt arasında kurulan iletişimin kaydıdır. [Tor " -"Tarayıcı](#tor-browser) kullandığınızda, [web tarayıcıyı](#web-browser) " -"kapattığınızda oturum verileriniz silinir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### single onion service" -msgstr "### single onion service, tek onion hizmeti" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A single onion service is an onion service that can be configured for " -"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients " -"connecting to their service. Single onion services use only three hops in " -"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services." -msgstr "" -"Tek onion hizmeti, anonimlik gerektirmeden hizmetlerine bağlanma olanağı " -"sunmak isteyenler için yapılandırılabilen bir onion hizmetidir. Tek onion " -"hizmeti [devre](#circuit) üzerinde tipik olan altı durak yerine yalnız üç " -"durak kullanır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Stem" -msgstr "### Stem" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Stem is a Python (programming language) controller library for core " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " -"python, this is for you." -msgstr "" -"Stem Python (programlama dili) için çekirdek [Tor](#tor-/-tor-network/-core-" -"tor) özelliklerini yönetmeye yarayan bir denetleyici kitaplığıdır. Tor " -"çekirdeğini Python ile programlamak istiyorsanız kullanabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Sybil attack" -msgstr "### Sybil attack, Sybil saldırısı" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation " -"system is subverted by creating a large number of identities, and using them" -" to gain a disproportionately large influence in the network." -msgstr "" -"Sybil saldırısı, bilgisayar güvenliği alanında, bir itibar sisteminin çok " -"sayıda kimlik oluşturmak ve ağda orantısız büyük bir etki elde etmek için " -"kullanıldığı bir saldırı türüdür." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## T" -msgstr "## T" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tails" -msgstr "### Tails" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tails is a "live" [operating system](#operating-system-os), that you can " -"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." -msgstr "" -"Tails hemen hemen her bilgisayarda DVD, USB disk ya da SD kart üzerinden " -"başlatılabilecek bir "canlı" [işletim sistemidir](#operating-system-os)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity." -msgstr "Kişisel gizliliğinizi ve anonimliğinizi korumayı amaçlar." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)." -msgstr "[Tails hakkında ayrıntılı bilgiler](https://tails.boum.org/)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### The Tor Project" -msgstr "### The Tor Project, Tor Projesi" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US " -"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project " -"community made up of thousands of volunteers from all over the world who " -"help create Tor." -msgstr "" -"Tor Projesi, Tor yazılımının geliştirilmesinden sorumlu olan ve Birleşik " -"Devletler 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeden faaliyet gösteren Tor " -"Project Inc kuruluşunu ya da tüm dünyaya yayılmış binlerce kişiden oluşan " -"Tor Projesi topluluğunu ifade etmek için kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### third-party tracking" -msgstr "### third-party tracking, üçüncü taraf izleme" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most websites use numerous third-party services, including advertising and " -"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address)," -" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your " -"browsing behavior itself, all of which can link your activity across " -"different sites." -msgstr "" -"Çoğu web sitesi, [IP adresi](#ip-address), [web tarayıcısı](#web-browser), " -"[işletim sistemi](#operating-system) ve web üzerindeki işlemleriniz hakkında" -" veri toplayan ve bir araya getirildiğinde farklı sitelerdeki " -"davranışlarınızı birbiri ile ilişkilendirebilecek üçüncü taraf reklamcılık " -"ve inceleme izleyicileri gibi hizmetler kullanır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening." -msgstr "" -"[Tor Browser](#tor-browser) bu veri toplama girişimlerini büyük oranda " -"engeller." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor / Tor network/ Core Tor" -msgstr "### Tor / Tor network/ Core Tor, Tor / Tor ağı, Çekirdek Tor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on " -"the Internet." -msgstr "" -"Tor, bilgisayarınızda çalıştırabileceğiniz ve İnternet üzerinde güvende " -"kalmanıza yardımcı olacak bir uygulamadır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It protects you by bouncing your communications around a distributed network" -" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents " -"somebody watching your Internet connection from learning what sites you " -"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " -"location." -msgstr "" -"Bağlantı trafiğinizi dünyanın dört bir yanına dağılmış gönüllüler tarafından" -" işletilen bir [aktarıcı](#relays) ağı üzerinden dolaştırarak sizi korur. " -"İnternet bağlantınızı izleyen birinin ziyaret ettiğiniz web sitelerinin " -"görmesini ve ziyaret ettiğiniz web sitelerinin bulunduğunuz coğrafi konumu " -"öğrenmesini engeller." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the " -"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " -"["little-t tor"](#little-t-tor)." -msgstr "" -"Bu gönüllü aktarıcıları kümesine Tor ağı denir. Bu ağ ile ilişkili yazılım " -"Çekirdek (Core) Tor ya da ["little-t tor"](#little-t-tor) olarak anılır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a " -"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues." -msgstr "" -"Çoğu insan Tor ağını, engellenen web sitelerine erişmek ve kimliğinin açığa " -"çıkmasını engellemek için geliştirilmiş bir [Firefox](#firefox) sürümü olan " -"[Tor Browser](#tor-browser) üzerinden kullanır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor Browser" -msgstr "### Tor Browser, Tor Tarayıcı" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect " -"your privacy and anonymity." -msgstr "" -"Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve ağ üzerinde anonim kalmanızı sağlamak " -"için [Tor ağını](#tor-/-tor-network/-core-tor) kullanır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Your internet activity, including the names and addresses of the websites " -"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP" -")](#internet-service-provider-isp) and from anyone watching your connection " -"locally." -msgstr "" -"Ziyaret ettiğiniz web sitelerinin ad ve adresleri de dahil olmak üzere tüm " -"İnternet işlemleriniz [İnternet Hizmet Sağlayıcınızdan (ISP)](#internet-" -"service-provider-isp) ve bağlantınızı yerel olarak izleyen herhangi bir " -"kişiden gizlenir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching" -" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your " -"real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are " -"unless you explicitly identify yourself." -msgstr "" -"Web sitesi ve kullandığınız hizmetleri işletenler ile onları izleyenler " -"gerçek İnternet ([IP) adresiniz](#ip-address) yerine yalnız Tor ağından bir " -"bağlantı geldiğini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduğunuzu " -"bilemez." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " -"“[fingerprinting](#browser-fingerprinting)” or identifying you based on your" -" browser configuration." -msgstr "" -"Ayrıca Tor Browser, web sitelerinin "[parmak izinizi alma](#browser-" -"fingerprinting)" ya da tarayıcı yapılandırmanıza bakarak kimliğinizi " -"belirleme girişimlerini engelleyecek şekilde tasarlanmıştır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-" -"history)." -msgstr "" -"Varsayılan olarak Tor Browser üzerinde herhangi bir [tarayıcı geçmişi" -"](#browsing-history) tutulmaz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until " -"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)." -msgstr "" -"[Çerezler](#cookie) yalnız tek bir [oturum](#session) için geçerlidir (Tor " -"Browser kapatılana ya da [Kimlik Yenilenene](#new-identity) kadar)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor Launcher" -msgstr "### Tor Launcher, Tor Başlatıcı" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor" -" Launcher window." -msgstr "" -"[Tor Browser](#tor-browser) ilk kez çalıştırıldığında Tor Başlatıcı " -"penceresi görüntülenir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." -msgstr "" -"Bu pencerede, doğrudan [Tor ağına](#tor-/-tor-network-/-core-tor) bağlanma " -"ya da bağlantı şeklinize göre Tor Browser ayarlarını yapılandırma seçeneği " -"sunulur." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the second case Tor Launcher will take you through a series of " -"configuration options." -msgstr "" -"İkinci seçenekte Tor Başlatıcı size bir dizi yapılandırma seçeneği sunar." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor log" -msgstr "### Tor log, Tor günlüğü" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""Tor log" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems." -msgstr "" -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) işlemleri otomatik olarak "Tor " -"günlüğüne" kaydedilir ve sorunları çözmekte yardımcı olabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error " -"message to "copy Tor log to clipboard"." -msgstr "" -"Tor ile ilgili bir şeyler ters gittiğinde, hata iletisinde "Tor günlüğünü " -"panoya kopyala" seçeneğini görebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, " -"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the " -"browser, to the left of the URL bar)." -msgstr "" -"Bu seçeneği görmüyorsanız ve [Tor Browser](#tor-browser) açık ise, [Tor " -"düğmesi](#torbutton) üzerine tıklayabilirsiniz (tarayıcının sol üstünde " -"adres çubuğunun solunda)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings." -msgstr "Tor düğmesine tıklayın ve Tor Ağ Ayarlarını açın." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, " -"which you can then paste to a document to show whoever is helping you " -"troubleshoot." -msgstr "" -"Altta günlüğü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu " -"seçeneği kullanarak, günlüğü bir belge içine yapıştırıp sorunu çözmenizde " -"size yardımcı olan kişiye iletebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor Messenger" -msgstr "### Tor Messenger" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by " -"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-" -"network/-core-tor)." -msgstr "" -"Tor Messenger güvenlik sağlamak için [trafiği](#traffic) varsayılan olarak " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) ağından geçiren ve farklı platformlarda " -"çalışan bir sohbet uygulamasıydı." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "Tor Messenger artık geliştirilmiyor." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo," -" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had " -"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages." -msgstr "" -"Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo ve diğer " -"sohbet uygulamalarını destekliyordu. Otomatik olarak Kayıt Dışı (Off the " -"Record OTR) ileti gönderip almayı etkinleştiriyordu ve pek çok dile " -"çevrilmiş kullanması kolay görsel bir kullanıcı arayüzüne sahipti." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### TorBirdy" -msgstr "### TorBirdy" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make" -" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" -"Bu [eklenti](#add-on-extension-or-plugin) Thunderbird uygulamasını " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden bağlanacak şekilde " -"yapılandırır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Torbutton" -msgstr "### Torbutton" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar." -msgstr "" -"Adres çubuğunun solunda koşu yeşil soğan simgesi ile görüntülenen düğme." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Its menu offers you "[New Identity](#new-identity)", "Security " -"Settings..." and "Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update..." " -"options." -msgstr "" -"Bu menüde "[Kimliği Yenile](#new-identity)", "Güvenlik Düzeyi " -"Ayarları...", "[Tor Browser](#tor-browser) Güncelleme Denetimi..." " -"seçenekleri bulunur." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### torrc" -msgstr "### torrc" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file." -msgstr "Çekirdek [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) yapılandırma dosyası." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Torsocks" -msgstr "### Torsocks" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" -"Torsocks pek çok uygulamayı [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden " -"daha güvenli bir şekilde kullanmanızı sağlar." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any " -"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using." -msgstr "" -"DNS isteklerinin güvenli bir şekilde işlenmesini sağlar ve kullandığınız " -"uygulamada TCP dışındaki tüm [trafiği](# trafik) geri çevirir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor2Web" -msgstr "### Tor2Web" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) " -"without using the [Tor Browser](#tor-browser)." -msgstr "" -"Tor2web kullanıcıların [Tor Browser](#tor-browser) kullanmadan [onion " -"hizmetlerine](#onion-services) erişmesini sağlayan bir projedir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-" -"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have." -msgstr "" -"NOT: Bu seçenek [onion hizmetlerine](#onion-services) Tor Browser kullanarak" -" bağlanmak kadar güvenli değildir ve [istemciye](#client) [Tor](#tor-/-tor-" -"network/-core-tor)-tarafından sağlanan korumayı sağlamaz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### TPI" -msgstr "### TPI" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc." -msgstr "TPI, Tor Project, Inc. yerine kullanılan bir kısaltmadır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### tpo" -msgstr "### tpo" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing " -"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for " -"`trac.torproject.org`." -msgstr "" -"IRC üzerinde insanlar sunucu adlarını yazarken genellikle torproject.org " -"yerine `tpo` kullanır. Örneğin, `trac.tpo`, trac.torproject.org adresinin " -"kısaltılmış halidir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### traffic" -msgstr "### traffic, trafik" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and " -"[servers](#server)." -msgstr "" -"[İstemciler](#client) ile [sunucular](#server) arasında gönderilip alınan " -"verilere trafik denilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## U" -msgstr "## U" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## V" -msgstr "## V" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## W" -msgstr "## W" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Web Browser" -msgstr "### Web Browser, Web Tarayıcı" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application " -"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the " -"World Wide Web." -msgstr "" -"Bir web tarayıcısı (genellikle tarayıcı olarak anılır), World Wide Web " -"üzerindeki bilgi kaynaklarını almak ve görüntülemek kullanılan bir " -"uygulamadır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, " -"and Safari." -msgstr "" -"Yaygın kullanılan web tarayıcıları [Firefox](#firefox), Chrome, Internet " -"Explorer ve Safari uygulamalarıdır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### website mirror" -msgstr "### website mirror, web sitesi yansısı" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under" -" other web addresses." -msgstr "" -"Web sitesi yansısı, bir web sitesinin farklı web adreslerinden " -"ulaşabileceğiniz bire bir kopyasıdır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A current list of torproject.org mirrors is available at " -"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en." -msgstr "" -"torproject.org yansılarının listesini " -"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en adresinde " -"görebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## X" -msgstr "## X" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Y" -msgstr "## Y" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Z" -msgstr "## Z" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "About" -msgstr "Hakkında" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Documentation" -msgstr "Belgeler" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Press" -msgstr "Basın" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Blog" -msgstr "Günlük" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Newsletter" -msgstr "Duyuru" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact" -msgstr "İletişim" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Donate" -msgstr "Bağış Yapın" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Support" -msgstr "Destek" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" -msgstr "" -"Zorunlu bir nedenle bir Tor kullanıcısını bulmalıyım. Yardım edebilir " -"misiniz?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." -msgstr "Tor geliştiricileri herhangi bir şekilde Tor kullanıcılarını izlemez." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." -msgstr "" -"Tor üzerindeki anonim kimliğinizi kötü niyetli kişilere karşı koruyan " -"önlemler bizim Tor kullanıcılarını izlememizi de engeller." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "Tor Projesi barındırma hizmeti sunuyor mu?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "Hayır, Tor Projesi herhangi bir barındırma hizmeti sunmaz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "Tor tarafından kullanılan durak sayısını değiştirebilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." -msgstr "" -"Şu anda yol uzunluğu, sabit olan 3 durağa ek olarak yolunuzdaki duyarlı " -"durak sayısı olarak belirlenir." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." -msgstr "" -"Normal durumlarda 3 düğüm kullanılır. Ancak bir onion hizmetine ya da " -"".exit" adresine erişiyorsanız durak sayısı daha fazla olabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." -msgstr "" -"Güvenliği arttırmadığı halde (bilebildiğimiz kadarıyla) ağ yükünü arttırdığı" -" için bundan uzun yolların kullanılmasını önermiyoruz. " - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." -msgstr "" -"3 duraktan uzun yolların kullanılması anonim kalmayı da olumsuz " -"etkileyebilir. Öncelikle <mark><a " -"href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3EDenial of " -"Security</a></mark> saldırılarının yapılmasını kolaylaştırır. Ayrıca sizinle" -" aynı durak sayısını kullanan kullanıcıların sayısı az ise bu bilgi kim " -"olduğunuzu belirlemek için kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "Tor üzerinde anonim dosya paylaşımı nasıl yapılır?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as BitTorrent." -msgstr "" -"Çıkış duraklarının çoğu, BitTorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım " -"trafiğini engelleyecek şekilde yapılandırılmıştır." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." -msgstr "" -"Özellikle BitTorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org/bittorrent-" -"over-tor-isnt-good-idea">Tor üzerinde anonim değildir</a></mark>." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For sharing files over Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." -msgstr "" -"Tor üzerinden dosya paylaşmak için <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> uygulamasını " -"kullanmak iyi bir seçenektir." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Tor Projesine gönüllü olarak nasıl destek verebilirim?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" -msgstr "" -"Katkıda bulunmak için <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eg%C3%B6n%C3... " -"katılım</mark> bölümüne bakabilirsiniz!" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Tor Projesine nasıl bağış yapabilirim?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "Desteğiniz için teşekkür ederiz!" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." -msgstr "" -"Bağış yapmak için <mark><a href="https://donate.torproject.org/donor-" -"faq">Bağış SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" -msgstr "" -"Neden kötü insanların Tor kullanarak kötü şeyler yapmasını " -"engellemiyorsunuz?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." -msgstr "" -"Tor insan hakları ve kişisel gizliliğin korunmasını sağlamak ve birilerinin " -"bir şeyleri sansürlenmesini engellemek için tasarlanmıştır." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." -msgstr "" -"Tor kullanan bazı insanların korkunç şeyler yapmasından nefret ediyoruz. " -"Ancak insan hakları aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları gibi diğer " -"kullanıcıları da açığa çıkarabilecek verileri toplamamız gerekeceğinden, " -"kötü niyetli kişilerden kurtulmak için de bir önlem alamıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." -msgstr "" -"Belirli kişilerin Tor kullanmasını engellemek istersek, yazılıma bir arka " -"kapı eklememiz gerekir. Ancak bu kapı kötü niyetli yönetimler ve kuruluşlar " -"tarafından kullanıcılarımıza saldırmak için kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Tor projesine kimler kaynak sağlıyor?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." -msgstr "" -"Tor Projesine Birleşik Devletlerdeki bazı federal kuruluşlar, özel vakıflar " -"ve kişiler gibi çeşitli destekçiler bağış yaparak destek oluyor." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Edestek%C3%A7i " -"listemize</a></mark> ve mali durumumuz hakkındaki <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eg%C3%BCnl%C3%BCk " -"yazılarımıza</a></mark> bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" -" way to maintain trust with our community." -msgstr "" -"Destekçilerimiz ve bağış modelimiz hakkında açık olmanın topluluğumuz ile " -"kurduğumuz güven ilişkisini korumanın en iyi yolu olduğunu düşünüyoruz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." -msgstr "" -"Her zaman değişik bağış kaynakları arıyoruz. Özellikle vakıf ve kişiler ile " -"ilgileniyoruz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with BitTorrent?" -msgstr "Tor ile BitTorrent kullanabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent." -msgstr "Tor uygulamasının BitTorrent ile birlikte kullanılmasını önermiyoruz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">bu konu hakkındaki günlük yazısına " -"bakabilirsiniz</a></mark>." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" -msgstr "" -"Dosyalarım kilitlendi ve birileri Tor Browser indirerek fidye ödememi " -"istiyor!" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "Maalesef bilgisayarınıza kötü niyetli bir malware yazılımı bulaşmış." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." -msgstr "" -"Bu kötü niyetli yazılım Tor Projesi tarafından oluşturulmadı. Bu kötü " -"niyetli yazılımı üretenler, sizden isteyecekleri fidye için anonim kalmak " -"amacıyla iletişim kurabilmeniz için Tor Browser uygulamasını indirmenizi " -"istiyorlar." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." -msgstr "" -"Tor Browser ile ilk kez karşılaşıyorsanız, çok kötü niyetli kişilerin yolunu" -" açan kötü niyetli kişiler olduğumuzu düşünebilirsiniz. Bu durumu anlıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." -msgstr "" -"Ancak lütfen uygulamamızın her gün çok farklı amaçlarla insan hakları " -"aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları, yolsuzlukları açığa çıkaranlar," -" kolluk kuvvetleri gibi pek çok diğer kişi tarafından kullanıldığını da göz " -"önüne alın. Maalesef uygulamamızın bu gruplar için sağladığı koruma, " -"suçlular ve kötü niyetli yazılım geliştirenler tarafından da kullanılıyor." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." -msgstr "" -"Tor Projesi uygulamalarının kötü amaçla kullanılmasını desteklemez ya da " -"buna göz yummaz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "Tor günlük kayıtları tutuyor mu?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." -msgstr "Tor kim olduğunuzu açığa çıkaracak herhangi bir günlük kaydı tutmaz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." -msgstr "" -"<mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"İstatistikleri</a></mark> bölümünde görebileceğiniz gibi yalnız ağın " -"çalışması ile ilgili bazı güvenli ölçümler yapıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" -msgstr "" -"Tor Projesi e-posta hizmeti ya da gizlilik koruması sağlayan başka web " -"hizmetleri sunuyor mu?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "Hayır, herhangi bir çevrimiçi hizmet sunmuyoruz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." -msgstr "" -"Tüm yazılım projelerimizi <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojeler " -"sayfamızda</a></mark> görebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Tor logosunu ürünümde kullanabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" -"/trademark-faq.html">Ticari marka SSS sayfasına</a></mark> bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "Vidalia güncellenirken ya da kullanılırken bir sorun yaşıyorum." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia artık geliştirilmiyor ve desteklenmiyor" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." -msgstr "" -"Vidalia tarafından sunulan özelliklerin çoğu Tor Browser üzerine aktarıldı." - -#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 -#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9 -#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor Browser uygulamasını indirin" - -#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi " -"koruyabileceğiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını" -" indirin." - -#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 -msgid "Our mission:" -msgstr "Misyonumuz:" - -#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri " -"geliştirerek insan hakları ve özgürlükleri geliştirmek, bu teknolojilere " -"kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ile bilimsel ve yaygın olarak " -"anlaşılmasını sağlamak." - -#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 -#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 -msgid "Donate Now" -msgstr "Bağış Yapın" - -#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Duyurularımıza Abone Olun" - -#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" -"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:" - -#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56 -msgid "Sign up" -msgstr "Kayıt olun" - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada " -"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Arama" - -#: templates/layout.html:5 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aşın." - -#: templates/layout.html:9 -msgid "Tor Project | Support" -msgstr "Tor Projesi | Destek" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 -msgid "Topics" -msgstr "Konular" - -#: templates/macros/question.html:12 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:" - -#: templates/macros/question.html:14 -msgid "Edit this page" -msgstr "Bu sayfayı düzenleyin" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Öneride Bulunun" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Kalıcı bağlantı" diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po deleted file mode 100644 index 83e62de73..000000000 --- a/contents+zh-CN.po +++ /dev/null @@ -1,5443 +0,0 @@ -# Translators: -# Herman Koe hkoe.academic@gmail.com, 2018 -# MD Rights psychi2009@gmail.com, 2018 -# ヨイツの賢狼ホロ, 2019 -# erinm, 2019 -# Dianyu Liu liudianyu5@gmail.com, 2019 -# Emma Peel, 2019 -# PCloud heige.pcloud@outlook.com, 2019 -# ciaran ciaranchen@qq.com, 2019 -# ff98sha, 2019 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-05 18:00+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: ff98sha, 2019\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "您需要什么帮助?" - -#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "常见问题" - -#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor 浏览器" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/ -#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "在移动设备上使用 Tor" - -#: https//support.torproject.org/gettor/ -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "连接 Tor" - -#: https//support.torproject.org/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "审查" - -#: https//support.torproject.org/https/ -#: (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: https//support.torproject.org/operators/ -#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "中继操作者" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "洋葱服务" - -#: https//support.torproject.org/misc/ -#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "其它" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "当我使用 Tor 浏览器时,其他人是否能知道我曾经访问过哪些网站?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "Tor 浏览器防止人们获知您访问过的网站。" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." -msgstr "有些机构,例如您的互联网服务提供商,也许会知道您正在使用 Tor 。不过他们将不会知晓您正在使用 Tor 做些什么。" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " -"website?" -msgstr "我的网站被审查机构屏蔽了,Tor 浏览器能帮助用户访问我的网站吗?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." -msgstr "Tor 浏览器可以帮助人们访问所在地区被封锁的网站。" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate " -"to the blocked site will allow access." -msgstr "" -"大多数时候,只需下载 [Tor 浏览器](https://www.torproject.org/download)%EF%BC%8C%E6%82%A8%E5%B0%B1%E5%8F%AF%E4%..." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including [pluggable transports](https" -"://tb-manual.torproject.org/transports/)." -msgstr "" -"在被严重监视的地区,我们提供许多规避监管的选项,譬如 [可插拔传输](https://tb-manual.torproject.org/zh-" -"CN/transports/)。" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/)." -msgstr "" -"参阅 [Tor 浏览器用户手册](https://tb-manual.torproject.org/) 关于 [审查](https://tb-" -"manual.torproject.org/zh-CN/circumvention/) 的章节获得更多信息。" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "我应该在 Tor 浏览器中安装新的扩展程序吗, 例如 AdBlock Plus 或者 uBlock Origin ?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." -msgstr "强烈建议不要在 Tor 浏览器上安装新的附加组件,因为这可能会损害你的隐私和安全。" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " -"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " -"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" -" anything else could deanonymize you." -msgstr "" -"Tor 浏览器已经默认安装了两个插件 —— <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere">HTTPS Everywhere</a></mark> 和 <mark><a " -"href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> —— 再安装别的插件将会让你降低(或失去)匿名性。" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Tor 浏览器支持哪些平台?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is currently available on <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#windows">Windows</a>, <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#linux">Linux</a> and <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#mac">macOS</a>." -msgstr "Tor 浏览器当前在 Windows,Linux 和 macOS 中可用。" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," -" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " -"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." -msgstr "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid " -"用户</a></mark> 可以通过 <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe " -"Guardian Project</a></mark> 维护的 <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> 和 " -"<mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>来使用 Tor " -"网络。" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend <a " -"href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a>." -msgstr "虽然我们推荐洋葱浏览器,还没有适用于 iOS 的官方版本。 " - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "我能搭配 VPN 使用 Tor 吗?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "通常情况下,除非你知道如何把 VPN 和 Tor 在不侵犯你的隐私的情况下一起配置,我们不建议将这两者配合使用。" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." -msgstr "" -"了解关于 Tor 与 VPN 组合使用等更多信息,请访问<mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3E%E6%88%... " -"wiki</a></mark>。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I verify Tor Browser's signature?" -msgstr "我该如何验证 Tor 浏览器的签名?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "数字签名是一个确保某个包由其开发人员生成并且未被篡改的过程。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor program " -"you download is the one we have created and has not been modified by some " -"attacker." -msgstr "下面我们解释为什么它很重要,以及如何验证您下载的 Tor 程序是我们创建的,并且未被某些攻击者修改过的程序。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is " -"accompanied by a file with the same name as the package and the extension " -"".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" -"我们[下载页面](https://www.torproject.org/download/)%E4%B8%8A%E7%9A%84%E6%AF%8F%E4%B8%AA%E6..." -" OpenGPG 签名。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "它们允许你验证你下载的文件正是我们希望你获取的文件。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." -msgstr "" -"例如,“torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe”会附带“torbrowser-install-" -"win64-8.5.4_en-US.exe.asc”。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " -"different operating systems." -msgstr "我们现在展示如何在不同的操作系统上验证下载文件的数字签名。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please notice that a signature is dated the moment the package has been " -"signed." -msgstr "请注意数字签名是标注该包被签名的时间。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " -"with a different date." -msgstr "因此,每个新文件上传时,都会生成具有不同日期的新签名。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"As long as you have verified the signature you should not worry that the " -"reported date may vary." -msgstr "只要您验证了签名,就不必担心报告的日期可能有所不同。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "### 正在安装 GnuPG" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " -"signatures." -msgstr "首先你需要安装GnuPG才能验证签名。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For Windows users:" -msgstr "#### 对于 Windows 的用户:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " -"and run its installer." -msgstr "" -"如果您使用 Windows, [下载 Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html)%E5%B9%B6%E8%BF%90%E8%A1%8C%E5%85%B6%E5%AE..." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in " -"windows command-line, `cmd.exe`." -msgstr "为了验证签名,您需要在 Windows 命令行(“cmd.exe")中输入一些命令。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For macOS users:" -msgstr "#### 对于 macOS 的用户:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using macOS, you can [install " -"GPGTools](https://www.gpgtools.org)." -msgstr "如果您正在使用 macOS,您可以[安装 GPGTools](https://www.gpgtools.org)%E3%80%82" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" -" Terminal (under "Applications")." -msgstr "为了验证签名,您需要在(“应用程序”下的)终端中输入一些命令" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For GNU/Linux users:" -msgstr "#### 对于 GNU/Linux 的用户:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " -"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." -msgstr "如果你使用 GNU/Linux,那么可能在你的系统中已经安装了 GnuPG,因为大多数 Linux 发行版都预装了它。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " -"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution." -msgstr "为了验证签名,您需要在终端窗口中输入一些命令。如何进行此操作将取决于您的发行版。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Fetching the Tor Developers key" -msgstr "### 正在提取 Tor 开发者密钥" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." -msgstr "Tor 浏览器团队为 Tor 浏览器发行版签名。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Import the Tor Browser Developers signing key " -"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" -msgstr "导入Tor 浏览器开发者登录密钥(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" -msgstr "" -"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should show you something like:" -msgstr "这会向您展示像这样的内容:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" -" torbrowser@torproject.org" imported" -msgstr "" -"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" -" torbrowser@torproject.org" imported" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: Total number processed: 1" -msgstr "gpg: Total number processed: 1" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: imported: 1" -msgstr "gpg: imported: 1" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" -msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org" -msgstr "" -"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" -msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by " -"fingerprint here):" -msgstr "在导入密钥完成后,您可以将其另存为一个文件(通过指纹来鉴定它):" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --output ./tor.keyring --export " -"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "" -"gpg --output ./tor.keyring --export " -"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Verifying the signature" -msgstr "### 验证签名" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to " -"download the corresponding ".asc" signature file as well as the installer " -"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file" -" that you downloaded." -msgstr "为了验证你下载的包的签名,除了安装文件本身,你还需要下载相应的“.asc”签名文件,并用一个命令让 GnuPG 验证你下载的文件。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The examples below assume that you downloaded these two files to your " -""Downloads" folder." -msgstr "下面的例子假设你已经下载了这样的两个文件到你的"下载"文件夹。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The result of the command should produce something like this:" -msgstr "命令的结果应该与以下输出相似的内容:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" -msgstr "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2" -msgstr "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org"" -msgstr "" -"gpgv: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org"" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-" -"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe" -msgstr "" -"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-" -"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-" -"US.dmg{.asc,}" -msgstr "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-" -"US.dmg{.asc,}" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):" -msgstr "#### 对于 GNU/Linux 的用户(如果您有32位的安装包,请将64转为32)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}" -msgstr "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may also want to [learn more about " -"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)." -msgstr "你也许会想了解[更多关于GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)%E3%80%82" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "常见于最新稳定版本的 Tor 浏览器的问题是什么?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." -msgstr "当新的 Tor 浏览器稳定版本发布时,我们将会写一篇包括新的特性与已知问题的博文。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> for a " -"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." -msgstr "" -"如果您在升级了 Tor 浏览器后遇到了问题,请在<a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a>查阅有关最新稳定版本的Tor " -"浏览器的博客,您的问题可能被包含在其中。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." -msgstr "" -"如果你的问题不在列表中,请提交一个你遇到的问题的 <mark><a href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug " -"报告</a></mark>。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." -msgstr "一些反病毒程序和恶意程序防护软件禁止我使用 Tor 浏览器。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." -msgstr "大多数防病毒软件允许你将某些进程添加到白名单中。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." -msgstr "请打开你的防病毒软件(或反恶意软件工具)中的设置,寻找白名单或类似的选项。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "接下来,执行以下步骤:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Windows" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (如果你使用网桥)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For macOS" -msgstr "*对于 macOS" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* Tor 浏览器" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (如果你使用网桥)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "最后,重新启动 Tor 浏览器。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "这应该能解决你遇到的问题。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." -msgstr "请注意,卡巴斯基之类的防病毒软件可能会在防火墙层面封锁 Tor。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." -msgstr "我在 Windows 上下载并安装了 Tor 浏览器但是没办法找到它。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "你下载或运行的文件会提示你选择一个目标位置。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." -msgstr "如果您忘记了它位于哪里,那么最大的可能性它会位于桌面或者下载文件夹。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " -"the option to create a shortcut." -msgstr "Windows 安装包中的默认设置也会为您在您的桌面上创建一个快捷方式,但请注意,您可能无意中取消了创建快捷方式的选项。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." -msgstr "如果你在文件夹中找不到,请再次下载并注意询问你下载位置的提示。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." -msgstr "选择一个你能简单记住的目录,下载完成后你能在选择的目录中看到 Tor 浏览器文件夹。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "我可以在 Tor 浏览器上使用 Flash 吗?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." -msgstr "我们认为 Flash 在任何浏览器上都是是极不安全的 —— 它可以轻易盗取你的个人信息或者给你安装恶意软件。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." -msgstr "幸运的是,大多数网站、设备,还有其它浏览器都正在淘汰 Flash。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "使用 Tor 浏览器能够保护我电脑上的其他应用吗?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "只有 Tor 浏览器的流量会通过 Tor 网络传输。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." -msgstr "你操作系统上的其他程序(包括其他的浏览器)的连接不会使用 Tor 网络,也不会被保护。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "需要单独配置来使用 Tor。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." -msgstr "" -"如果您要确保所有流量都将通过 Tor 网络传输,请尝试能通过 USB 设备或 DVD 在几乎所有电脑上启动的 <mark><a " -"href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails</a></mark> Live 操作系统。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?" -msgstr "我能为 Chrome OS 下载Tor 浏览器吗?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS." -msgstr "很不幸,我们目前还没有 Chrome OS 版本的 Tor。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "我可以选择出口节点的所在地吗?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." -msgstr "强烈不推荐自行修改 Tor 线路。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." -msgstr "让 Tor 选择路由会给你带来最高的安全性,修改中继节点可能会破坏你的匿名性。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." -msgstr "如果你只想访问只在某些国家或地区提供的服务,你可能更应该去使用 VPN 而不是 Tor。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." -msgstr "请注意,VPN 和 Tor 在隐私属性上是有区别的,但是 VPN 可以解决一些区域限制问题。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" -msgstr "同时运行 Tor 浏览器和其他的浏览器安全吗?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." -msgstr "如果您同时使用 Tor 浏览器和其他浏览器,这不会影响 Tor 的安全性和私密性。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." -msgstr "但请注意,其他浏览器不能让您的活动保持私密,您可能会错误地使用非私密浏览器来执行您在 Tor 浏览器中的操作。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "有对 *BSD 的支持吗?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." -msgstr "抱歉,我们没有官方支持 *BSD 系统上的 Tor 浏览器。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is something called the <mark><a " -"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " -"Browser is not officially supported." -msgstr "" -"不过有一个非官方支持的 <mark><a href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD 项目</a></mark>。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "无法连接 Tor,我的网络被审查了吗?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." -msgstr "你所用的网络可能存在封锁,因此你应该试试使用桥。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " -"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " -"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." -msgstr "" -"有一些网桥是 Tor 浏览器内置的,在第一次启动 Tor 浏览器时你可以通过点击 Tor Launcher 中的“设置”(并遵循提示)来使用这些网桥。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges " -"website](https://bridges.torproject.org/)." -msgstr "如果您需要其他的桥接,你可以从[桥接网站](https://bridges.torproject.org/) 上查询。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/bridges)." -msgstr "" -"关于网桥的更多信息请参阅 [Tor 浏览器用户手册](https://tb-manual.torproject.org/zh-CN/bridges)%E3%80%82" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "为什么我连接的中继回路,第一个 IP 地址总是相同的呢?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "这是 Tor 的正常操作。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "你连接的中继回路中的第一个节点通常被称为“入口节点”或是“中转节点"。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." -msgstr "它是一个快速且稳定的节点,并且将会在您的中继回路中维持两到三个月,用来抵挡破解匿名攻击。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." -msgstr "其余的中继会在你每次访问新网站时改变,这三个 Tor 中继会一起提供完整的隐私保护。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." -msgstr "" -"要了解中转节点如何工作,请参阅<mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-" -"anonymity-changing-guard-parameters">这篇博客文章</a></mark>和<mark><a " -"href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">这篇论文</a></mark>。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "Tor 浏览器没有连接上互联网,但这似乎并不是网络审查造成的问题。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." -msgstr "造成 Tor 浏览器连接失败的最常见的问题之一是系统时间设置错误。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "请确认你的时钟,日期和时区设置正确。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor " -"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." -msgstr "" -"如果这个问题还没有被解决,请查看位于 [Tor 浏览器用户手册](https://tb-manual.torproject.org/zh-" -"CN/troubleshooting) 的故障排查界面。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "我该怎么查询 Tor 浏览器的消息日志?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." -msgstr "当 Tor 浏览器第一次连接到网络时,点击窗口下方的“复制 Tor 日志到剪贴板”按钮。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." -msgstr "" -"如果 Tor 浏览器已开启,点击 TorButton (屏幕左上角的绿色洋葱图标),然后点击“打开网络设置” - “复制 Tor 日志到剪贴板”。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." -msgstr "当你复制了日志以后,你就可以粘贴到文字编辑器或邮件客户端中里。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" -msgstr "如何能使 Tor 运行得更快? Tor 浏览器比其他的浏览器更慢吗?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." -msgstr "使用 Tor 浏览器有时会比其他浏览器慢。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." -msgstr "Tor 的网络有超过一百万个用户,但是只有 6000 多个节点路径来导流数据,每次节点传送都会造成一定的延迟。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can help improve the speed of the network by [running your own " -"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do" -" so." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." -msgstr "也就是说, Tor 比以前快的多了,你未必会注意到和其它浏览器相比的速度变化。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" -msgstr "Tor 浏览器使用什么搜索引擎,它是如何保护我的隐私的?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " -"default search engine in Tor Browser." -msgstr "" -"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> 是 Tor " -"浏览器的默认搜索引擎。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches. Learn more about <mark><a " -"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " -"policy</a></mark>." -msgstr "" -"DuckDuckGo (声称)不会跟踪它的用户也不会储存用户搜索的信息,你可以阅读 <mark><a " -"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo 的隐私政策 </a></mark>了解更多信息。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "我使用 DuckDuckGo 时遇到了问题。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." -msgstr "" -"请访问 <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo 的支持网站</a></mark> " -"了解详细信息。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." -msgstr "" -"如果你确信这是 Tor 浏览器的问题,请你报告给<mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E%E6%88%91%E4%BB%AC%E7%9A%84 " -"Bug 跟踪平台</a></mark>。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "我遇到 NoScript 的使用问题。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." -msgstr "" -"请参阅 <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript 的常见问题 </a></mark>。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "我遇到 HTTPS Everywhere 的使用问题。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere FAQ</a></mark>." -msgstr "" -"请参阅 <mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere/faq%5C%22%3EHTTPS " -"Everywhere 的常见问题 </a></mark>。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "我如何更新 Tor 浏览器?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." -msgstr "你可以更新 Tor 浏览器至最新版本。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " -"been released." -msgstr "每当 Tor 浏览器有更新版被发布时,都会有提示自动出现。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) " -"will display a yellow triangle." -msgstr "Torbutton 图标(浏览器左上角的洋葱图标)会显示一个黄色的三角形。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/update-tb.png" alt="Check for Tor " -"Browser Update">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/update-tb.png" alt="Check for Tor " -"Browser Update">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." -msgstr "当 Tor 浏览器需要更新时,你可以在打开 Tor 浏览器时看见一个更新提示。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="" src="/static/images/image5.png" alt="New release alert">" -msgstr "<img class="" src="/static/images/image5.png" alt="New release alert">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "Tor 浏览器会安装更新。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="" src="/static/images/image3.png" alt="New release alert">" -msgstr "<img class="" src="/static/images/image3.png" alt="New release alert">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "我如何卸载 Tor 浏览器?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "在您的系统上删除 Tor 浏览器非常简单:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On Windows:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the" -" Desktop." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* 删除 Tor 浏览器文件夹或者应用程序。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* 清空回收站。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On macOS:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Locate your Tor Browser application. The default location is the " -"Applications folder." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Move the Tor Browser application to Trash." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " -"to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " -"to folder menu option.">" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " -"alt="Go to folder window.">" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On Linux:" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, " -"however the folder will be named "tor-browser_en-US" if you are running " -"the English Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" -msgstr "我可以改变 Tor 浏览器为我在某个网站分配的 IP 地址吗?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." -msgstr "Tor 浏览器有两种方法改变你的中继线路 —— “新身份”和“为该站点使用新 Tor 线路”。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Both options are located in the Menu, but you can also access the New " -"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar." -msgstr "两个选项都在菜单中,你也可以从地址栏的网站信息菜单中选择“新的 Tor 线路”选项。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### 新身份" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." -msgstr "这个选项在你不想让你接下来的浏览活动和以前的关联时会很有用。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." -msgstr "" -"运行此功能将会关闭所有已经打开的浏览器窗口及标签页,清除所有的浏览器 Cookie 与历史记录等个人信息,并且为后续所有的网络连接创建新的洋葱路由回路。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." -msgstr "Tor 浏览器会提示你所有的活动和下载会被终止,在你点击“新身份”时考虑这一点。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/menu-new-identity.png" alt="Tor " -"Browser Menu">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/menu-new-identity.png" alt="Tor " -"Browser Menu">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### 为此站点使用新 Tor 线路" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." -msgstr "这个选项在出口节点无法访问你请求的网站或显示不正常时会有用。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." -msgstr "选择它会在新的 Tor 线路上加载当前标签页。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." -msgstr "在其它标签或窗口打开的相同的网站会在重新加载后使用新的线路。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." -msgstr "这个选项不会清除任何私密信息或者取消关联你的活动,也不会影响你当前与其它网站的连接。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/new-circuit-display.png" alt="New " -"Circuit for this Site">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/new-circuit-display.png" alt="New " -"Circuit for this Site">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" -msgstr "一个网站(银行,电子邮件等)封锁了我(即使我没再使用 Tor 浏览器),我该怎么办?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." -msgstr "Tor 浏览器会让你的网络活动看起来像是来自于世界各个不同地区的网络连接。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "有时候某些像是银行或电子邮件服务的网站会认为您的帐号被他人盗用了,因此自动将您的帐号锁定。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." -msgstr "要解决此情况的唯一方式是利用网站服务提供的帐号恢复功能,或直接向该网站服务的提供业者说明您的情况。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." -msgstr "如果你所使用服务的提供商支持比基于 IP 的验证更安全的双因素认证选项的话,你也许能规避这种场景。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." -msgstr "联系你的服务提供商询问它们有没有支持双因素验证。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "我可以设置 Tor 浏览器为默认浏览器吗?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." -msgstr "目前没有设置 Tor 浏览器为默认浏览器的方法。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." -msgstr "Tor 浏览器做了大量工作使它和你的操作系统的其他部分相互隔离,以及设置为默认浏览器的过程并不可靠。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." -msgstr "这意味着有些网站会在 Tor 浏览器中打开,有些会在其他浏览器中打开,这种行为很危险而且会破坏匿名性。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "运行 Tor 浏览器让我成为一个中继吗?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "运行 Tor 浏览器不会使你成为网络中的一个中继节点。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." -msgstr "这意味着你的电脑不会用于中继其他人的流量。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." -msgstr "" -"如果你希望成为一个 Tor 中继,请参阅<mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"中继指南</a></mark>。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?" -msgstr "为什么 Tor 浏览器默认启用 JavaScript ?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." -msgstr "因为禁用 JavaScript 会让很多网站无法工作, Tor 浏览器内置的 NoScript 默认允许 JavaScript。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by " -"default because it would cause so many problems for them." -msgstr "默认禁用 JavaScript 造成的不便过于严重,也许会让大多数用户直接放弃使用 Tor 。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"JavaScript enabled by default." -msgstr "" -"原则上来说,我们不仅想让 Tor 浏览器尽可能安全,还想让大多数人都可以使用。所以按照目前状态, Tor 浏览器会继续默认启用 JavaScript。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." -msgstr "" -"对于想在 HTTP 站点上禁用 JavaScript 的用户,我们推荐配置 Tor 浏览器的安全滑块。(参见 Tor 浏览器洋葱菜单的“安全设置”)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The standard level allows JavaScript, but the safer and safest levels both " -"block JavaScript on HTTP sites." -msgstr "标准级别允许运行 JavaScript,但更安全和最安全级别都会阻止 HTTP 网站上的 JavaScript。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "你可以摆脱所有的验证码吗?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." -msgstr "十分不幸,有些网站要求 Tor 用户填写验证码,我们对此无能为力。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." -msgstr "最有效的方法往往是联系网站管理员,告诉他们验证码给像你一样的用户带来的不便。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "我能同时运行多个 Tor 浏览器吗?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so " -"may not work as anticipated on many platforms." -msgstr "我们不建议运行多个 Tor 浏览器实例,在很多平台中这样做可能会导致运行不正常。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "我需要 Tor 浏览器提供英语之外的语言。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now [available in 25 different " -"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are " -"working to add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-" -"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" -msgstr "" -"我们希望每个人都能用它们的语言享受Tor 浏览器。Tor " -"浏览器现在已经[支持25种不同的语言](https://www.torproject.org/download/languages/)%EF%BC%8C%E8%80%8C%E4%B8%94%E..." -"://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also help us testing the next languages we will release, by " -"installing and testing [Tor Browser Alpha " -"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)." -msgstr "" -"你也可以帮助我们测试我们会发布的下一个语言,通过安装和测试 [Tor 浏览器Alpha " -"发行版](https://www.torproject.org/download/alpha/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "网络管理员能发现我正在使用 Tor 浏览器吗?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." -msgstr "使用 Tor 浏览器时,没人能看见你在浏览的网站。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." -msgstr "不过你的网络提供商或网络管理员也许可以发现你在使用 Tor,但他们无法知道你浏览的具体网站。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." -msgstr "我用 Tor 浏览器访问 Facebook、Twitter 之类的网站时遇到了问题。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." -msgstr "有时重度依赖 JavaScript 的网站无法在 Tor 浏览器中正确运作," - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." -msgstr "最简单的方法打开点开洋葱菜单的安全滑块。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "把安全等级设置为“标准”。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "为什么 Tor 浏览器是基于 Firefox 而不是其他的浏览器呢?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." -msgstr "Tor 浏览器是为和 Tor 一起使用而定制的 Firefox 。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." -msgstr "Tor 浏览器做了很多工作,例如加入强化隐私和安全的补丁。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." -msgstr "虽然你可以同时使用 Tor 浏览器和其他的浏览器,但是同时使用其他浏览器会暴露你的身份信息。我们强烈建议您不要使用其他浏览器。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." -msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3E%E4%BA%86%E8%... Tor " -"浏览器的设计的更多信息</a></mark>。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "Tor 浏览器是否为每个网站使用不同的线路?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "Tor 浏览器中,每一个新的羽毛会分配到一条独立的链路。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." -msgstr "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">Tor 浏览器的设计和实现 </a></mark>文档进一步解释了设计背后的思考。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "为什么我的搜索引擎换成了 DuckDuckGo?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." -msgstr "Tor 浏览器6.0.6及之后版本使用 DuckDuckGo 作为内置搜索引擎。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." -msgstr "我们以前在 Tor 浏览器使用的 Disconnect 已经不能再从 Google 获得搜索结果。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." -msgstr "" -"虽然 Disconnect 是一个允许用户使用不同的搜索提供商的元搜索引擎,它使用 Bing 作为后备,而 Bing 的搜索结果质量并不理想。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "为什么 Tor 浏览器会提示“Firefox 没有响应“?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." -msgstr "" -"Tor 浏览器基于 <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark> 开发,所以也许会遇到 Firefox 的错误。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." -msgstr "请确认你只有一个 Tor 浏览器在运行并且你的 Tor 浏览器安装在一个有正确权限的文件夹里。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." -msgstr "" -"请参阅<mark><a href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3E%E6%88%91%E7%9A%84%E9%98%B2%E7... / " -"反恶意软件工具阻止我使用 Tor 浏览器</a></mark>,这是这种问题产生的主要原因。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" -msgstr "我能在使用 Tor 浏览器时使用其它的浏览器吗(例如 Chrome 或 Firefox)?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "你当然可以在使用 Tor 浏览器时使用其它的浏览器。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." -msgstr "不过你应该清楚其他浏览器不能提供和 Tor 浏览器一样的隐私保护。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." -msgstr "不过在切换浏览器时要多加小心,你也许会不小心在普通浏览器里执行要在 Tor 浏览器中执行的操作。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "我能将 Tor 浏览器作为我的默认浏览器吗?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." -msgstr "目前没有设置 Tor 浏览器为默认浏览器的方法。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "我视图访问的网站阻止了来自 Tor 网络的连接请求。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." -msgstr "有些网站因为他们无法分辨出普通 Tor 用户和机器人的区别而屏蔽了 Tor 用户的访问。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." -msgstr "我们能让网站解封 Tor 用户的最成功的手段是让用户直接联系网站管理员。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "这么做也许能解决你的问题:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." -msgstr "“嗨!我正在使用 Tor 浏览器访问 xyz.com ,不过似乎你们并没有允许 Tor 用户访问。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." -msgstr "我建议您重新考虑这个决定;Tor 被世界各地的人用来保护隐私和对抗审查。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." -msgstr "" -"封锁 Tor " -"用户意味着也可能封锁了希望在专制国家自由的浏览互联网的用户,希望隐藏自己避免被发现的研究人员、记者、举报人和社会活动家,或只是希望不被第三方跟踪的普通人。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "请采取强硬立场支持数字隐私和互联网自由,以及允许 Tor 用户访问 xyz.com,谢谢。”" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." -msgstr "" -"另外,银行等比较敏感的网站经常进行地区范围的屏蔽(例如如果你平时只在某个特定的国家使用他们的服务,从其他国家进行访问时你的账号可能就会被冻结)。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="/#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" -msgstr "如果你无法连接洋葱服务,请参阅 <a href="/#onionservices-3">我无法访问 x.onion!</a>" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "我能用其他的浏览器使用 Tor 服务吗?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." -msgstr "我们强烈不推荐把 Tor 和 Tor 浏览器以外的浏览器搭配使用。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." -msgstr "在其它浏览器中使用 Tor 可能会使你置于没有 Tor 浏览器提供的隐私保护的风险中。" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or " -"private tabs?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do " -"not make you anonymous on the Internet." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They erase all the information on your machine relating to the browsing " -"session after they are closed, but have no measures in place to hide your " -"activity or digital fingerprint online." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any " -"regular browser." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also " -"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be" -" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private " -"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private" -" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private " -"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" -"browsing)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Tor Project 有开发私密聊天软件吗?" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor " -"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." -msgstr "" -"不,在几次 beta 版之后,我们终止了 [Tor Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-" -"tor-messenger) 的支持。" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." -msgstr "即使现在没有那么多资源进行这项工作,我们依旧相信 Tor 可以和即时消息结合。" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." -msgstr "你也相信吗?[联系我们](https://www.torproject.org/contact)%E3%80%82" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "我能在 Android 设备上使用 Tor 吗?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Guardian Project 提供了 Android 上的 Tor。" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." -msgstr "" -"你可以点击<mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark>和<mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>网页了解更多信息。" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." -msgstr "Orfox 用于浏览互联网,Orbot 可以让你的 Android 上的其它应用使用 Tor 网络。" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "什么是 Guardian Project ?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." -msgstr "" -"Guardian Project 在 Android 上维护 Tor (以及其他保护隐私的软件),你可以在<mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian Project " -"的网站</a></mark>上获得更多信息。" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "我能在 iOS 设备上使用 Tor 吗?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." -msgstr "" -"在 iOS 上我们推荐 Onion Browser,它是开放源代码软件,使用 Tor 线路,而且由和 Tor Project 关系密切的人开发。" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" -"但是,苹果要求所有在 iOS 运行的浏览器使用 Webkit ,这会使 Onion Browser 不能提供和 Tor 浏览器相同的隐私保护。" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" -"/onion-browser/id519296448)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "我能在 Windows Phone 上使用 Tor 吗?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." -msgstr "目前没有在 Windows Phone 上运行 Tor 的方法。" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "基于 Android 平台的 Tor 什么时候会发布呢?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you can [test our " -"alpha releases](https://blog.torproject.org/new-alpha-release-tor-browser-" -"android)." -msgstr "" -"我们近期正在进行Android上的 Tor " -"浏览器相关的工作,你可以[测试我们的alpha发行版](https://blog.torproject.org/new-alpha-release-" -"tor-browser-android)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." -msgstr "" -"请查看我们的 <mark><a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3E%E5%8D%9A%E5%AE%A2</a></mark> " -"获取关于将来这个项目的细节与公告。" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?" -msgstr "torproject.org 被屏蔽了,怎么下载 Tor 浏览器?" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't download Tor Browser through our " -"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser " -"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." -msgstr "" -"GetTor 是一项通过不同方式自动回复最新版 Tor 浏览器下载链接的服务。这些链接由不同处所托管,例如 Dropbox 、Google Drive" -" 和 GitHub." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also download Tor Browser from " -"[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) or from " -"[https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more geographically specific links visit [Tor: " -"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "通过电子邮件使用 GetTor。" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "给 gettor@torproject.org 发送一封电子邮件。" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." -msgstr "在信息的正文中写下您的操作系统(如 Windows、macOS 或 Linux)并发送。" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the" -" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used " -"to make the signature, and the package’s checksum." -msgstr "" -"GetTor 将会给你自动回复一封电子邮件给,信中会带有 Tor 浏览器的下载链接、数字签名(用于[验证下载](/tbb/how-to-verify-" -"signature/))、签名的指纹和文件的散列值。" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." -msgstr "你也许需要选择“32 位”或“64 位”版本:这和你的电脑有关,你可能需要查阅你电脑的说明书或是和制造商联系来了解更多信息。" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "通过 Twitter 使用 GetTor。" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" -msgstr "" -"要获得 Tor 浏览器的下载链接,你可以向 <mark><a href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E " -"@get_tor </a></mark>发送带有下列信息的私信(你不需要关注这个账号):" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "* Linux" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* macOS (OS X)" -msgstr "* macOS(OS X)" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." -msgstr "通过 XMPP(Jitsi,CoyM)使用 GetTor。" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@torproject.org with one of the following codes in it:" -msgstr "要获得 Tor 浏览器的下载链接,你可以向 gettor@torproject.org 发送带有下面信息的电子邮件:" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "无法连接到 Tor,但我不知道发生了什么什么错误。" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" -msgstr "如果你遇到了连接问题,请选择 “复制 Tor 日志到剪贴板” 选项。" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "然后粘贴 Tor 日志到文本文件或者其他文档格式中。" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" -msgstr "您应该能够在 Tor 日志中发现这些常见问题(请在 Tor 日志里寻找如下所示的错误):" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "##### 常见错误 #1: 代理连接失败" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" -msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy." -msgstr "如果您看见这些提示出现在您的日志里面,这意味着您连接 SOCKS 代理失败了。" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure " -"you’ve entered your proxy details correctly." -msgstr "如果您的网络连接需要设置 SOCKS 代理,请确认您代理服务器的信息正确。" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting " -"to the Tor network without a SOCKS proxy." -msgstr "如果您的系统不需要代理,或者您不敢肯定,请尝试直接连接 Tor 网络。" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "##### 常见错误 #2: 无法连接到中继" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." -msgstr "如果您看见这些提示出现在您的日志里面,这意味着您的 Tor 无法连接到 Tor 网络中的第一个节点。" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "这可能意味着您处于有审查的网络中。" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "请尝试通过网桥连接,这应该能解决问题。" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "##### 常见错误 #3:无法完成 TLS 握手" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"direc Tor y server" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " -"complete a TLS handshake with the directory authorities." -msgstr "如果你在 Tor 日志里看见这句话,这意味着 Tor 和目录服务器无法完成 TLS 握手。" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using bridges will likely fix this." -msgstr "使用网桥可能会解决这个问题。" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #4: Clock skew" -msgstr "##### 常见错误 #4:时钟偏差" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to direc Tor y " -"server" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" -" please check your time, timezone, and date settings." -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" -" please check your time, timezone, and date settings." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." -msgstr "如果您看见这些提示出现在您的日志里面,这意味着您的系统时间设置错误。" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." -msgstr "请确认您的时间设置是正确的,包括正确的时区。然后重新启动 Tor。" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "我无法访问 X.onion!" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " -"reach the site." -msgstr "" -"如果无法访问您想访问的洋葱服务,请检查是否正确输入了洋葱地址的16个字符(或者新版地址的56个字符)。只要有一点点错误,Tor 浏览器就无法连接到网站。" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." -msgstr "如果你仍然无法访问这个洋葱服务,请稍后重试。" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." -msgstr "有可能是网络连接有出现暂时性阻碍,或者是该网站的管理员在没有提示的情况下关闭了网站。" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." -msgstr "" -"你也可以通过连接 <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo " -"的洋葱服务</a>确认你可以访问其他的洋葱服务。" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "什么是网桥?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "网桥是不在 Tor 公共目录里列出的中继节点。" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "这意味着政府或 ISP 阻止 Tor 网络的尝试不能简单的封锁所有网桥。" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "如果你处于某个压迫政权中,或是担心被发现自己正在和 Tor 中继的 IP 地址连接,你可能需要使用网桥。" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "网桥就是有些许不同的中继。" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " -"instructions." -msgstr "参阅 <mark><a href="#operators-6">如何运行一个网桥</a></mark> 了解详细信息。" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." -msgstr "一些国家,包括中国和伊朗,已经发现了检测和屏蔽 Tor 网桥的方法。" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." -msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" 网桥通过增加一层混淆来解决这些问题。" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." -msgstr "需要一些额外软件和设置来运行 obfsproxy 网桥。" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." -msgstr "" -"请浏览<mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">可插拔传输</a></mark>获取更多信息。" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" -msgstr "当我使用 Tor 时,窃听者能够获取我分享给网站的信息(登录信息或者其他以这种格式传递的信息)吗?" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "Tor 浏览器防止窃听者获知您访问过的网站。" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." -msgstr "不过,出口节点和出口节点与目标网站之间的监听者能看到通过 HTTP 协议传输的未加密的内容。" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." -msgstr "如果你访问的网站使用了 HTTPS,你的流量在离开出口节点时是加密的,不会被窃听者看到。" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">如果你正在使用 HTTPS ,你的 URL 会以 “https://” 开头。</h4>" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" -msgstr "" -"<h4 class="card-title">这个可视化实例展示了窃听者在不同的情况(网站是否支持 HTTPS ,是否在使用 Tor " -"浏览器)时会看到哪些信息。</h4>" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "我如何在 Debian 上运行中转或中间节点?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup " -"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "我如何在 Debian 上运行出口节点?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" -msgstr "我如何在 FreeBSD 或 HardenedBSD 上运行中转或中间节点?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "我如何确定我正在 Ubuntu 上使用正确的软件包?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." -msgstr "* 不要使用 Ubuntu 仓库中的包,它们未得到可靠更新。 如果您使用它们,您可能会错过重要的稳定性和安全性修复。" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "* 运行下面的命令确定你 Ubuntu 的版本" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ lsb_release -c" -msgstr "$ lsb_release -c" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " -"'version' with the version you found in the previous step:" -msgstr "* 以 root 用户身份把下面的行添加到 /etc/apt/sources.list 中。用前一步你获得的版本号代替'version'。" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" -msgstr "* 运行下面的命令来添加签名软件包的 gpg 公钥:" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ curl " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | sudo apt-key add -" -msgstr "" -"$ curl " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | sudo apt-key add -" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" -msgstr "* 运行下面的命令来检查签名并安装 tor:" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "我该如何搭建一个obfs4的网桥?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our [obfs4 setup " -"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to" -" set up an obfs4 bridge." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "我应该在家里运行 Tor 出口节点吗?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "不要这么做。" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." -msgstr "如果司法部门察觉了你出口节点的数据流量,他们可能会没收你的电子设备。" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." -msgstr "出于这些原因,最好不要在你的家中或使用你家里的网络运行出口节点。" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." -msgstr "推荐在支持 Tor 的商业实体(例如某些 VPS 服务商 —— 译者注)上搭建 Tor 的出口节点。" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." -msgstr "你的出口节点有一个独立的 IP 地址,而且不会传输你的流量。" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." -msgstr "当然,你应该避免在你运行出口节点的电脑上存储任何敏感或与你有关的信息。" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" -msgstr "我了解到有些网站只能使用 Tor 访问。这些网站是什么?我该如何访问它们?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." -msgstr "只能通过 Tor 访问的网站称作“洋葱服务”,它们以 .onion 结尾。" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." -msgstr "" -"例如 DuckDuckGo 的洋葱服务: <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "您可以用 Tor 浏览器访问这些网站。" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." -msgstr "因为洋葱服务并不能像普通的网站一样被索引,所以必须由网站所有者把洋葱服务的地址分享给你。" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "什么是 .onion,或者说什么是洋葱服务?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." -msgstr "洋葱服务允许人们匿名的访问和发表信息,包括架设匿名网站。" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " -"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " -"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " -"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" -"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." -msgstr "" -"有各种各样的洋葱服务网站,例如让记者和他的资料来源间无元数据的交谈和安全的传输文件的 <mark><a " -"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> 和 <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a>,安全的更新软件,以及以更安全的方式访问<mark><a " -"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" -"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>一类的网站。" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" -" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." -msgstr "这些服务使用特殊的顶级域名(TLD) .onion (而不是.com .net .org等)而且这些服务只有在 Tor 网络 里可以连接。" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " -"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " -"connection: secure and using an onion service." -msgstr "当你浏览洋葱服务网站时,Tor 浏览器会在地址栏左侧以一个绿色的洋葱图标表示(使用洋葱服务的安全连接)。 " - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion icon">" -msgstr "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion icon">" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" -" an icon of a green onion and a padlock." -msgstr "并且如果您正在通过 HTTPS 协议访问一个支持洋葱服务的网站,浏览器会显示绿色的洋葱和安全锁的图标。" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/padlock-onion.png" alt="Green onion " -"with a padlock">" -msgstr "<img class="" src="/static/images/padlock-onion.png" alt="有锁型标志的绿色洋葱">" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?" -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes! A list of our Onion Services is available at " -"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)." -msgstr "" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tor Glossary" -msgstr "Tor 词汇表" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The community team has developed this Glossary of terms about and related to" -" Tor" -msgstr "社区团队已经为 Tor 的有关术语整理了词汇表" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## A" -msgstr "## A" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### add-on, extension, or plugin" -msgstr "### 组件,扩展,或插件" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " -"browsers](#web-browser) to give them new features." -msgstr "组件,扩展,和插件是可以被添加到[网络浏览器](#web-browser)的组件以使它们有新的功能。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and " -"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)." -msgstr "" -"Tor 浏览器上安装了两个组件: [NoScript](#noscript)和[HTTPS Everywhere](#https-" -"everywhere)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that " -"can compromise some of its privacy features." -msgstr "你不应该安装额外新的插件到 Tor 浏览器,因为这些插件会影响一些隐私保护功能。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### antivirus software" -msgstr "### 杀毒软件" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " -"software." -msgstr "杀毒软件用于防止,检测和删除恶意软件。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) " -"running on your computer." -msgstr "杀毒软件可能会干扰计算机上运行的 [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" -" do not know how to allow Tor." -msgstr "如果您不知道如何允许 Tor,就可能需要查阅杀毒软件的文档。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### App" -msgstr "### App" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A web application (web app), is an application which the [client](#client) " -"runs in a [web browser](#web-browser)." -msgstr "Web 应用(web app)是[客户端](#client)运行在[网络浏览器](#web-browser)上的应用" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" -"](#operating-system-os)." -msgstr "App 也能表示你在移动端[操作系统](#operating-system-os)上安装的软件。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Atlas" -msgstr "### Atlas" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Atlas is a web application to learn about currently running Tor " -"[relays](#relay)." -msgstr "Atlas 是一个了解当前运行中的 Tor [中继](#relay)的 Web 应用。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## B" -msgstr "## B" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### bandwidth authority" -msgstr "### 带宽验证" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth " -"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the " -"[consensus](#consensus)." -msgstr "为了确定中继的吞吐量,称为带宽管理器的特殊继电器在[共识](#consensus)中周期性测量[中继](#relay)。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### bridge" -msgstr "### 网桥" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike " -"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " -"cannot identify them easily." -msgstr "如同普通的 Tor [中继](#relay),网桥由志愿者经营; 然而,与普通中继不同,它们并未公开列出,因此对手无法轻易识别它们。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that help" -" disguise the fact that you are using Tor." -msgstr "[可插拔传输](#pluggable-transports) 是网桥的一种,用于伪装您使用 Tor 的事实。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### bridge authority" -msgstr "### 权威网桥" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)." -msgstr "一种专用中继,用于维护[网桥](#bridge)列表。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### browser fingerprinting" -msgstr "### 浏览器指纹" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " -"service to make educated guesses about its identity or characteristics." -msgstr "指纹是收集设备或服务的信息来对其身份或特征进行有根据的猜测的方法。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service " -"analyzed." -msgstr "独立的行为或响应可以被用于辨认设备和分析服务。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting." -msgstr "[Tor 浏览器](#tor-browser)阻止指纹追踪。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### browsing history" -msgstr "### 浏览历史" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A browser history is a record of requests made while using a [web browser" -"](#web-browser), and includes information like websites visited and when." -msgstr "浏览器历史记录是使用 [Web 浏览器](#web-browser)时发出的请求的记录,包括访问过的网站和访问时间等信息。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close " -"your [session](#session)." -msgstr "[Tor 浏览器](#tor-browser)会在您关闭[会话](#session)后删除您的浏览历史记录。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## C" -msgstr "## C" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### CAPTCHA" -msgstr "### 验证码" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " -"whether the user is human or not." -msgstr "验证码是一种用于计算的挑战-响应测试,用于确定用户是否是人类。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because " -"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a " -"hard time determining whether or not those requests are coming from humans " -"or from bots." -msgstr "" -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) 用户经常被提供验证码,因为 Tor " -"[中继](#relay)发出的请求太多,有时网站很难确定这些请求是来自人类还是来自机器人。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### checksum" -msgstr "### 校验和" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Checksums are [hash](#hash)values of files. If you have downloaded the " -"software without errors, the given checksum and the checksum of your " -"downloaded file will be identical." -msgstr "校验和是文件的[hash](#hash)值。如果您下载的软件没有错误,给定的校验和与您下载文件的校验和将是相同的。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### circuit" -msgstr "### 链路" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by " -"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins" -" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist" -" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an" -" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a " -"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-" -"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by " -"clicking on the onion button in Tor Browser." -msgstr "" -"由[客户端](#client)构建的 [Tor 网络](#tor-/-tor-network/-core-" -"tor)链路,由随机选择的节点组成。链路以[网桥](#bridge)或[守卫节点](#guard)开始。大多数链路由三个节点组成——一个守卫节点或网桥,一个[中间中继](#middle" -" relay)和一个[出口](#exit)。大多数[洋葱服务](#onion-services)在一个链路中使用6跳(除了 [single onion " -"services](#single-onion-service)),并且没有出口节点。您可以在 Tor 浏览器中点击洋葱按钮查看您当前 Tor 链路。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### client" -msgstr "### 客户" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor " -"network, typically running on behalf of one user, that routes application " -"connections over a series of [relays](#relay)." -msgstr "" -"在 [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) " -"中,客户端是Tor网络中的一个节点,通常代表一个用户运行,它通过一系列[中继](#relay)路由应用程序连接。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Compass" -msgstr "### Compass" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Compass is a web application to learn about currently running [Tor " -"relays](#relay) in bulk." -msgstr "Compass 是一个可用于了解当前批量运行的[Tor中继](#relay)的 Web 应用程序。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### consensus" -msgstr "### 共识" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory " -"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all " -"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that" -" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" -"在 Tor 中,单个文档会在每小时被[目录管理器](#directory-" -"authority)编译和投票一次,以保证每个[客户端](#client)都有构成 [Tor 网络](#tor-/-tor-network/-core-" -"tor)的[中继](#relay)的相同信息。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### cookie" -msgstr "### cookie" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser " -"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and " -"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) " -"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store " -"cookies." -msgstr "" -"[HTTP](#HTTP) cookie(也称为 web cookie、Internet cookie、浏览器 cookie 或简称 " -"cookie)是用户在浏览网页时,由用户的 [Web 浏览器](#web-browser)发送到用户的计算机上并存储在计算机上的一小段数据。[Tor " -"浏览器](#tor-browser)不存储 cookie。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### cross-site scripting (XSS)" -msgstr "### 跨站脚本(XSS)" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" -" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." -msgstr "跨站脚本(XSS)允许攻击者在不应有向网站添加恶意功能或行为的能力时向网站添加这些功能或行为。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### cryptographic signature" -msgstr "### 密码学签名" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It " -"is created by the holder of the private portion of a [public key " -"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the " -"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " -"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" -" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " -"intended you to get. For more information about how you can verify " -"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" -"verify-signature/)." -msgstr "" -"密码学签名证明消息或文件的真实性。它是由[公钥密码学](#public-key-" -"cryptography)中密钥对的私有部分的持有者创建的,可以由相应的公钥进行验证。如果你从 torproject.org " -"下载软件,你会发现它是一个签名文件(.asc)。这些是 PGP " -"签名,从而您可以验证您下载的文件正是我们希望您获得的文件。有关如何验证签名的更多信息,请参见[这里](https://support.torproject.org/tbb" -"/how-to-verify-signature/)。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## D" -msgstr "## D" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Daemon" -msgstr "### 后台进程" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " -"than being under the direct control of a user." -msgstr "后台进程是相对于在用户的直接控制之下,作为背景运行的计算机程序。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### directory authority" -msgstr "### 目录管理器" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running" -" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with " -"the other directory authorities." -msgstr "一个有特殊用途的[中继](#relay),它维护当前运行的中继的列表,并定期与其他目录管理器一起发布一个[共识](#consensus)。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## E" -msgstr "## E" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### encryption" -msgstr "### 加密" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code " -"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); " -"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the" -" next relay." -msgstr "" -"将一段数据打乱成只能被目标接收者读取的密码的过程。[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) 在 Tor " -"[链路](#circuit)中使用三层加密;每个[中继](#relay)在将请求传递到下一个中继之前解密一个层。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### end-to-end encrypted" -msgstr "### 端到端加密" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to " -"destination is called end-to-end encrypted." -msgstr "从起始到终点[加密](#encryption)传输数据叫做端到端加密。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### exit" -msgstr "### 退出" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends " -"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are " -"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the " -"[IP address](#ip-address) of the exit." -msgstr "" -"在 [Tor 链路](#circuit)中最后一个[中继](#relay)会发送[流量](#traffic) " -"到公共互联网。你连接的服务(网站、聊天服务器、电子邮件提供商等等…)会看到出口的 [IP 地址](#ip-address)。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### ExoneraTor" -msgstr "### ExoneraTor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses" -"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the " -"question whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay " -"running on a given IP address on a given date. This service is often useful" -" when dealing with law enforcement." -msgstr "" -"ExoneraTor 服务维护了一个已成为 Tor 网络一部分的[中继](#relay)的 [IP 地址](#ip-address) 的数据库。它将回答" -" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) 中继在给定的日期是否运行在给定的 IP " -"地址上。这个服务在应对执法部门时常常是很管用的。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## F" -msgstr "## F" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Firefox" -msgstr "### Firefox" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) " -"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " -"Corporation." -msgstr "" -"Mozilla Firefox 是一个由 Mozilla 基金会及其子公司 Mozilla 公司开发的免费且开源的 [浏览器](#web-" -"browser) 。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR " -"(Extended Support Release)." -msgstr "[Tor 浏览器](#tor-browser) 是基于 Firefox ESR(扩展支持版本)的修改版本构建的。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems" -"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for " -"Android." -msgstr "" -"Firefox 可使用于 Windows、macOS 和 Linux [操作系统](#operating-system-" -"os),同时其手机版)(fennec)可适用于 Android。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### firewall" -msgstr "### 防火墙" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A firewall is a network security system which monitors and controls the " -"incoming and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is " -"based on predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier " -"between a trusted, secure internal network and another outside network but " -"it can also be used as a content filter in the sense of [censorship" -"](#network-censorship). Sometimes people have trouble connecting to " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) because their firewall blocks Tor " -"connections. You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to" -" test this." -msgstr "" -"防火墙是一个监视和控制传入和传出的网络[流量](#traffic)的网络安全系统。这个流量过滤器基于预定的规则。防火墙通常在可信,安全的内部网络和另一个外部网络之间建立屏障,但从[审查" -"](#network-censorship)的意义上来说,它也可以用作内容过滤器。有时人们连接 [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor) 出现问题是因为他们的防火墙阻止了 Tor 的连接。您可以重新配置或禁用您的防火墙,然后重新启动 Tor 试试。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Flash Player" -msgstr "### Flash 播放器" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin)for Internet " -"[applications](#app) to watch audio and video content. You should never " -"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many " -"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work " -"in the Tor Browser." -msgstr "" -"Flash Player 是一个[浏览器插件](#add-on-extension-or-" -"plugin),用于为互联网[应用程序](#app)观看音频和视频内容。因为它并不安全,您不应该在 [Tor 浏览器](#tor-browser) " -"中启用 Flash。很多使用 Flash 的服务也提供 HTML5 替代方案,应该可以在 Tor 浏览器中使用。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### fte" -msgstr "### fte" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" -" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." -msgstr "FTE(变形加密)是一个将 [Tor 流量](#traffic)混淆为普通网络(HTTP)流量的可插拔传输。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## G" -msgstr "## G" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### GetTor" -msgstr "### GetTor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, " -"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), " -"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub." -msgstr "" -"这是一种自动接收消息(电子邮件、XMPP、推特)并响应存储在多地如 Dropbox、Google Drive 和 Github 的 [Tor 浏览器" -"](#tor-browser)最新版本链接的服务。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### GSoC" -msgstr "### GSoC" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" -" program for university students." -msgstr "Tor 项目参与了 Google 编程之夏,这是一个针对大学生的暑期编程活动。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### guard" -msgstr "### 守卫" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a " -"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the " -"guard." -msgstr "[Tor 链路](#circuit)的第一个[中继](#relay),除非使用[网桥](#bridge)。当使用网桥时,网桥取代了守卫。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## H" -msgstr "## H" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### hash" -msgstr "### 哈希值" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that " -"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function" -" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " -"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." -msgstr "" -"加密哈希值是将数据映射到固定大小的位串的数学算法的结果。 它被设计为单向函数,这意味着值很容易在一个方向上计算,但不可能反转。 " -"哈希值用于验证数据的完整性。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### hidden services" -msgstr "### 隐身服务" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Former name for "[onion services](#onion-services)", sometimes still in " -"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication." -msgstr "" -""[onion services](#onion-services)"的曾用名,有时仍在 [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor) 里被使用。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### hop" -msgstr "### 跳" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a "hop" refers to " -"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a " -"[circuit](#circuit)." -msgstr "" -"在[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)项目中,一“跳”表示[流量](#traffic) " -"在[链路](#circuit)的[中继](#relay) 之间移动。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### HTTP" -msgstr "### HTTP" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send " -"files and data between devices on a network. Originally used to transfer " -"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " -"communication." -msgstr "" -"[超文本传输协议(HTTP)](#http)是用于在网络上的设备之间发送文件和数据的通道。 最初仅用于传输网页,现在它可以提供多种形式的数据和通信。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### HTTPS" -msgstr "### HTTPS" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version " -"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a " -"network." -msgstr "" -"安全超文本传输协议 (Hypertext Transfer Protocol Secure, HTTPS) 是用于在网络中的设备之间传输文件和数据的 " -"HTTP 通道的[加密](#encryption)版本。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### HTTPS Everywhere" -msgstr "### HTTPS Everywhere" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension" -"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on " -"websites that have set up HTTPS but have not made it the default." -msgstr "" -"HTTPS Everywhere 是一个 [Firefox](#firefox),Chrome 和 Opera的[拓展](#add-on-" -"extension-or-plugin) ,它将默认通过 [HTTPS](#https) 访问那些搭建了 HTTPS 服务但没有将其设置为默认的网站。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)." -msgstr "HTTPS Everywhere 已经内置于 [Tor 浏览器](#tor-browser) 中。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## I" -msgstr "## I" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Internet Service Provider (ISP)" -msgstr "### 网络服务提供商(ISP)" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services" -" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-" -"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting." -msgstr "" -"一个互联网服务提供商(ISP)是一个提供接入与使用互联网服务的组织。当使用 [Tor 浏览器](#tor-browser)时,你的 ISP " -"无法看见你正在访问什么网站。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### IP address" -msgstr "### IP 地址" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric " -"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)" -" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for " -"communication." -msgstr "" -"互联网协议地址(IP 地址)是一个数字标签(在 IPv6 的情况下是字母-" -"数字组合标签),分配给每一个连接到计算机网络并通过网络协议通讯的设备(例如:电脑、打印机)。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The IP address is the location address of the device, similar to the " -"addresses of physical locations." -msgstr "IP地址是设备的网络位置的地址,就像是一个物理位置的地址一样。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like " -"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own." -msgstr "[Tor 浏览器](#tor-browser) 通过让您的[流量](#traffic)看上去来自一个不属于你的IP地址来模糊你的地址。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## J" -msgstr "## J" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### JavaScript" -msgstr "### JavaScript" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " -"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " -"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." -msgstr "" -"JavaScript 是一种编程语言,网站用它来提供视频、动画、音频和状态时间轴等交互元素。遗憾的是,JavaScript 还可以对 [Web 浏览器" -"](#web-browser)的安全性进行攻击,这可能导致去匿名化。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " -"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " -"websites." -msgstr "" -"[Tor Browser](#tor-browser) 中的 [NoScript](#noscript) [拓展](#add-on-extension-" -"or-plugin)可用于管理不同网站上的 JavaScript。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## K" -msgstr "## K" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## L" -msgstr "## L" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### little-t tor" -msgstr "### little-t tor" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""little-t tor" is one way of referring to tor the network daemon, as " -"opposed to Tor Browser or Tor Project." -msgstr ""little-t tor" 是指代 tor 网络后台进程的一种叫法,而不是 Tor 浏览器或 Tor 项目。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## M" -msgstr "## M" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### meek" -msgstr "### meek" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like " -"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web " -"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; " -"and meek-google makes it look like you are using Google search." -msgstr "" -"这些[可插拔传输](#pluggable-transports)使得它看起来像是在浏览一个主要网站,而不是使用 [Tor](#tor-/-tor-" -"network/-core-tor)。Meek-amazon 使您看起来像使用亚马逊网络服务;meek-azure 让你看起来像是在使用微软网站" -";meek-google 让你看起来像是在使用谷歌搜索。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### middle relay" -msgstr "### 中段中继" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can " -"function as either a "middle" or a "[guard](#guard)" for different " -"users." -msgstr "[Tor链路](#circuit) 的中间位置。非出口的中继可以用作不同用户的"中转"或“[守卫节点](#guard)”。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## N" -msgstr "## N" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### New Identity" -msgstr "### 新身份" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent" -" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing" -" before." -msgstr "新标识是 [Tor 浏览器](#tor-browser) 的功能,让你可以防止后续的浏览器活动与之前的操作相关联。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private " -"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-" -"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections." -msgstr "" -"选择该选项将关闭所有已经打开的浏览器标签页与窗口,清除所有个人信息,例如[cookies](#cookie)和[browsing history" -"](#browsing-history),并且对于所有连接使用新的[Tor circuits](#circuit)。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking “New Identity”." -msgstr "Tor 浏览器会警告你所有活动与下载将被停止,所以在点击“新身份”前请考虑这一点。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a " -"particular site, similarly to "[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-" -"circuit-for-this-site)"." -msgstr "" -"新的身份也可以帮助判断 Tor 浏览器是否会在连接一个特定网站时出现问题,类似于"[为此站点生成新的 Tor 链路](#new-tor-" -"circuit-for-this-site)"。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "### 为此站点使用新 Tor 线路" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to " -"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " -"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website " -"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " -"not clear any private information or unlink your activity, nor does it " -"affect your current connections to other websites." -msgstr "" -"如果您使用的[出口](#exit)无法连接到您需要的网站,或者未正确加载,则此选项很有用。选中它将导致当前激活的选项卡或窗口通过新的 [Tor " -"链路](#circuit)重新加载。 来自同一网站的其他打开的标签和窗口也将在重新加载后使用新链路。 " -"此选项不会清除任何私人信息或取消您的活动链接,也不会影响您与其他网站的当前连接。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### network censorship" -msgstr "### 网络审查" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-" -"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-" -"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention " -"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), " -"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)." -msgstr "" -"有时直接进入 [Tor 网络](#tor-/-tor-network/-core-tor) 的访问会被您的 [互联网服务提供商(ISP" -")](#internet-service-provider-isp) 或者政府所组织。Tor " -"浏览器包含了一些规避工具来绕过这些阻碍,包括[网桥](#bridge), [可插拔传输](#pluggable-transports), and " -"[GetTor](#gettor)。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### NoScript" -msgstr "### NoScript" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-" -"plugin) called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of " -"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that " -"runs on individual web pages, or to block it entirely." -msgstr "" -"[Tor 浏览器](#tor-browser) 包含一个叫 NoScript 的[扩展](#add-on-extension-or-" -"plugin),可通过窗口左上角的 “S” 图标访问。允许你控制运行于单个网页中的 [JavaScript](#javascript),或者完全阻止运行" -" JavaScript。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### nyx" -msgstr "### nyx" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a " -"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended " -"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process " -"on a system, often useful for relay operators." -msgstr "" -"匿名的[中继](#relay)监视器(从前是arm, 现在是nyx)是一个 [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)在 " -"命令行使用的终端状态监视器。这是一个在系统中监视核心 Tor 进程的工具,对中继操作员常常很有用。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## O" -msgstr "## O" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### obfs3" -msgstr "### obfs3" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that" -" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in" -" most places." -msgstr "" -"Obfs3 是一种能够让 [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) " -"的[通信](#traffic)看上去像是随机噪声的[可插拔式传输](#pluggable-transports)方式。因此它并不像 Tor " -"或者其他协议,Obfs3 网桥会在大多数地区工作。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### obfs4" -msgstr "### obfs4" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like " -"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. " -"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)." -msgstr "" -"Obfs4 是一个像 obfs3 一样使 [Tor](#tor-/-tor-network/-core-" -"tor)[流量](#traffic)看起来随机的[可插拔传输](#pluggable-transports),而且可以通过互联网扫描寻找网桥来防止审查。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onion address" -msgstr "### Onion地址" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A standardized internet domain name used by onion services that ends in " -".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)." -msgstr "一个洋葱服务使用的标准互联网域名以 .onion 结束,域名是被设计为[自验证的](#self-authenticating)。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### OONI" -msgstr "### OONI" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OONI stands for "Open Observatory of Network Interference", it is a global" -" observation network for detecting [censorship](#network-censorship), " -"surveillance and [traffic](#traffic) manipulation on the internet." -msgstr "" -"OONI 表示“Open Observatory of Network Interference网络干预开放观测台”,这是一个全球性为了侦测[审查" -"](#network-censorship),监视和[流量](#traffic)操控的观测网络。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Onion Browser" -msgstr "### Onion Browser" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " -"someone who works closely with the Tor Project." -msgstr "一个开源、使用 Tor 路由、并由工作和Tor项目密切相关的一些人开发的 iOS 应用。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)" -msgstr "" -"[了解更多关于 Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-" -"and-more-ios-tor)" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onion services" -msgstr "### 洋葱服务" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services (formerly known as “[hidden services](#hidden-services)”) are" -" services (like websites) that are only accessible through the [Tor " -"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" -"洋葱服务(以前称为“[隐藏服务](#hidden services)”)是只能通过 [Tor 网络](#tor-/-tor-network/-core-" -"tor) 访问的(类似于网站的)服务。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private " -"web, including:" -msgstr "洋葱网提供的服务比非私有网络上的普通服务更有优势,包括:" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)" -msgstr "* 隐匿的位置和 [IP 地址](#ip-address)" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between " -"Tor users and onion services" -msgstr "* 在 Tor 用户和洋葱服务之间的[端到端加密](#end-to-end-encrypted)[流量](#traffic) " - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Onionoo" -msgstr "### Onionoo" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor " -"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other " -"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor " -"network status information to humans." -msgstr "" -"Onionoo 是一个基于 Web 的协议,用于了解当前运行的 [Tor 中继](#relay)和[网桥](#bridge)。Onionoo " -"为其他应用程序和网站(compass,atlas等)提供数据,这些数据向人类提供 Tor 网络状态信息。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onionsite" -msgstr "### 洋葱站点" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but " -"refers exclusively to websites." -msgstr "洋葱站点是[洋葱服务](#onion-services)的另一个名字,但是只用于称呼网站。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)." -msgstr "这些网站使用 .onion 顶级域名(TLD)。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onionspace" -msgstr "### onionspace" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can" -" say "my site is in onionspace" instead of "my site is in the Dark Web."" -msgstr "一组可用的[洋葱服务](#onion-services)。例如,你可以说“我的网站在onionspace上”而不是“我的网站在暗网上”。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Operating System (OS)" -msgstr "### 操作系统(OS)" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The main system software that manages computer hardware and software " -"resources and provides common services for computer programs. The most used " -"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are " -"the dominant mobile operating systems." -msgstr "" -"主要系统软件,负责管理计算机硬件和软件资源,并为计算机程序提供通用服务。 最常用的桌面操作系统是 Windows、macOS 和 " -"Linux。Android 和 iOS 是主流的移动操作系统。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Orbot" -msgstr "### Orbot" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orbot is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other " -"apps on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet " -"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " -"around the world." -msgstr "" -"Orbot 是来自 Guardian 项目的免费 [app](#app),它可以让你的设备上的其他应用更安全地使用互联网。Orbot 使用 " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) " -"来[加密](#encryption)您的互联网[流量](#traffic),并通过在世界各地的一系列计算机中跳跃来隐藏它。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Orfox" -msgstr "### Orfox" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same " -"source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon " -"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy " -"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " -"Android [operating system](#operating-system-os)." -msgstr "" -"Orfox 是来自 Guardian Project 的免费[应用](#app),它是使用与基于 [Firefox](#firefox) 构建的 " -"[Tor 浏览器](#tor-browser) 相同的源代码构建的,但对隐私增强功能稍微修改来使它们与 Firefox for Android 和 " -"Android [操作系统](#operating-system-os)兼容。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## P" -msgstr "## P" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### pluggable transports" -msgstr "### 可插拔传输" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the " -"[traffic](#traffic) it sends out." -msgstr "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)可以用于伪装它发出的[流量](#traffic)的工具。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP" -")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking " -"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" -"这在[互联网服务提供商(ISP)](#internet-service-provider-isp)或其他机构正在主动封锁与[Tor 网络](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor)的连接的情况下非常有用。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### private key" -msgstr "### 私钥" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-" -"cryptography)." -msgstr "[公钥/私钥对](#public-key-cryptography)的私有部分。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others." -msgstr "这是必须保持私有,且不能被公布给他人的密钥。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### proxy" -msgstr "### 代理" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser" -"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))." -msgstr "" -"代理是介于[客户端](#client)(例如[浏览器](#web-browser))和服务端(例如[网页服务器](#server))之间的中间人。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to" -" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes " -"the response back to the client. The service only communicates with and sees" -" the proxy." -msgstr "客户端不是直接连接到服务,而是将信息发送到代理。 代理代表客户端发出请求,并将响应传递返回客户端。 该服务仅与代理通信,且只能看见代理。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### public key" -msgstr "### 公钥" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)." -msgstr "[公钥/私钥对](#public-key-cryptography)的公有部分。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is the key that can be disseminated to others." -msgstr "这是一个可以被传递给他人的密钥。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### public key cryptography" -msgstr "### 公开密钥加密算法" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys." -msgstr "公钥加密系统使用成对的数学密钥。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging" -" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair." -msgstr "" -"公钥[public key](#public-key)会被广泛地传递,而它所属的私钥[private key](#private-" -"key)仅被这对密钥的所属者所知晓。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the " -"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to " -"decrypt the message." -msgstr "任何人都可以使用接收者的公钥[加密](#encryption)信息,但只有拥有私钥的接收者才能解密信息。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Additionally, the private key can be used to create a [signature" -"](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a " -"message or other files." -msgstr "此外,私钥可用于创建[签名](#cryptographic-signature)以证明信息或其他文件的创建者的身份。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This signature can be verified by the public key." -msgstr "可以通过公钥验证此签名。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Q" -msgstr "## Q" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## R" -msgstr "## R" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### relay" -msgstr "### 中继" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) " -"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that " -"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)." -msgstr "" -"在[Tor网络](#tor-/-tor-network/-core-" -"tor)中公开列出的节点代表[客户端](#client)转发[流量](#traffic),并使用[目录管理器](#directory-" -"authority)注册自己。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## S" -msgstr "## S" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Satori" -msgstr "### Satori" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium " -"browsers that allows you to download several security and privacy programs, " -"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can " -"Install Satori from the Chrome Web Store." -msgstr "" -"这是一个Chrome或Chromium浏览器的[插件](#add-on-extension-or-" -"plugin),让你可以从不同来源下载多个安全和隐私程序,包括[Tor 浏览器](#tor-" -"browser)。你可以从Chrome网上应用商店安装Satori。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### scramblesuit" -msgstr "### scramblesuit" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of " -"[bridges](#bridge)." -msgstr "Scramblesuit与obfs4很相似,但是有一套不同的[网桥](#bridge)。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### script" -msgstr "### 脚本" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites." -msgstr "被网站用于提供动态/交互式内容的元素。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### self-authenticating address" -msgstr "### 自认证地址" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-" -"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address " -"is bound to the key used to protect connections to the " -"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners " -"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, " -"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties" -" as well." -msgstr "" -"[洋葱地址](#onion-" -"address)的专用地址格式是自我验证的。该格式自动保证洋葱地址绑定到用于保护与[onionsite](#onionsite)连接的密钥。 " -"普通的互联网域名要求网站所有者信任并获得认证机构(CA)的批准才能进行此绑定,他们会被CA劫持,并且通常也会受到许多其他方的劫持。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### server" -msgstr "### 服务器" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A device on a network which offers a service, such as file and web page " -"storage, email or chat." -msgstr "一个在网络的中设备用于提供服务,例如文件与网页的存储,邮件或聊天。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### session" -msgstr "### 会话" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A session refers to a conversation between two devices communicating on a " -"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will" -" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)." -msgstr "" -"会话是指在网络上通信的两个设备之间的对话。使用[Tor 浏览器](#tor-browser) 表示关闭[网络浏览器](#web-" -"browser)时会将擦除会话数据。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### single onion service" -msgstr "### 单一洋葱服务" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A single onion service is an onion service that can be configured for " -"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients " -"connecting to their service. Single onion services use only three hops in " -"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services." -msgstr "" -"单一洋葱服务是可以配置为不需要匿名,但希望为连接到的客户提供服务的洋葱服务。单一洋葱服务在[链路](#circuit)中仅使用三个跃点,而不是洋葱服务的典型六个跃点。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Stem" -msgstr "### Stem" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Stem is a Python (programming language) controller library for core " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " -"python, this is for you." -msgstr "" -"Stem是一个Python(编程语言)的核心 [Tor](#tor-/-tor-network/-core-" -"tor)控制库。如果您想要用Python控制核心Tor,这就是为您准备的。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Sybil attack" -msgstr "### Sybil attack" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation " -"system is subverted by creating a large number of identities, and using them" -" to gain a disproportionately large influence in the network." -msgstr "计算机安全中,Sybil攻击是一种在声誉系统中通过创建大量身份,并使用它们在网络中获得不成比例的巨大影响力的攻击。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## T" -msgstr "## T" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tails" -msgstr "### Tails" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tails is a "live" [operating system](#operating-system-os), that you can " -"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." -msgstr "" -"Tails是一个“实时”[操作系统](#operating-system-os),几乎可以从DVD,USB存储器或SD卡上的任何计算机上启动。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity." -msgstr "它旨在保护您的隐私和匿名性。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)." -msgstr "[了解更多关于Tails](https://tails.boum.org/)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### The Tor Project" -msgstr "### The Tor Project" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US " -"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project " -"community made up of thousands of volunteers from all over the world who " -"help create Tor." -msgstr "" -"Tor项目可以指代The Tor Project " -"Inc,一个负责维护Tor软件的501(c)3美国非营利组织,或由来自世界各地帮助创建Tor的数千名志愿者组成的Tor项目社区。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### third-party tracking" -msgstr "### 第三方跟踪" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most websites use numerous third-party services, including advertising and " -"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address)," -" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your " -"browsing behavior itself, all of which can link your activity across " -"different sites." -msgstr "" -"大多数网站使用大量第三方服务,包括广告和分析跟踪器,它们收集您的[IP地址](#ip-address),,[Web浏览器](#web-" -"browser),[操作系统](#operating-system-os)和您的浏览行为本身的数据,所有这些都可以将您的活动链接到不同的网站。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening." -msgstr "[Tor 浏览器](#tor-browser)阻止了很多这样行为的发生。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor / Tor network/ Core Tor" -msgstr "### Tor / Tor 网络/ Tor 核心" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on " -"the Internet." -msgstr "Tor是一个您能运行在您的电脑上,保护您在互联网上安全的程序。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It protects you by bouncing your communications around a distributed network" -" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents " -"somebody watching your Internet connection from learning what sites you " -"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " -"location." -msgstr "" -"它通过在世界各地的志愿者运行的[中继](#relay)分布式网络中弹跳来保护您:它可以阻止有人通过监视您的互联网连接来了解您访问的网站,并防止您访问的网站得知你的物理位置。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the " -"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " -"["little-t tor"](#little-t-tor)." -msgstr "" -"这个志愿者中继集合被称为Tor网络。 有时,与此网络相关联的软件称为核心Tor,有时称为[“little-t tor”](#little-t-tor)。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a " -"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues." -msgstr "" -"大多数人使用Tor的方式是使用[Tor 浏览器](#tor-browser),它是一个修复了许多隐私问题的[Firefox](#firefox)版本。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor Browser" -msgstr "### Tor 浏览器" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect " -"your privacy and anonymity." -msgstr "Tor 浏览器使用[Tor 网络](#tor-/-tor-network/-core-tor) 保护您的隐私和匿名性。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Your internet activity, including the names and addresses of the websites " -"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP" -")](#internet-service-provider-isp) and from anyone watching your connection " -"locally." -msgstr "" -"您的互联网行为,包括您访问网站的名字和地址,会对您的[互联网服务提供商(ISP)](#internet-service-provider-" -"isp)以及任何在本地查看您链接的人隐藏。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching" -" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your " -"real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are " -"unless you explicitly identify yourself." -msgstr "" -"您使用的网站和服务的运营商以及任何监视它们的人都将看到连接来自 Tor 网络而不是您的真实互联网[(IP)地址](#ip-" -"address),并且不知道您是谁,除非您明确标识自己。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " -"“[fingerprinting](#browser-fingerprinting)” or identifying you based on your" -" browser configuration." -msgstr "此外,Tor 浏览器的设计包括防止网站根据您的浏览器配置而收集“[指纹](#browser-fingerprinting)”或识别您。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-" -"history)." -msgstr "Tor 浏览器默认不保留任何[浏览记录](#browsing-history)。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until " -"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)." -msgstr "" -"[Cookies](#cookie) 仅对单个 [会话](#session)有效(直到退出Tor 浏览器或请求[新的身份](#new-" -"identity)为止)。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor Launcher" -msgstr "### Tor 启动器" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor" -" Launcher window." -msgstr "当您第一次运行 [Tor 浏览器](#tor-browser) 时, 您会看到 Tor 启动器的界面。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." -msgstr "此处您可以选择直接连上[Tor 网络](#tor-/-tor-network/-core-tor),或者为您的连接配置Tor 浏览器。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the second case Tor Launcher will take you through a series of " -"configuration options." -msgstr "第二种情况下,Tor 启动器将引导您进行一系列相关配置。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor log" -msgstr "### Tor 日志" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""Tor log" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems." -msgstr "“Tor log”是一个自动生成的[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)活动列表,可以帮助诊断问题。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error " -"message to "copy Tor log to clipboard"." -msgstr "当Tor出现问题时,您可能会看到在错误信息中看到选项“将Tor日志复制到剪贴板”。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, " -"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the " -"browser, to the left of the URL bar)." -msgstr "" -"如果您没有看到此选项并且已打开[Tor 浏览器](#tor-" -"browser),您可以找到[Torbutton](#torbutton)(位于浏览器左上角,URL栏的左侧)。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings." -msgstr "点击Tor button,然后打开Tor网络设置。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, " -"which you can then paste to a document to show whoever is helping you " -"troubleshoot." -msgstr "您应该会在底部看到一个选项可以将日志复制到剪贴板,然后您可以将其粘贴到文档中以展示给帮助您排除故障的人。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor Messenger" -msgstr "### Tor Messenger" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by " -"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-" -"network/-core-tor)." -msgstr "" -"Tor Messenger是一个旨在默认安全的跨平台聊天程序,它将所有[流量](#traffic)通过[Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor)发送。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "Tor Messenger 已经不再继续开发。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo," -" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had " -"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages." -msgstr "" -"它支持Jabber (XMPP),IRC,Google Talk,Facebook " -"Chat,Twitter,Yahoo及其他;自动启动不留记录(OTR)的即时通讯;拥有多种语言的易用的图形界面。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### TorBirdy" -msgstr "### TorBirdy" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make" -" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "" -"这个[拓展](#add-on-extension-or-plugin) 配置使Thunderbird通过[Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor)建立连接。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Torbutton" -msgstr "### Torbutton" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar." -msgstr "一个在地址栏左侧的绿色洋葱标志按钮。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Its menu offers you "[New Identity](#new-identity)", "Security " -"Settings..." and "Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update..." " -"options." -msgstr "" -"它的菜单为您提供“[新身份](#new-identity)”,“安全设置...”和“检查[Tor 浏览器](#tor-browser)更新...”选项。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### torrc" -msgstr "### torrc" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file." -msgstr "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)的核心配置文件。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Torsocks" -msgstr "### Torsocks" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor)." -msgstr "Torsocks能够让你通过[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)以一种更安全的方式来使用很多应用。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any " -"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using." -msgstr "它确保安全地处理域名解析服务请求,并明确拒绝您正在使用的应用程序中除TCP以外的任何[流量](#traffic)。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Tor2Web" -msgstr "### Tor2Web" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) " -"without using the [Tor Browser](#tor-browser)." -msgstr "" -"Tor2web 是一个让用户不使用 [Tor 浏览器](#tor-browser) 访问[洋葱服务](#onion-services)的项目。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-" -"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have." -msgstr "" -"注意:这不如通过Tor 浏览器连接到[洋葱服务](#onion-" -"services)那样安全,并将移除所有[客户端](#client)原有,依赖于[Tor](#tor-/-tor-network/-core-" -"tor)的保护。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### TPI" -msgstr "### TPI" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc." -msgstr "TPI是The Tor Project, Inc的首字母缩写。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### tpo" -msgstr "### tpo" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing " -"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for " -"`trac.torproject.org`." -msgstr "" -"IRC上的人在写主机名时经常使用`tpo`来表示`torproject.org`的缩写。 " -"例如,`trac.tpo`是`trac.torproject.org`的缩写。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### traffic" -msgstr "### 流量" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and " -"[servers](#server)." -msgstr "流量是被[客户端](#client)和[服务器](#server)发送和接收的数据。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## U" -msgstr "## U" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## V" -msgstr "## V" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## W" -msgstr "## W" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Web Browser" -msgstr "### Web 浏览器" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application " -"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the " -"World Wide Web." -msgstr "Web 浏览器(通常称为浏览器)是用于在万维网上检索,呈现和遍历信息资源的软件应用程序。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, " -"and Safari." -msgstr "主流 Web 浏览器包括 [Firefox](#firefox)、Chrome、Internet Explorer 和 Safari。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### website mirror" -msgstr "### 网站镜像" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under" -" other web addresses." -msgstr "网站镜像是网站的完整副本,您可以在其他网址下找到该副本。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A current list of torproject.org mirrors is available at " -"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en." -msgstr "" -"最近可用的 torproject.org 镜像列表可以在 " -"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en 中找到。" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## X" -msgstr "## X" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Y" -msgstr "## Y" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Z" -msgstr "## Z" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "About" -msgstr "关于" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Documentation" -msgstr "文档" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Press" -msgstr "新闻" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Blog" -msgstr "博客" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Newsletter" -msgstr "新闻" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact" -msgstr "联系方式" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Donate" -msgstr "捐款" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Support" -msgstr "支持" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" -msgstr "我需要追查一个 Tor 用户,你们能帮助我吗?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." -msgstr "Tor 开发者没有追踪 Tor 用户的手段。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." -msgstr "Tor 具有避免恶意用户破坏匿名性的保护措施,这些措施也阻止了我们追踪用户。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "Tor Project 提供虚拟主机服务吗?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "抱歉, Tor Project 不提供虚拟主机服务。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "我能修改 Tor 网络中的跳跃次数吗?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." -msgstr "目前路径的长度为 3 加上你的路径中敏感路径的数量。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." -msgstr "是的,通常是三个,但如果你访问洋葱服务或是“.exit”地址时会增加。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." -msgstr "因为会增加网络的负载而且(据我们所知)不会提供任何额外的安全性,所以我们不鼓励使用比默认设置更长的路径长度。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." -msgstr "" -"而且使用超过三个中继的线路会损害你的匿名性,首先这会让<mark><a " -"href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3E%E6%8B%92%E7%BB%9D%E6%9...</a></mark>更容易,其次如果只有很少的用户的中继长度和你一样的话,你会更容易被区分出来。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "我如何使用 Tor 匿名的分享文件?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as BitTorrent." -msgstr "很多出口节点会设置成阻止 BitTorrent 一类的文件共享服务的流量。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." -msgstr "" -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-" -"idea">即使通过 Tor 网络,BitTorrent 也不是匿名的</a></mark>。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For sharing files over Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." -msgstr "" -"通过 Tor 网络分享文件,<mark><a href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare " -"洋葱分享</a></mark>是一个不错的选项。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "我如何作为一个志愿者参与 Tor Project?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" -msgstr "" -"请参见我们的<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%E5%BF%97%E...</a></mark>以了解参与项目的方法!" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "我该怎样向 Tor Project 捐款?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "感谢你的支持!" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." -msgstr "" -"您可以访问<mark><a href="https://donate.torproject.org/donor-" -"faq">捐款常见问题界面</a></mark>,以了解更多捐款方面的信息。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" -msgstr "你们为什么不阻止那些心怀不轨的人用 Tor 做坏事呢?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." -msgstr "Tor 被设计成通过防止被各种人(甚至是我们)监控和审查来抵御人权和隐私。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." -msgstr "" -"我们厌恶用 Tor 做糟糕的事情的人,但是我们并不能在剔除他们的同时,不伤害到人权活动者,记者,虐待后的幸存者们,以及其他用 Tor 做好事的人们。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." -msgstr "虽然我们仅需要增加一些软件后门就可以阻止某些人使用 Tor 网络,但是这会导致我们的用户遭更容易受到专制政权和其他组织的攻击。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "哪些个人或者集团在资助 Tor ?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." -msgstr "" -"Tor 有不同的资金支持赞助,包括美国中央政府部分机构(译者加:应该是搞笑的,Tor 被列为国家安全局重点监控对象-----" -"因为无法监控),私有募款机构和个人。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." -msgstr "" -"你可以我们的财务报告上查询<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3E%E6%8D%90%E6%AC%BE...</a></mark>和一系列<mark><a" -" href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3E%E6%97%A5%E5%BF%9...</a></mark>。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" -" way to maintain trust with our community." -msgstr "我们认为开诚布公地谈论我们的赞助商和资助模式是与社区保持信任的最佳方式。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." -msgstr "我们一直在寻求更多的资金来源,尤其是基金会和个人。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with BitTorrent?" -msgstr "我能在 Tor 网络中使用 BitTorrent 吗?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent." -msgstr "不推荐将 Tor 和 BitTorrent 一起使用。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." -msgstr "" -"更多信息请查阅我们的<mark><a href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-" -"isnt-good-idea">有关这个项目的博文</a></mark>。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" -msgstr "我电脑上的一些文件被锁住了,有人要求我下载 Tor 浏览器来支付赎金赎回文件!" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "我们很抱歉,但这是您被恶意软件感染的现象。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." -msgstr "Tor Project 并不是这个恶意软件的作者。不过恶意软件的作者希望你使用 Tor 浏览器来匿名的联系他们来交付赎金。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." -msgstr "如果这是你第一次听说 Tor 浏览器,我们知道你可能会认为我们是坏人。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." -msgstr "" -"但请考虑我们的软件每天都被人权活动家,记者,国内暴乱幸存者,举报人,执法人员和其他许多人用于各种目的。不幸的是,我们的软件在保护这些人的同时也会被罪犯和恶意软件作者滥用。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." -msgstr "Tor Project 没有支持也没有纵容以恶意的方式使用我们的软件。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "Tor 会留存日志吗?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." -msgstr "Tor 不会保留能识别用户身份的日志记录。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." -msgstr "" -"不过,为了用于提高网络的安全性,我们会存留一些关于网络功能的日志。您可以在 <mark><a " -"href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor Metrics</a></mark> 中查看到。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" -msgstr "Tor Project 提供邮件服务或者其他保护隐私的互联网服务吗?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "不,我们不提供任何在线服务。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." -msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3E%E6%88%91%E4%BB...</a></mark>有我们开发的软件的列表。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "我能将 Tor 的图标用于我的产品中吗?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." -msgstr "" -"您可以在<mark><a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-" -"faq.html">商标问答界面</a></mark>了解一切有关我们商标的事情。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "我在使用或是升级 Vidalia 的时候出现问题。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia 已经不再维护和支持。" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." -msgstr "Vidalia 提供的许多功能已经整合进了 Tor 浏览器中。" - -#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 -#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9 -#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "下载 Tor 浏览器" - -#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "下载 Tor 浏览器,体验真正的私密浏览,不被追踪、监视或审查。" - -#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 -msgid "Our mission:" -msgstr "我们的任务:" - -#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"通过开发和部署自由和开源的匿名和隐私技术,来支持人们不受限制地使用网络,以及提高他们对科学和普世价值的认知,并增进他们对科学和日常知识的理解。" - -#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 -#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 -msgid "Donate Now" -msgstr "立即捐助" - -#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "订阅我们的新闻" - -#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "获取 Tor Project 每月发布的更新和机遇:" - -#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56 -msgid "Sign up" -msgstr "订阅" - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "商标保护、版权保护以及第三方使用规则可以在 %(link_to_faq)s 找到" - -#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18 -msgid "Menu" -msgstr "菜单" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: templates/layout.html:5 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "防止你被追踪和监视。避开网络审查。" - -#: templates/layout.html:9 -msgid "Tor Project | Support" -msgstr "Tor Project | 支持" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 -msgid "Topics" -msgstr "主题" - -#: templates/macros/question.html:12 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "此页面的贡献者:" - -#: templates/macros/question.html:14 -msgid "Edit this page" -msgstr "编辑此页面" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "建议反馈" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "永久链接" diff --git a/contents.pot b/contents.pot index 41ecc5e51..5e0c3a36d 100644 --- a/contents.pot +++ b/contents.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-05 18:00+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-12 21:10+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: en LL@li.org\n" @@ -196,6 +196,103 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" +"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and " +"potentially make your Tor Browser fingerprint unique." +msgstr "" +"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and " +"potentially make your Tor Browser fingerprint unique." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing " +"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor " +"Browser." +msgstr "" +"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing " +"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor " +"Browser." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Basically, each browser's settings and features create what is called a " +""browser fingerprint"." +msgstr "" +"Basically, each browser's settings and features create what is called a " +""browser fingerprint"." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which " +"can be tracked across the internet." +msgstr "" +"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which " +"can be tracked across the internet." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" +" perfect!) fingerprint across it's users." +msgstr "" +"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" +" perfect!) fingerprint across it's users." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, " +"making it difficult to track any individual user." +msgstr "" +"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, " +"making it difficult to track any individual user." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of " +"Tor Browser." +msgstr "" +"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of " +"Tor Browser." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect " +"Tor Browser." +msgstr "" +"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect " +"Tor Browser." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you." +msgstr "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" "Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " "href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " "and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" @@ -206,6 +303,19 @@ msgstr "" "and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" " anything else could deanonymize you."
+#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an " +"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" +"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!" +msgstr "" +"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an " +"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" +"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!" + #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ @@ -218,51 +328,45 @@ msgstr "Which platforms is Tor Browser available for?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is currently available on <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#windows">Windows</a>, <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#linux">Linux</a> and <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#mac">macOS</a>." -msgstr "" -"Tor Browser is currently available on <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#windows">Windows</a>, <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#linux">Linux</a> and <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#mac">macOS</a>." +"Tor Browser is currently available on " +"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download" +"/download-easy.html.en#mac)." +msgstr "" +"Tor Browser is currently available on " +"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download" +"/download-easy.html.en#mac)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," -" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " -"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." +"There is a version of Tor Browser for " +"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian " +"Project](https://guardianproject.info) also provides the app " +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" to route other apps on your Android device over the Tor network." msgstr "" -"For <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," -" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " -"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." +"There is a version of Tor Browser for " +"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian " +"Project](https://guardianproject.info) also provides the app " +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" to route other apps on your Android device over the Tor network."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend <a " -"href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a>." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion " +"Browser](https://onionbrowser.com)." msgstr "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend <a " -"href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a>." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion " +"Browser](https://onionbrowser.com)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -912,6 +1016,28 @@ msgid "" msgstr "" "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS."
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You could run [Tor Browser for " +"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note " +"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not " +"desktop) versions of websites." +msgstr "" +"You could run [Tor Browser for " +"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note " +"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not " +"desktop) versions of websites." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if " +"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well." +msgstr "" +"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if " +"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well." + #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" @@ -1314,59 +1440,12 @@ msgstr "How do I update Tor Browser?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." -msgstr "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " -"been released." +"Please see the [Updating section](https://tb-" +"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual." msgstr "" -"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " -"been released." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) " -"will display a yellow triangle." -msgstr "" -"The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) " -"will display a yellow triangle." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/update-tb.png" alt="Check for Tor " -"Browser Update">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/update-tb.png" alt="Check for Tor " -"Browser Update">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." -msgstr "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="" src="/static/images/image5.png" alt="New release alert">" -msgstr "<img class="" src="/static/images/image5.png" alt="New release alert">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "Tor browser will install the updates." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="" src="/static/images/image3.png" alt="New release alert">" -msgstr "<img class="" src="/static/images/image3.png" alt="New release alert">" +"Please see the [Updating section](https://tb-" +"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) @@ -1375,125 +1454,12 @@ msgstr "How do I uninstall Tor Browser?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Removing Tor Browser from your system is simple:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On Windows:" -msgstr "On Windows:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the" -" Desktop." +"Please see the [Uninstalling section](https://tb-" +"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual." msgstr "" -"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the" -" Desktop." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Delete the Tor Browser folder or application." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Empty your Trash." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On macOS:" -msgstr "On macOS:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Locate your Tor Browser application. The default location is the " -"Applications folder." -msgstr "" -"* Locate your Tor Browser application. The default location is the " -"Applications folder." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Move the Tor Browser application to Trash." -msgstr "* Move the Tor Browser application to Trash." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." -msgstr "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " -"to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." -msgstr "" -"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " -"to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " -"to folder menu option.">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " -"to folder menu option.">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." -msgstr "" -"* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " -"alt="Go to folder window.">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " -"alt="Go to folder window.">" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash." -msgstr "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On Linux:" -msgstr "On Linux:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, " -"however the folder will be named "tor-browser_en-US" if you are running " -"the English Tor Browser." -msgstr "" -"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, " -"however the folder will be named "tor-browser_en-US" if you are running " -"the English Tor Browser." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder." -msgstr "* Delete the Tor Browser folder." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." -msgstr "" -"Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"Please see the [Uninstalling section](https://tb-" +"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) @@ -2334,30 +2300,31 @@ msgstr "Can I run Tor on an Android device?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Tor on Android is provided by The Guardian Project." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." +"Yes, there is a version of [Tor " +"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available " +"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need" +" to run Tor on your Android device." msgstr "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." +"Yes, there is a version of [Tor " +"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available " +"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need" +" to run Tor on your Android device."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +"The Guardian Project provides the app " +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor " +"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web " +"with Tor." msgstr "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +"The Guardian Project provides the app " +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor " +"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web " +"with Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -2367,15 +2334,13 @@ msgstr "Who is the Guardian Project?" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." +"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the [Guardian Project's " +"website](https://guardianproject.info/)." msgstr "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." +"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the [Guardian Project's " +"website](https://guardianproject.info/)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -2436,30 +2401,105 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "When is Tor Browser for Android being released?" +msgid "What happened to Orfox?" +msgstr "What happened to Orfox?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you can [test our " -"alpha releases](https://blog.torproject.org/new-alpha-release-tor-browser-" -"android)." +"With the release of [Tor Browser for " +"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been " +"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." msgstr "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you can [test our " -"alpha releases](https://blog.torproject.org/new-alpha-release-tor-browser-" -"android)." +"With the release of [Tor Browser for " +"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been " +"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ +#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?" +msgstr "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?" + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ +#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different" +" purposes." +msgstr "" +"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different" +" purposes." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ +#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile " +"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be " +"as anonymous as possible." msgstr "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile " +"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be " +"as anonymous as possible." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ +#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data " +"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) " +"through the tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor " +"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network." +msgstr "" +"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data " +"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) " +"through the tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor " +"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ +#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the" +" Tor Browser for Android through it." +msgstr "" +"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the" +" Tor Browser for Android through it." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ +#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Depending on how you want to use the tor network, either one or both of " +"these could be a great option." +msgstr "" +"Depending on how you want to use the tor network, either one or both of " +"these could be a great option." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ +#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?" +msgstr "Is Tor Browser available on F-Droid?" + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ +#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "It will be, _soon_." +msgstr "It will be, _soon_." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ +#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by " +"enabling the [Guardian Project's " +"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)." +msgstr "" +"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by " +"enabling the [Guardian Project's " +"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ +#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials" +"/add-repo/)." +msgstr "" +"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials" +"/add-repo/)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -2569,49 +2609,41 @@ msgstr "To use GetTor via Twitter." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the " +"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead." msgstr "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the " +"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead." + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." +msgstr "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@torproject.org with one of the following codes in it:" +msgstr "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@torproject.org with one of the following codes in it:"
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Linux" msgstr "* Linux"
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* macOS (OS X)" msgstr "* macOS (OS X)"
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Windows" msgstr "* Windows"
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." -msgstr "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@torproject.org with one of the following codes in it:" -msgstr "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@torproject.org with one of the following codes in it:" - #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ @@ -3204,6 +3236,45 @@ msgstr "" "visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " "encryption.</h4>"
+#: https//support.torproject.org/https/https-2/ +#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?" +msgstr "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?" + +#: https//support.torproject.org/https/https-2/ +#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS Sites using Tor.**" +msgstr "" +"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS Sites using Tor.**" + +#: https//support.torproject.org/https/https-2/ +#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks." +msgstr "" +"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks." + +#: https//support.torproject.org/https/https-2/ +#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org" +"/secure-connections/)" +msgstr "" +"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org" +"/secure-connections/)" + +#: https//support.torproject.org/https/https-2/ +#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)" +" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted " +""HTTP" to more private "HTTPS"." +msgstr "" +"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)" +" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted " +""HTTP" to more private "HTTPS"." + #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" @@ -3514,6 +3585,320 @@ msgstr "" "Yes! A list of our Onion Services is available at " "[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?" +msgstr "What do the different onion icons in the address bar mean?" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons " +"in the address bar indicating the security of the current webpage." +msgstr "" +"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons " +"in the address bar indicating the security of the current webpage." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "![Image of a green onion](/static/images/green-onion.png)" +msgstr "![Image of a green onion](/static/images/green-onion.png)" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "A green onion means:" +msgstr "A green onion means:" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a self-signed " +"certificate." +msgstr "" +"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a self-signed " +"certificate." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"![Image of a green onion with a lock](/static/images/green-onion-with-" +"lock.png)" +msgstr "" +"![Image of a green onion with a lock](/static/images/green-onion-with-" +"lock.png)" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "A green onion with a lock means:" +msgstr "A green onion with a lock means:" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a CA-Issued certificate." +msgstr "" +"- The Onion Service is served over HTTPS with a CA-Issued certificate." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"![Image of a grey onion with a red slash](/static/images/grey-onion-with-" +"red-slash.png)" +msgstr "" +"![Image of a grey onion with a red slash](/static/images/grey-onion-with-" +"red-slash.png)" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "A grey onion with a red slash means:" +msgstr "A grey onion with a red slash means:" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"- The Onion Service is served over HTTPS with a self-signed or CA-Issued " +"certificate." +msgstr "" +"- The Onion Service is served over HTTPS with a self-signed or CA-Issued " +"certificate." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "- The webpage contains subresources served over HTTP." +msgstr "- The webpage contains subresources served over HTTP." + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How to Report a Bug or Give Feedback" +msgstr "How to Report a Bug or Give Feedback" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." +msgstr "" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Feedback template" +msgstr "### Feedback template" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these" +" as possible:" +msgstr "" +"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these" +" as possible:" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* OS you are using" +msgstr "* OS you are using" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Tor Browser version" +msgstr "* Tor Browser version" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I " +"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser " +"crashed)" +msgstr "" +"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I " +"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser " +"crashed)" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* A screenshot of the problem" +msgstr "* A screenshot of the problem" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* The log" +msgstr "* The log" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### How to Reach Us" +msgstr "### How to Reach Us" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There are several ways to reach us, so please use what works best for you." +msgstr "" +"There are several ways to reach us, so please use what works best for you." + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#### Trac" +msgstr "#### Trac" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can file a ticket at " +"[https://trac.torproject.org%5D(https://trac.torproject.org). We track all Tor" +" Browser 8 related issues with the ff60-esr keyword. Tickets related to our " +"website should be added with the component "Webpages/Website."" +msgstr "" +"You can file a ticket at " +"[https://trac.torproject.org%5D(https://trac.torproject.org). We track all Tor" +" Browser 8 related issues with the ff60-esr keyword. Tickets related to our " +"website should be added with the component "Webpages/Website."" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#### Email" +msgstr "#### Email" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send us an email at frontdesk at torproject.org" +msgstr "Send us an email at frontdesk at torproject.org" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The" +" more objective your subject line is (e.g. "Connection failure", " +""feedback on website", "feedback on Tor Browser, "I need a bridge"), " +"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we " +"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't " +"see them." +msgstr "" +"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The" +" more objective your subject line is (e.g. "Connection failure", " +""feedback on website", "feedback on Tor Browser, "I need a bridge"), " +"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we " +"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't " +"see them." + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or " +"Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please " +"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will " +"take us a bit longer to answer as we will need help with translation to " +"understand it." +msgstr "" +"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or " +"Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please " +"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will " +"take us a bit longer to answer as we will need help with translation to " +"understand it." + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#### Blog post comments" +msgstr "#### Blog post comments" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can always leave comments on the blog post related to the issue or " +"feedback you want to report. If there is not a blog post related to your " +"issue, please contact us another way." +msgstr "" +"You can always leave comments on the blog post related to the issue or " +"feedback you want to report. If there is not a blog post related to your " +"issue, please contact us another way." + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#### IRC" +msgstr "#### IRC" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report " +"bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and " +"will get back to you when we can." +msgstr "" +"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report " +"bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and " +"will get back to you when we can." + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](https://www.oftc.net/)." +msgstr "Learn how to connect to [OFTC servers](https://www.oftc.net/)." + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#### Email Lists" +msgstr "#### Email Lists" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" +" on the one that is related to what you would like to report." +msgstr "" +"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" +" on the one that is related to what you would like to report." + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For feedback or issues related to Tor Browser use: [tbb-" +"bugs](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tbb-bugs)" +msgstr "" +"For feedback or issues related to Tor Browser use: [tbb-" +"bugs](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tbb-bugs)" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For feedback or issues related to our websites, please use: " +"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" +msgstr "" +"For feedback or issues related to our websites, please use: " +"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For feedback or issues related to Tor network or other projects developed by" +" Tor please use: [tor-dev](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-dev)" +msgstr "" +"For feedback or issues related to Tor network or other projects developed by" +" Tor please use: [tor-dev](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-dev)" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For feedback or issues related to running a Tor relay please use: [tor-" +"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" +msgstr "" +"For feedback or issues related to running a Tor relay please use: [tor-" +"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For feedback on content related to Tor Browser Manual or support website: " +"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" +"/tor-community-team)" +msgstr "" +"For feedback on content related to Tor Browser Manual or support website: " +"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" +"/tor-community-team)" + #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title) msgid "Tor Glossary" @@ -4798,15 +5183,17 @@ msgstr "### Orbot" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Orbot is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other " -"apps on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet " +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on" +" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-" +"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet " "[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " "around the world." msgstr "" -"Orbot is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other " -"apps on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet " +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on" +" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-" +"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet " "[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " "around the world."
@@ -4817,18 +5204,19 @@ msgstr "### Orfox"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Orfox is no longer maintained or supported." +msgstr "Orfox is no longer maintained or supported." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same " -"source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon " -"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy " -"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " -"Android [operating system](#operating-system-os)." +"To browse the web using Tor on Android, please use the supported [Tor " +"Browser for Android](https://www.torproject.org/download/#android) " +"[app](#app) developed by the Tor Project." msgstr "" -"Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same " -"source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon " -"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy " -"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " -"Android [operating system](#operating-system-os)." +"To browse the web using Tor on Android, please use the supported [Tor " +"Browser for Android](https://www.torproject.org/download/#android) " +"[app](#app) developed by the Tor Project."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6069,13 +6457,11 @@ msgstr "Can I use the Tor logo in my product?" #: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"You can read all about that on our [Trademark faq " +"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)." msgstr "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"You can read all about that on our [Trademark faq " +"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) @@ -6170,7 +6556,7 @@ msgstr "" msgid "Tor Project | Support" msgstr "Tor Project | Support"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:36 msgid "Topics" msgstr "Topics"