commit def667093b9fb8eba28dd632c8432cc76e36faa9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 23 11:48:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 27 +++++++++++++++++++++------ contents+it.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 47 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 1abb1f8ae7..fbbb60c6b8 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -10,8 +10,8 @@ # Joaquín Serna bubuanabelas@cryptolab.net, 2020 # David Figuera dfb@fastmail.com, 2020 # Burro Moro burromoro@riseup.net, 2021 -# Zuhualime Akoochimoya, 2021 # Emma Peel, 2021 +# Zuhualime Akoochimoya, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -693,6 +693,9 @@ msgid "" "](../operating-system-os), with its mobile version available for Android and" " iOS." msgstr "" +"Firefox está disponible para los [sistemas operativos](../operating-system-" +"os) Windows, macOS y Linux, con sus versiones móviles disponibles para " +"Android e iOS."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/ #: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term) @@ -4160,6 +4163,11 @@ msgid "" "fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.org/vks/v1" "/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)." msgstr "" +"La clave de los Desarrolladores del Navegador Tor también está disponible en" +" [keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/), y puede ser descargada de " +"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.org/vks/v1" +"/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -4167,6 +4175,8 @@ msgid "" "If you're using MacOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running " "the following command:" msgstr "" +"Si estás usando MacOS o GNU/Linux, la clave también puede ser obtenida " +"ejecutando el siguiente comando:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -6348,7 +6358,7 @@ msgstr "¿Y tú? [Contáctanos](https://www.torproject.org/contact)." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo usar al Navegador Tor en un dispositivo Android?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -6397,7 +6407,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo usar al Navegador Tor en un dispositivo iOS?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -6442,7 +6452,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo ejecuto al Navegador Tor en un Windows Phone?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -6452,6 +6462,11 @@ msgid "" "same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-manual.torproject.org" "/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed." msgstr "" +"Actualmente no hay ningún método soportado para ejecutar al Navegador Tor en" +" Windows Phones más antiguos, pero en el caso de los teléfonos de marca " +"Microsoft más nuevos, se pueden seguir los mismos pasos detallados en " +"[Navegador Tor para Android](https://tb-manual.torproject.org/mobile-tor" +"/#tor-browser-for-android)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -7034,7 +7049,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.title) msgid ""Proxy server is refusing connection" error" -msgstr "" +msgstr "Error "Servidor proxy rechazando la conexión""
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 7bc84bb901..3804344b99 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -12,7 +12,6 @@ # Toque Blanche toque_blanche@elude.in, 2020 # Random_R, 2020 # erinm, 2020 -# Emma Peel, 2020 # Francesca Davis Aliak_93@yahoo.it, 2020 # Giuseppe Curto giuseppe.curto@gmail.com, 2020 # Gabriele gabboxl0@gmail.com, 2020 @@ -24,6 +23,7 @@ # Irene Quadrelli irene.quadrelli@gmail.com, 2020 # fbd, 2020 # Alex G alecs@alecs.ga, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Alex G alecs@alecs.ga, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1397,9 +1397,8 @@ msgid "" "present Tor network status information to humans." msgstr "" "Onionoo fornisce i dati per altre applicazioni e siti web " -"([metrics.torproject.org] (https://metrics.torproject.org/)) che a loro " -"volta presentano agli umani informazioni sullo stato di rete del Tor " -"Network." +"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) che a loro volta" +" presentano agli umani informazioni sullo stato di rete del Tor Network."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/ #: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term) @@ -2395,15 +2394,15 @@ msgstr "Browser web: " #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)" -msgstr "- Sicuro: [Tor Browser] (https://www.torproject.org/download/)" +msgstr "- Sicuro: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)" msgstr "" -"- Non sicuro: [Qualunque altro browser configurato per usare Tor come proxy]" -" (/tbb/tbb-9)" +"- Non sicuro: [Qualunque altro browser configurato per usare Tor come " +"proxy](/tbb/tbb-9)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2413,7 +2412,7 @@ msgstr "Condivisione file: " #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Safe: [OnionShare](/misc/misc-12)" -msgstr "- Sicuro: [Onion Share] (/misc/misc-12)" +msgstr "- Sicuro: [Onion Share](/misc/misc-12)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2507,7 +2506,7 @@ msgid "" " for everyone else." msgstr "" "Non solo [perderai l'anonimato del tuo traffico torrent e del resto del tuo " -"traffico Tor simultaneo] (https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-" +"traffico Tor simultaneo](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-" "tor-isnt-good-idea) in questo modo, ma rallenti anche l'intera rete Tor per " "tutti quanti. "
@@ -2533,7 +2532,7 @@ msgid "" "plugins](/tbb/tbb-14) into Tor Browser, as these may bypass Tor or otherwise" " harm your anonymity and privacy." msgstr "" -"Allo stesso modo, sconsigliamo di [installare addon o plugin] (/tbb/tbb-14) " +"Allo stesso modo, sconsigliamo di [installare addon o plugin](/tbb/tbb-14) " "nel browser Tor, poichè essi possono bypassare Tor o danneggiare il tuo " "anonimato e la tua privacy in altri modi. "
@@ -2561,7 +2560,7 @@ msgid "" "encryption with major websites that support it." msgstr "" "Per aiutare ad assicurare la cifratura verso i siti web, il browser Tor " -"include [HTTPS everywhere] (https://www.eff.org/https-everywhere) per " +"include [HTTPS everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) per " "costringere i siti web più importanti che la supportano ad utilizzare la " "cifratura HTTPS. "
@@ -2576,11 +2575,11 @@ msgid "" "expected name for the website." msgstr "" "Tuttavia, dovresti comunque controllare la barra dell'URL per assicurarti " -"che i siti a cui fornisci informazioni sensibili mostrino un [lucchetto] " -"(https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-my-connection-is-" -"secure) o un'[icona a cipolla] (/onionservices/onionservices-5) nella barra " -"degli indirizzi, includano **https://** nell'URL, e mostrino il nome " -"corretto e atteso per quel sito web. " +"che i siti a cui fornisci informazioni sensibili mostrino un " +"[lucchetto](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-my-" +"connection-is-secure) o un'[icona a cipolla](/onionservices/onionservices-5)" +" nella barra degli indirizzi, includano **https://** nell'URL, e mostrino il" +" nome corretto e atteso per quel sito web. "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2589,7 +2588,7 @@ msgid "" "relate](/https/https-1)." msgstr "" "Guarda anche il grafico interattivo di EFF che spiega [come Tor e HTTPS sono" -" collegati] (/https/https-1)." +" collegati](/https/https-1)."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2638,9 +2637,9 @@ msgid "" "PDF files that you can open." msgstr "" "Se devi lavorare con file scaricati attraverso Tor, raccomandiamo fortemente" -" di utilizzare un computer disconnesso, oppure [dangerzone] " -"(https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) per creare PDF sicuri che " -"potrai aprire. " +" di utilizzare un computer disconnesso, oppure " +"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) per creare PDF " +"sicuri che potrai aprire. "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2649,8 +2648,8 @@ msgid "" "Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) " "together, however." msgstr "" -"In nessuna circostanza è sicuro utilizzare [BitTorrent e Tor] " -"(https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) " +"In nessuna circostanza è sicuro utilizzare [BitTorrent e " +"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) " "insieme. "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ @@ -2684,8 +2683,8 @@ msgid "" "directly to the Tor network." msgstr "" "Se questo è importante per te, puoi ridurre questo rischio configurando Tor " -"in modo che utilizzi un [bridge] (https://tb-manual.torproject.org/bridges/)" -" invece di connettersi direttamente alla rete Tor. " +"in modo che utilizzi un [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) " +"invece di connettersi direttamente alla rete Tor. "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2720,7 +2719,7 @@ msgid "" " documenting all the issues](https://community.torproject.org/)." msgstr "" "Questa lista di vulnerabilità non è completa, e ci serve il tuo aiuto per " -"[identificare e documentare i problemi] (https://community.torproject.org/)." +"[identificare e documentare i problemi](https://community.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) @@ -3411,7 +3410,7 @@ msgid "" msgstr "" "Per assicurarti che il programma Tor che scarichi sia quello che abbiamo " "creato e non sia stato modificato da qualche utente malintenzionato, puoi " -"[verificare la firma del browser Tor] (https://support.torproject.org/tbb" +"[verificare la firma del browser Tor](https://support.torproject.org/tbb" "/how-to-verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/