commit 2730ab74a30ffcda1bd41b7dbf4e386ffeafdacb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu May 13 18:45:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 627e3b0099..5e783ba5a7 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -456,7 +456,7 @@ msgid "" "Based on our best practices, we have a checklist to help you prepare to " "conduct your training." msgstr "" -"En base a nuestras mejores prácticas, tenemos una lista de comprobación que " +"En base a nuestras buenas prácticas, tenemos una lista de comprobación que " "te ayudará a preparar cómo dirigir tu formación."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/training/best-practices/ @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "" "Here you'll find materials on basic Tor explainers and concepts, ideas for " "preparing a Tor talk, suggested social media posts, and more." msgstr "" -"Aquí puedes encontrar materiales para explicaciones básicas de Tor y sus " +"Aquí puedes encontrar material para explicaciones básicas de Tor y sus " "conceptos, ideas para preparar una conferencia sobre Tor, publicaciones " "sugeridas para redes sociales, y más. "
@@ -2011,8 +2011,8 @@ msgid "" "network, check out EFF's resources: [Tor on " "campus](https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)." msgstr "" -"Para saber mas sobre como obtener soporte para una repetidor en la red de tu" -" universidad, mira los recursos de EFF [Tor en el " +"Para aprender a obtener ayuda para un repetidor en la red de tu universidad," +" mira los recursos de EFF [Tor en el " "campus](https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgid "" "free speech online." msgstr "" "* Y, más importante, envía un correo electrónico a tshirt@torproject.org y " -"[reclama su botín](swag). Es nuestra manera de darte las gracias por " +"[reclama tu botín](swag). Es nuestra manera de darte las gracias por " "defender la privacidad y la libertad de expresión en línea."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ @@ -7767,7 +7767,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-training/ #: (content/training/resources/tor-training/contents+en.lrslide.description) msgid "Publishing server descriptor." -msgstr "Publicando descripción del servidor." +msgstr "Publicar descripción del servidor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -9101,7 +9101,7 @@ msgstr "Plantilas de Abuso de Tor" #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-training/ #: (content/training/resources/tor-training/contents+en.lrslide.title) msgid "Bad relays" -msgstr "# Repetidores Maliciosos" +msgstr "Repetidores Maliciosos"
#: (dynamic) #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/