commit 2d46f96384555a01a45bb6cdb11393cb41d7ad69 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 13 14:45:02 2014 +0000
Update translations for bridgedb --- ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 6bd25cf..ad58e5a 100644 --- a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-13 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-13 14:44+0000\n" "Last-Translator: Dr.what javrick6@naver.com\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ko/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" "Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s " "or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of " "the mail." -msgstr "" +msgstr "공개된 브릿지 주소를 찾을 때, 통신선에 'get brides'라고 이메일을 적어서 보내는 방법도 있습니다.(메일을 보내는 사람의 주소 표기는 from %s 또는 %s 주소)"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -54,22 +54,22 @@ msgid "" "If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info " "about your case as you can, including the list of bridges you used, the " "bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc." -msgstr "" +msgstr "귀하의 토르가 작동하지 않는다면, %s의 이메일을 보내셔야 합니다. 가능한 한 많은 정보를 포함해서 보내주세요. 예를 들면 귀하가 사용한 브릿지의 목록, 귀하가 사용하는 번들의 파일 이름과 버전, 귀하의 토르가 맛 갔을 때 나온 메세지. 이 외에도 적을 수 있는 여러 가지."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10 msgid "" "To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click " ""My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge " "address one at a time." -msgstr "" +msgstr "위 통신선을 사용하시려면 'Vidalia's Network settings'-비달리아 네트워크 설정-페이지에 들어간 후, 'My ISP blocks connections to the Tor network'-Tor 네트워크에 내 ISP 연결을 차단-을 클릭합니다. 그러면 한번에 각각의 브릿지 주소를 추가 할 수 있습니다."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 msgid "No bridges currently available" -msgstr "" +msgstr "현재 이용 가능한 브릿지 없음"
#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6 msgid "Upgrade your browser to Firefox" -msgstr "" +msgstr "당신의 브라우저를 파이어폭스로 업그레이드 하세요!"
#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8 msgid "Type the two words"