commit ff78a35d959e420097c83ac8fba16163978fcbf6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 12 22:21:00 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fa.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 8df019e9e9..7a8830017b 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) msgid "Tor Browser User Manual" -msgstr "راهنمای کاربری مرورگر تور" +msgstr "راهنمای کاربری مرورگر تور "
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "شغلها" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "About Tor Browser" -msgstr "◾️ دربارهی مرورگر تور" +msgstr "◾️ دربارهی مرورگر تور "
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "◾️ دانلود مرورگر" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Running Tor Browser for the first time" -msgstr "◾️ اجرای مرورگر تور برای نخستین بار" +msgstr "◾️ اجرای مرورگر تور برای نخستین بار "
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "◾️ مترجم تور شوید" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Making Tor Browser portable" -msgstr "◾️ قابل حمل ساختن مرورگر تور" +msgstr "◾️ قابل حمل ساختن مرورگر تور "
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -168,14 +168,14 @@ msgstr "◾️ نصب" #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) msgid "ABOUT TOR BROWSER" -msgstr "دربارهی مرورگر تور" +msgstr "دربارهی مرورگر تور "
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" msgstr "" " یاد بگیرید که مرورگر تور برای محافظت از حریم خصوصی و گمنامی شما در اینترنت " -"چگونه کار می کند." +"چگونه کار می کند. "
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -184,7 +184,7 @@ msgid "" "Using the Tor network has two main properties:" msgstr "" "مرورگر تور برای حفاظت از حریم شخصی و گمنامی شما، از شبکهی تور استفاده می " -"کند. استفاده از شبکهی تور دو ویژگی اصلی دارد :" +"کند. استفاده از شبکهی تور دو ویژگی اصلی دارد : "
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "* گردانندگان سایت ها و سرویس هایی که شما استفاده می کنید و هر کسی که بر آن " "ها نظارت دارد، فقط میتوانند یک ارتباط از شبکهی تور را به جای نشانی " "اینترنتی (IP) واقعی شما ببینند و توانایی شناسایی شما را ندارند، مگر اینکه " -"شما مستقیما خودتان را معرفی کنید." +"شما مستقیما خودتان را معرفی کنید. "
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "" msgstr "" "مرورگر تور به صورت پیش فرض، تاریخچهی وبگردی شما را نگه نمیدارد. کوکی ها " "فقط برای یک نشست معتبر هستند (تا زمان خروج از مرورگر تور یا درخواست یک [هویت" -" جدید](/fa/managing-identities/#new-identity/)). " +" جدید](/fa/managing-identities/#new-identity/)). "
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" "ترافیک شما را از درون سه سرور تصادفی (که به عنوان *رله* یا *گره* هم شناخته " "می شوند) در شبکه تور، عبور می دهد. سپس آخرین سرور در چرخهی تور ("گره " "پایانی")، ترافیک را به خارج از شبکهی تور و بر روی اینترنت عمومی، به وب " -"سایت مقصد می رساند." +"سایت مقصد می رساند. "
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -270,7 +270,7 @@ msgid "" msgstr "" "تصویر بالا یک کاربر را در حال بازدید از وب سایت های مختلف با استفاده از تور " "نشان می دهد. کامپیوترهای سبز میانی، رله های شبکهی تور را نشان می دهند و آن " -"سه کلید، نشانگر لایه های مختلف رمزگذاری بین کاربر و رله های شبکه هستند." +"سه کلید، نشانگر لایه های مختلف رمزگذاری بین کاربر و رله های شبکه هستند. "
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "نصب" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.description) msgid "Installing Tor Browser" -msgstr "نصب مرورگر Tor" +msgstr "نصب مرورگر تور"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)