commit 3196e53dedf9be48b7de356e88a510c899df45f3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 25 19:45:01 2011 +0000
Update translations for bridgedb --- eu/bridgedb.po | 16 +++++++++++++++- 1 files changed, 15 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/eu/bridgedb.po b/eu/bridgedb.po index 4ce8446..fc6d736 100644 --- a/eu/bridgedb.po +++ b/eu/bridgedb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-14 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-25 19:33+0000\n" "Last-Translator: baldarra baldarra@euskalerria.org\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,6 +29,11 @@ msgid "" "even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n" "they probably won't be able to block all the bridges." msgstr "" +"Zubi erreleak (edo "zubiak" laburrago) direktorio nagusian\n" +"zerrendatuta ez dauden Tor erreleak dira. Zerrenda publiko oso\n" +"bat ez dagoenez, naiz eta zure Internet Zerbitzu Hornitzaileak\n" +"konexioak Tor errele ezagun guztietara filtratzen egon,\n" +"zihurrenik ez dira zubi guztiak blokeatzeko gai izango."
#: lib/bridgedb/I18n.py:28 msgid "" @@ -56,6 +61,11 @@ msgid "" "lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n" "one of the following domains:" msgstr "" +"Zubi publikoen helbideak aurkitzeko beste modu bat\n" +"bridges@torproject.org-era mezu bat bidaltzea da, mezuaren\n" +"gorputzean "get bridges" esaldiarekin. Hala ere, erasotzaileei\n" +"gauzak zail diezaiegun, hurrengo domeinuetako email\n" +"helbideetatik bidali behar dituzu mezuak:"
#: lib/bridgedb/I18n.py:41 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" @@ -68,6 +78,10 @@ msgid "" "will change every few days, so check back periodically if you need more\n" "bridge addresses." msgstr "" +"Zubi publikoen helbideak aurkitzeko beste modu bat\n" +"https://bridges.torproject.org/ bisitatzea da. Orrialde horretatik \n" +"jasoko dituzun erantzunak egun gutxiro aldatuko dira, beraz\n" +"itzuli nohizean behin zubi helbide gehiago behar badituzu."
#: lib/bridgedb/I18n.py:48 msgid "(no bridges currently available)"