commit efe751ff31c6a7b84aa59513b0ba325857317067 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 21 21:15:23 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 37 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 38e31809e4..b408bc6a84 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -3364,6 +3364,8 @@ msgid "" "Now let's fast-forward to the point where an actual client wants to visit " "the service:" msgstr "" +"Lass uns jetzt zu dem Punkt vorspulen, an dem ein Programm tatsächlich den " +"Dienst besuchen möchte:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3380,6 +3382,8 @@ msgid "" "In this case, Alice (the client) has the onion address of Bob and she wants " "to visit it, so she connects to it with her Tor Browser." msgstr "" +"In diesem Fall hat Alice (das Programm) die Onion-Adresse von Bob und will " +"sie besuchen, also verbindet sie sich mit ihrem Tor Browser damit."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3388,6 +3392,8 @@ msgid "" "_distributed hash table_ from the step above, and ask for the signed " "descriptor of Bob." msgstr "" +"Als Nächstes muss Alice zur _verteilten Hash-Tabelle_ aus dem obigen Schritt" +" gehen und nach dem signierten Deskriptor von Bob fragen."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3395,6 +3401,9 @@ msgid "" "When Alice receives the signed descriptor, she verifies the signature of the" " descriptor using the public key that is encoded in the onion address." msgstr "" +"Wenn Alice den signierten Deskriptor erhält, überprüft sie die Signatur des " +"Deskriptors mit dem öffentlichen Schlüssel, der in der Onion-Adresse " +"verschlüsselt ist."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3403,6 +3412,9 @@ msgid "" "are now sure that this descriptor could only be produced by Bob and no one " "else." msgstr "" +"Dies bietet die Sicherheitseigenschaft der _Ende-zu-Ende-Bestätigung_, da " +"wir nun sicher sind, dass dieser Deskriptor nur von Bob und niemandem sonst " +"erstellt werden konnte."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3410,11 +3422,13 @@ msgid "" "And inside the descriptor there are the introduction points which allow " "Alice to introduce herself to Bob." msgstr "" +"Und innerhalb des Deskriptors gibt es die Einstiegspunkte, die es Alice " +"ermöglichen, sich Bob vorzustellen."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Act 4: Where the client establishes a rendezvous point" -msgstr "" +msgstr "### Akt 4: Wenn das Programm einen Rendezvous-Punkt festlegt"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3422,6 +3436,8 @@ msgid "" "Now before the introduction takes place, Alice picks a Tor relay and " "establishes a circuit to it." msgstr "" +"Nun, bevor der Einstieg erfolgt, wählt Alice ein Tor-Relay aus und baut " +"einen Kanal zu diesem auf."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3429,11 +3445,13 @@ msgid "" "Alice asks the relay to become her _rendezvous point_ and gives it an "one-" "time secret" that will be used as part of the rendezvous procedure." msgstr "" +"Alice bittet das Relay, ihr _Rendezvous-Punkt_ zu werden und gibt ihm ein " +""one-time-secret, das als Teil des Rendezvous-Verfahrens verwendet wird."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Act 5: Where the client introduces itself to the onion service" -msgstr "" +msgstr "### Akt 5: Wo das Programm in den Onion-Dienst einsteigt"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3450,6 +3468,8 @@ msgid "" "Now, Alice goes ahead and connects to one of Bob's introduction points and " "introduces herself to Bob." msgstr "" +"Nun geht Alice weiter und stellt sich an einem von Bobs Einstiegspunkten vor" +" und stellt sich Bob vor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3457,11 +3477,13 @@ msgid "" "Through this introduction Bob learns Alice's choice of rendezvous point and " "the "one-time secret"." msgstr "" +"Durch diesen Einstieg erfährt Bob von Alices Wahl des Rendezvous-Punktes und" +" dem "one-time-secret"."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Act 6: Where the onion service rendezvous with the client" -msgstr "" +msgstr "### Akt 6: Wo der Onion-Dienst sein Rendezvous mit dem Programm hat"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3478,6 +3500,8 @@ msgid "" "In this last act, the onion service is now aware of Alice's rendezvous " "point." msgstr "" +"In diesem letzten Akt ist dem Onion-Dienst nun der Rendezvous-Punkt von " +"Alice bekannt."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3485,6 +3509,8 @@ msgid "" "The onion service connects to the rendezvous point (through an anonymized " "circuit) and sends the "one-time secret" to it." msgstr "" +"Der Onion-Dienst verbindet sich mit dem Rendezvous-Punkt (über einen " +"anonymisierten Kanal) und sendet das "one-time-secret" dort hin."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3493,6 +3519,9 @@ msgid "" "informs Alice that the connection has been **successfuly completed**, and " "now Alice and Bob can use this circuit to communicate with each other." msgstr "" +"Nachdem der Rendezvous-Punkt das "one-time-secret" von Bob erhalten hat, " +"teilt er Alice mit, dass die Verbindung **erfolgreich hergestellt** wurde, " +"und nun können Alice und Bob über diesen Kanal miteinander kommunizieren."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3500,6 +3529,8 @@ msgid "" "The rendezvous point simply relays (end-to-end encrypted) messages from " "client to service and vice versa." msgstr "" +"Der Rendezvous-Punkt leitet einfach (end-to-end verschlüsselte) Nachrichten " +"vom Programm zum Dienst und umgekehrt weiter."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3508,6 +3539,9 @@ msgid "" "consists of 6 relays: 3 of them were picked by the client with the third " "being the rendezvous point and the other 3 were picked by the onion service." msgstr "" +"Generell besteht die komplette Verbindung zwischen Kunde und Onion-Dienst " +"aus 6 Relays: 3 davon wurden vom Programm ausgewählt, wobei das dritte der " +"Rendezvous-Punkt ist, und die anderen 3 wurden vom Onion-Dienst ausgewählt."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)