commit 12aeb5b944869b52b375c4ee1711ea200d35d6a3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 29 07:18:21 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed --- contents+tr.po | 2265 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2265 insertions(+)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po new file mode 100644 index 0000000000..201f9a763a --- /dev/null +++ b/contents+tr.po @@ -0,0 +1,2265 @@ +# +# Translators: +# erinm, 2019 +# Lale Fatoş Tunçman latuna63@gmail.com, 2019 +# Emre Deniz, 2019 +# IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 +# Erdoğan Şahin, 2019 +# dersteppenwolfx, 2019 +# Gus, 2020 +# Emma Peel, 2021 +# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-20 12:54+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Çevrimiçi Anonimlik" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "ana sayfa" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### HAKKIMIZDA ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +msgstr "" +"İsteyen herkesin İnternet üzerinde kişisel gizliliğini koruyarak " +"dolaşabilmesi gerektiğine inanıyoruz." + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit." +msgstr "" +"Tor Projesi, Birleşik Devletlerde 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeden " +"çalışan bir kuruluştur." + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." +msgstr "" +"Ücretsiz yazılımlar ve açık ağlar sağlayarak insan haklarını geliştiriyoruz ve çevrimiçi kişisel gizliliğinizi koruyoruz.\n" +"[Ekibimizle tanışın](about/people)" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "İletişim" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor Projesi" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Destek Alın" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." +msgstr "" +"Yardıma gerek duyuyorsanız, Tor hakkında bilgi almak ve engellemeleri aşmak," +" onion hizmetlerini kullanmak gibi konularda sık sorulan soruların " +"yanıtlarını görmek için [Destek " +"Sitemize](https://support.torproject.org/tr/) bakabilirsiniz." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +msgid "Sponsors" +msgstr "Destekçiler" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/trademark/ +#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.section) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/jobs/ +#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) +msgid "About" +msgstr "Hakkında" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Belgeler" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Basın" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Support" +msgstr "Destek" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "İş Olanakları" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Blog" +msgstr "Günlük" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Bağış Yapın" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Bağış Yapın" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Trademark" +msgstr "Ticari Marka" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Topluluk" + +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Yayımlar" + +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Yenilikler" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Tamamdır" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Özgürce gezinmeye hazırsınız." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor, çevrimiçi özgürlüğü sağlamak ve kişisel gizliliği korumak için en güçlü" +" araçtır." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Tor Projesi tarafından Dünya çapında bir gönüllü topluluğu ile birlikte " +"geliştirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır." + +#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Tor Browser Alpha sürümünü indirin" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." +msgstr "" +"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınlamadan önce, yeni eklenen " +"özellikleri denemek ve hataları bulmak için bir alfa sürümü yayınlıyoruz." + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." +msgstr "" +"Lütfen alfa sürümlerini yalnız bazı şeylerin düzgün çalışmamasına " +"hazırsanız, hataları bulmaya ve " +"[bildirmeye](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) yardım " +"etmek istiyorsanız ve kendinizi riske atmayacaksanız indirin." + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Kendi dilinizdeki Tor Browser uygulamasını indirin" + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 32 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" +msgstr "" +"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma rahatlığını " +"yaşamasını istiyoruz. Tor Browser bugün 32 farklı dilde sunuluyor ve daha " +"fazlasını eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz " +"[buraya bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/localization/)" + +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Tor Kaynak Kodunu İndirin" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor Browser 9.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." +msgstr "" +"## Bu yeni Tor Browser sürümü, kullanıcıların onion hizmetlerini " +"anlamalarına yardımcı olmaya odaklanmıştır." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." +msgstr "" +"Tor onion yöneltmesi, İnternet üzerinde uçtan uca anonim iletişim sağlamanın" +" en iyi yolu olmaya devam ediyor." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." +msgstr "" +"Onion hizmetleri (.onion adresleri) ile web sitesi yöneticileri, " +"kullanıcılarına üst veriler içermeyen veya herhangi bir üçüncü tarafın üst " +"verilerini gizleyen anonim bağlantılar sunabilir." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." +msgstr "" +"Onion hizmetleri, kullanıcıların kişisel gizliliklerini ve kimliklerini " +"korurken, engellemeleri aşmalarını sağlayan birkaç sansür aşma " +"teknolojisinden biridir." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the website makes them available." +msgstr "" +"Tor Browser kullanıcıları ilk kez, web siteleri onion sürümlerini kullanıma " +"sunduğunda otomatik olarak bunların kullanılmasını seçebilecekler." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." +msgstr "" +"Yıllardır, bazı web siteleri onion hizmetlerini alternatif hizmetler ile " +"görünmez bir şekilde kullandı ve bu mükemmel bir seçim olmaya devam ediyor." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." +msgstr "" +"Artık onion hizmetlerinin bilinmesini isteyen web siteleri için, " +"kullanıcıları .onion adreslerini kullanmaya çağırma seçeneği var." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### Yenilikler" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Onion Konumu**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." +msgstr "" +"Web sitesi yayıncıları artık bir HTTP üst bilgisi ekleyerek Tor " +"kullanıcılarına onion hizmetlerini duyurabilir." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." +msgstr "" +"Tor Browser ile hem .onion adresi hem de Onion Konumunun etkinleştirildiği " +"bir web sitesini ilk kez ziyaret eden kullanıcılara sitenin onion hizmeti " +"sürümü olduğu bildirilir ve onion hizmetine yükseltmeyi isteyip " +"istemedikleri sorulur." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" +msgstr "" +"Yazılım geliştiricisi iseniz, [onion hizmetinizde onion konumunu nasıl " +"etkinleştireceğinizi] öğrenin.](https://community.torproject.org/onion-" +"services/advanced/onion-location/)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Onion Kimlik Doğrulaması**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." +msgstr "" +"Web sitelerine fazladan bir güvenlik katmanı eklemek isteyen Onion hizmeti " +"yöneticileri artık erişim kontrolü ve kimlik doğrulaması için bir anahtar " +"çifti ayarlayabilir." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +msgstr "" +"Tor Browser kullanıcıları anahtarları kaydedebilir ve Onion Hizmetleri " +"Kimlik Doğrulaması bölümündeki about:preferences#privacy bölümünden " +"yönetebilir." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" +msgstr "" +"Yazılım geliştiricisi iseniz, [istemci kimlik doğrulaması kullanarak onion " +"hizmetinizin güvenliğini nasıl sağlayacağınızı] " +"öğrenin](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**Geliştirilmiş Adres Çubuğu Güvenlik Göstergeleri**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." +msgstr "" +"Tarayıcılar, geleneksel olarak güvenli bir iletişim kuralı üzerinden " +"aktarılan siteler için yeşil bir kilit simgesi görüntüler." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." +msgstr "" +"Ancak 2019 yılının ortalarında, yeşil kilit simgesi griye dönüştü ve " +"varsayılan (güvenli) bağlantı durumu yerine sorunlu ya da güvenli olmayan " +"bağlantıları vurgulamayı amaçladı." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +msgstr "" +"Firefox ve Chrome gibi yaygın tarayıcılar, bunun tüm kullanıcı tabanı için " +"yararlı olduğunu görerek kendi kullanıcıları için benzer deneyimi sundular." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." +msgstr "" +"Firefox uygulamasını izlemeye karar verdik ve kullanıcıların ziyaret " +"ettikleri web sitesinin güvenli olmadığını anlamalarını kolaylaştırmak için " +"Tor Browser güvenlik göstergelerini güncelledik." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**Onion hizmetleri için hata sayfaları**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "Kullanıcılar bazen onion sitelerine ulaşmakta zorlanır." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." +msgstr "" +"Önceki Tor Browser sürümlerinde, bir onion hizmeti ile bağlantı kurulurken " +"bir sorun çıktığında, kullanıcılara onion sitesine neden bağlanamadıkları " +"hakkında herhangi bir bilgi içermeyen standart bir Firefox hata iletisi " +"görüntüleniyordu." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." +msgstr "" +"Bu sürümde, bir onion hizmetini ziyaret etmeye çalışan kullanıcılara, ortaya" +" çıkabilecek hizmet, istemci ve ağ sorunları sırasında görüntülenen Tor " +"Browser iletilerini iyileştirdik." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." +msgstr "" +"Tor Browser artık bağlantının basit bir şeması üzerinde sorunun nerede " +"olduğunu gösteriyor." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." +msgstr "" +"Bu iletilerin çok ayrıntı içermeden açık ve bilgilendirici olmasını " +"istiyoruz." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Onion Adları**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +msgstr "" +"Onion hizmeti adresleri, şifre korumaları nedeniyle insanlar tarafından " +"kolay hatırlanamaz (https://torproject.org için " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/ gibi)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +msgstr "" +"Bu durum, kullanıcıların bir onion sitesini keşfetmesini ya da yeniden " +"açmasını zorlaştırır." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +msgstr "" +"Geliştiricilerin bu soruna organik olarak farklı şekillerde yaklaştığını ve " +"çoğunlukla kendi hizmetlerine özel çözümler geliştirdiğini gördük." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." +msgstr "" +"Tüm kullanıcı gruplarımız için mükemmel çalışan bir çözüm olmadığından bu " +"soruna daha geniş bir açıdan yaklaştık." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorable names for SecureDrop onion services " +"addresses:" +msgstr "" +"Bu sürümde, SecureDrop onion hizmeti adresleri üzerinde çalışarak, insanlar " +"tarafından akılda kalacak adlar geliştirmek için Freedom of the Press " +"Foundation (FPF) ve Electronic Frontier Foundation tarafından geliştirilmiş " +"HTTPS Everywhere ile iş birliği yaptık:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "The Intercept:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." +msgstr "" +"Özgür Basın Vakfı, iş birliği sağlamak için az sayıda ek medya kuruluşuna " +"ulaştı. Tor ile FPF bu ilk çalışmanın sonuçlarına göre sonraki adımları " +"birlikte değerlendirecek." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**Geri Bildirimde Bulunun**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, please let us know." +msgstr "" +"Bir hata ile karşılaşırsanız ya da bu sürümün daha iyi olması için bir " +"öneriniz varsa lütfen bize iletin." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"Bu sürüme katkıda bulunan tüm Tor ekiplerine ve çok sayıdaki gönüllüye " +"teşekkür ederiz." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "Tor Browser 10" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10" +msgstr "## Yeni Sürüm: Tor Browser 10" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " +"Browser download page and also from our distribution directory!" +msgstr "" +"Yeni gıcır gıcır Tor Browser 10 masaüstü sürümü, Tor Browser indirme " +"sayfasından ve dağıtım dizinimizden edinilebilir!" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " +"are supporting the current version until the new one is ready." +msgstr "" +"Android için Tor Browser 10 sürümü geliştiriliyor. Yeni sürüm hazır olana " +"kadar var olan sürümü destekliyoruz." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this " +"version." +msgstr "" +"Mozilla, bize bu sürümü etkileyebilecek tüm sorunlar hakkında bilgi verdi." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the " +"following weeks." +msgstr "" +"Önümüzdeki haftalarda yeni Fenix tabanlı Android için Tor Browser " +"uygulamasını yayınlamayı umuyoruz." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, " +"and Tor to 0.4.4.5." +msgstr "" +"Tor Browser 10 içinde, Firefox 78.3.0esr, NoScript 11.0.44 ve Tor 0.4.4.5 " +"sürümleri bulunuyor." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This release includes important [security updates to " +"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." +msgstr "" +"Bu sürümde önemli [Firefox güvenlik güncellemeleri](https://www.mozilla.org" +"/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/) bulunuyor." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This new Tor Browser release is focused on stabling Tor Browser based on a " +"[new extended support release](https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." +msgstr "" +"Bu yeni Tor Browser sürümü, [yeni Mozilla Firefox genişletilmiş destek " +"sürümünü](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/enterprise/#overview) temel " +"alarak Tor Browser uygulamasını kararlı duruma getirmeye odaklanmıştır." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on " +"Firefox 78esr." +msgstr "" +"Tor Browser 10.0, Firefox 78esr tabanlı 10.0 serisinin ilk kararlı " +"sürümüdür." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser " +"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6." +msgstr "" +"**Not:** Tor Browser 10.0, CentOS 6 sürümünü destekleyen [son Tor Browser " +"dizisidir](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40089)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." +msgstr "10.5 sürümünden sonra CentOS 6 desteklenmeyecek." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"Bir hata ile karşılaşırsanız ya da bu sürümün daha iyi olması için bir " +"öneriniz varsa [bize iletin](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres Ödülleri" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres Awards – Kullanıcı Gizliliği ve Çevrimiçi Gizlilik" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." +msgstr "" +"_Cy pres_ ödülleri Birleşik Devletler'deki grup davalarındaki anlaşmalarının" +" bir parçası olarak dağıtılan fonlardır. Fonların tamamı grup üyelerine " +"dağıtılamadığında, kar amacı gütmeyen kuruluşlara ve grup üyelerini temsil " +"eden araştırma gruplarına aktarılır. Kişisel gizlilik _cy pres_ ödülleri, " +"Tor Projesinin kişi ve kurumları kişisel gizliliklerinin korunması hakkında " +"eğitmek, kişisel gizliliği savunmanın önemini vurgulamak ve kişisel " +"gizliliği öne alan özgür ve açık kaynaklı teknolojiler geliştirmek gibi " +"amaçlarını gerçekleştirmesine yardımcı olabilir." + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Tor Projesi Hakkında" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" +msgstr "" +"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir " +"kuruluş olarak insan hakları ve özgürlükleri alanında şu çalışmaları yapmak " +"üzere hayata geçti:" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr "" +"- Özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri " +"oluşturmak ve dağıtmak," + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Sınırsız erişim ve kullanımı desteklemek ve" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Bilimsel ve popüler anlaşılırlığı arttırmak." + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr "" +"Tor Projesi ve çevresindeki topluluk, en çok beğenilen ve kullanılan " +"ücretsiz, açık kaynaklı gizlilik teknolojilerinden bazılarını geliştirip " +"dağıtmaktadır: Tor Browser ve Tor ağı." + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." +msgstr "" +"Kuruluş, teknoloji geliştirmenin ötesinde, kişilerin çevrimiçi " +"gizliliklerini korumalarına yardımcı olur. Tor Projesi, bugüne kadar " +"binlerce aktivistin, gazetecinin, insan hakları savunucusunun, " +"kütüphanecilerin, tüketicilerin ve ortalama İnternet kullanıcılarının, " +"çevrimiçi kişisel gizliliklerini nasıl koruyacakları hakkında bilgi sahibi " +"olmasını sağlamıştır." + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"Tor Projesi çevrimiçi gizliliğin korunması konusunda liderlik eden uzman bir" +" kuruluş olarak kabul edilmektedir ve [basın tarafından sıklıkla bireylerin " +"ve tüketicilerin kişisel gizliliklerini nasıl koruyabilecekleri hakkında " +"bilgi kaynağı olarak kullanılır](https://www.torproject.org/tr/press/)." + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr "" +"Tor Projesi geçmişte, Rose Foundation tarafından verilen kullanıcı gizliliği" +" ödülleri kapsamında _cy pres_ ödülünü kazanmıştır. Kuruluş on yılı aşkın " +"bir deneyime sahiptir ve ABD Dış İşleri Bakanlığı Demokrasi Bürosu, İşçi ve " +"İnsan Hakları, Ulusal Bilim Vakfı, Gelişmiş Savunma Araştırmaları Ajansı " +"(DARPA) ve Medya Demokrasi Fonu gibi çok çeşitli fon sağlayıcıları ve iş " +"ortakları olan projeleri başarılı bir şekilde gerçekleştirmiştir." + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Tor Projesi ile bir Cy Basın Ödülü hakkında görüşmek" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +msgstr "" +"Kuruluşunuzun verdiği bir _cy pres_ ödülü için Tor Projesinden bir kişiye " +"ulaşmak isterseniz, lütfen " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org) adresinden Fon" +" Yöneticisi Sarah Stevenson ile görüşün." + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Diğer Okumalar" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [Basında Tor Projesi](https://www.torproject.org/tr/press/)" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr "" +"- [Tor Projesi Mali Raporları](https://www.torproject.org/tr/about/reports/)" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +msgstr "" +"- [Tor Projesi Yönetim Kurulu Üyeleri ve " +"Ekibi](https://www.torproject.org/tr/about/people/)" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." +msgstr "" +"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) maddesi kapsamında kar amacı " +"gütmeyen bir kuruluş olarak hayata geçti. Ancak "onion yöneltme" fikri " +"90'lı yılların ortalarında ortaya çıkmıştı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Tıpkı Tor kullanıcıları gibi, Tor projesini hayata geçirenler de " +"geliştiriciler, araştırmacılar ve kurucular gibi çok farklı kişilerden " +"oluşur. Ancak Tor projesine katılan herkesin ortak bir inancı vardır: " +"İnsanlar izlenmeden ve sansüre uğramadan İnternet kullanabilmelidir.**" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"90'lı yıllarda İnternet üzerinde güvenliğin yetersiz olduğu ve kişilerin " +"izlenip gözetlenebileceği anlaşıldı. 1995 yılında Birleşik Devletler Deniz " +"Araştırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul " +"Syverson, ağ izleniyor olsa bile İnternet bağlantılarını kimin kiminle " +"görüştüğünü gizleyebilecek şekilde kurmanın bir yolu olup olamayacağını " +"araştırmaya başladı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"Bu çalışmaların sonucunda, onion yöneltmesi ile ilgili ilk araştırma " +"tasarımlarını ve uygulamaları geliştirip dağıtmaya başladılar." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"Onion yöneltmesinin amacı, İnternet kullanırken kişisel gizliliği " +"olabildiğince korumanın bir yolunu bulmaktı. Çözüm, trafiği birden fazla " +"sunucu üzerinden geçirmek ve her adımda şifrelemek oldu." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "Tor bugünlere nasıl geldi kısaca bakalım. " + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"2000'li yılların başında, [Massachusetts Teknoloji Enstitüsünden " +"(MIT)](https://web.mit.edu/) yeni mezun olmuş Roger Dingledine, Paul " +"Syverson ile bir NRL onion yöneltme projesi üzerinde çalışmaya başladı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"Roger, NRL içinde yapılan bu özgün çalışmayı, ortaya çıkmakta olan diğer " +"onion yöneltme çalışmalarından ayırmak için Tor olarak adlandırdı. Kısa bir " +"süre sonra Roger'ın MIT'deki sınıf arkadaşı Nick Mathewson da projeye " +"katıldı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and separation." +msgstr "" +"1990'lı yıllarda ortaya çıkmasından bu yana, onion yöneltme, merkezi olmayan" +" bir ağ üzerine tasarlandı. Şeffaflığını ve korumasını en üst düzeye " +"çıkarmak için, ağın farklı ilgi alanlarından çeşitli güvenirlik düzeyine " +"sahip kuruluşlar tarafından işletilmesi ve bunu sağlayacak yazılımın özgür " +"ve açık kaynaklı olması gerekiyordu." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"Bu nedenle Ekim 2002’de Tor ağı ilk kez yayınlandığında, program kaynak kodu" +" özgür ve açık bir yazılım lisansı altında yayınlandı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"2003 yılının sonunda, çoğu Birleşik Devletler ve Almanya'da bulunan bir " +"düzine civarında gönüllü durağı çalışıyordu." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" +"2004 yılında [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), " +"Tor'un sayısal haklar alanında sağladığı yararları görerek, Roger ve Nick'in" +" Tor üzerine yaptığı çalışmalara bağış yapmaya başladı. 2006 yılında, Tor " +"projesini geliştirmek için 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir " +"kuruluş olan Tor Project, Inc. kuruldu." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"2007 yılında, kullanıcıların açık ağa erişebilmeleri için devletin güvenlik " +"duvarlarını aşma gereksinimi gibi sansür uygulamalarına karşı Tor ağı " +"köprüleri geliştirilmeye başlandı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor, kişisel gizliliklerine önem veren aktivistler ve teknoloji meraklısı " +"kullanıcılar arasında yayılmaya başladı. Ancak teknik konularda bilgisi az " +"olan kişiler kullanmakta zorlanıyordu. 2005 yılından başlayarak Tor vekil " +"sunucusundan başka araçlar da geliştirilmeye başlandı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html) yılında Tor Browser uygulaması geliştirilmeye" +" başlandı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Tor Browser, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve aktivistler için Tor " +"kullanımını kolaylaştırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap " +"Baharı](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) döneminde etkili şekilde " +"kullanıldı. Yalnız insanların çevrimiçi kimliklerini korumakla kalmadı, aynı" +" zamanda kritik kaynaklara, sosyal ağlara ve engellenen web sitelerine " +"erişebilmelerini sağladı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"Kitlesel gözetlemeye karşı koruma sağlayan araçlara duyulan gereksinim [2013" +" yılındaki Snowden " +"sızıntıları](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" +"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) üzerine " +"önemli bir gündem maddesi haline geldi." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Tor, yalnız Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı " +"zamanda belgelerin içeriği de o zaman [Tor ağının " +"kırılamayacağı](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) hakkında bir " +"güvence sağladı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"İnsanların izlenme, gözetlenme ve sansür konusundaki farkındalığı artmış " +"olabilir, ancak bu engellemelerin İnternet özgürlüğünü kısıtlama oranı da " +"arttı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Bugün Tor ağında, dünya çapında gönüllüler tarafından işletilen [binlerce " +"aktarıcı](https://metrics.torproject.org) ve milyonlarca kullanıcı " +"bulunuyor. Bu çeşitlilik Tor kullanıcılarını güvende tutuyor." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor Projesi olarak her gün, insanların kişisel gizliliğini koruyarak " +"İnternete sansürsüz olarak erişebilmesi için mücadele ediyoruz. Tor " +"çevrimiçi kişisel gizliliği ve özgürlüğü sağlamak için dünyanın en güçlü " +"aracı haline geldi." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"Ancak Tor bir yazılımdan çok daha fazlasıdır. İnsan haklarına adanmış " +"uluslararası bir insan topluluğu tarafından üretilen bir sevgi emeğidir. Tor" +" Projesi, şeffaflığa olan inancına ve kullanıcılarının kişisel güvenliğini " +"sağlama amacına [derinden](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) " +"bağlıdır." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Kişiler" + +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr "" +"Herkesin kişisel gizliliğini koruyarak ağa sansürsüz olarak erişebilmesi " +"gerektiğine inanan uluslararası bir ekibiz." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"Farklı kullanıcılardan oluşan bir topluluğa sahip olmak, farklı fon " +"kaynaklarına sahip olmamız anlamına gelir. Fonlarımızı çeşitlendirmeye devam" +" etmeyi amaçlıyoruz. Proje destekçisi olmak hakkında bilgi almak için, " +"lütfen giving(at)torproject.org adresine bir e-posta gönderin." + +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." +msgstr "" +"The Tor Project, Inc. Birleşik Devletler 501(c)(3) maddesi kapsamında kar " +"amacı gütmeyen çalışmalarını ve sonuç raporlarını herkese açık olarak sunan " +"bir kuruluştur. " + +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "Üyelik" + +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." +msgstr "" +"Topluluk Tor için her zaman gücünün merkezinde yer alır. Bu düşünceyle Tor " +"Projesi Üyelik Programını oluşturduk. Amacımız, teknolojimizi kullanan veya " +"misyonumuzu desteklemek isteyen kar amacı gütmeyen kuruluşlarımız ile özel " +"sektör kuruluşlarımız arasında destekleyici bir ilişki kurmaktır." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title) +msgid "New Release: Tails 3.12" +msgstr "Yeni Sürüm: Tails 3.12" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "" +"Bu sürümde pek çok güvenlik açığı kapatılmıştır. İlk fırsatta bu sürüme " +"geçmelisiniz." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"3.12 sürümündeki en büyük gelişme Tails kurulum yöntemlerinin tamamen " +"değiştirilmiş olmasıdır." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title) +msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha" +msgstr "Yeni Sürüm: Tor 0.4.0.1-alpha" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"İndirilmeye hazır yeni bir alfa sürümü yayınlanmış. Tor uygulamasını kaynak " +"kodundan derlemek istiyorsanız web sitesindeki her zamanki yerinden " +"0.4.0.1-alpha sürümünün kaynak kodunu indirebilirsiniz." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title) +msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10" +msgstr "Yeni Sürüm: Tor Browser 8.5a10" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"Tor Browser 8.5a10 <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Proje sayfasından</a> ve a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">dağıtım dizinimizden</a> indirilebilir." + +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Tor Markası Hakkında Sık Sorulan Sorular" + +#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 +#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 +msgid "Close banner" +msgstr "Afişi kaldır" + +#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 +msgid "Use a Mask, Use Tor." +msgstr "Maske kullanın, Tor kullanın." + +#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 +msgid "Resist the surveillance pandemic." +msgstr "İzleme salgınından korunun." + +#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "" +"Friends of Tor, $100.000 tutarını aşmayan bağışlarınız kadar katkıda " +"bulunacak." + +#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 +msgid "DONATE NOW" +msgstr "BAĞIŞ YAPIN" + +#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 +#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 +#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 +#: templates/navbar.html:83 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor Browser indirin" + +#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +msgid "" +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." +msgstr "" +"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi " +"koruyabileceğiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını" +" indirin." + +#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 +#: templates/footer.html:35 +msgid "Our mission:" +msgstr "Misyonumuz:" + +#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 +#: templates/footer.html:36 +msgid "" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri " +"geliştirerek insan hakları ve özgürlükleri geliştirmek, bu teknolojilere " +"kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ile bilimsel ve yaygın olarak " +"anlaşılmasını sağlamak." + +#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 +#: templates/footer.html:75 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Duyurularımıza Abone Olun" + +#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 +#: templates/footer.html:76 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "" +"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:" + +#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 +#: templates/footer.html:77 +msgid "Sign up" +msgstr "Kayıt olun" + +#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 +#: templates/footer.html:98 +#, python-format +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" +msgstr "" +"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada " +"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s" + +#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Arama" + +#: lego/templates/secure-connections.html:1 +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi" +" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların elde edebileceği bilgileri burada " +"görebilirsiniz:" + +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" +"Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için " +""Tor" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur." + +#: lego/templates/secure-connections.html:5 +msgid "" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için " +""HTTPS" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur." + +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." +msgstr "" +"Her iki düğmenin rengi yeşil olduğunda, bu iki araç kullanılırken ağı " +"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz." + +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" +"Her iki düğmenin rengi gri olduğunda, bu iki araç kullanılmazken ağı " +"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz." + +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "GÖRÜLMESİ OLASI VERİLER" + +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com" + +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Ziyaret edilen site." + +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "kullanıcı / parola" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "veriler" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "İletilen veriler." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "konum" + +#: lego/templates/secure-connections.html:61 +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)." + +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı." + +#: templates/contact.html:8 +msgid "Chat with us on" +msgstr "Bizimle şuradan sohbet edebilirsiniz" + +#: templates/contact.html:9 +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Tor kullanımı hakkında sorularınızı sorabilirsiniz." + +#: templates/contact.html:10 +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "" +"Tor ile ilgili kodlama ve iletişim kuralları üzerine konuşabilirsiniz. " +"Fikirlerinizi bekliyoruz." + +#: templates/contact.html:11 +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Diğer çevirmenler ile tanışın" + +#: templates/contact.html:12 +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "" +"Tutanakları herkese açık olarak sunulan toplantıları izleyip " +"katılabilirsiniz." + +#: templates/contact.html:13 +msgid "" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +msgstr "" +"Kuruluş ve topluluk ile ilgili konularda konuşun: Buluşma ve etkinlikler." + +#: templates/contact.html:14 +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Bir tor aktarıcısı işletmek üzerine konuşabilirsiniz." + +#: templates/contact.html:15 +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Tor güney küresel topluluğu ile konuşabilirsiniz." + +#: templates/contact.html:16 +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Bizimle web sitelerimizde yapabileceklerimiz hakkında konuşun." + +#: templates/contact.html:17 +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Kullanıcı arayüzü ile ilgili konuları tartışın." + +#: templates/contact.html:23 +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Bizi Sosyal Ağlardan İzleyin" + +#: templates/contact.html:37 +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Tor Projesine Gönüllüsü Katkıda Bulunun" + +#: templates/contact.html:41 +msgid "Get Involved" +msgstr "Katkıda Bulunun" + +#: templates/contact.html:47 +msgid "Join an email list" +msgstr "E-posta listesine katılın" + +#: templates/contact.html:50 +msgid "" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" +msgstr "" +"Ekiplerimiz, e-posta listelerinin de bulunduğu açık kanallarda işbirliği " +"yapıyor. Destek sitemizde yanıtını bulamadığınız ve belirli bir ekibe sormak" +" istediğiniz bir sorunuz varsa, hangi listeye yazmanız gerektiğini " +"sorabilirsiniz. Bu listelere üye olup izleyebilirsiniz :)" + +#: templates/contact.html:63 +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Bir hata bildirin ya da düşüncelerinizi iletin." + +#: templates/contact.html:64 +msgid "" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." +msgstr "" +"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliştirmemize yardımcı olmaları için" +" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteğine güvenmektedir. Bu " +"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için) çok " +"değerlidir." + +#: templates/contact.html:70 +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Çalışmayan aktarıcıları bildirin." + +#: templates/contact.html:71 +msgid "" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +msgstr "" +"Kötü niyetli, hatalı yapılandırılmış ya da başka bir şekilde çalışmadığını " +"düşündüğünüz bir aktarıcı bulursanız, nasıl bildireceğinizi öğrenmek için " +"wiki sayfamıza ve günlük yazılarına bakabilirsiniz." + +#: templates/contact.html:79 +msgid "Report a security issue." +msgstr "Bir güvenlik sorununu bildirin." + +#: templates/contact.html:80 +msgid "" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +msgstr "" +"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik sorunu bulursanız, " +"lütfen tor-security@lists.torproject.org adresine e-posta ile bildirin. Tor " +"ya da Tor Browser uygulamasında bir güvenlik sorunu bulursanız, bu sorunu " + +#: templates/contact.html:80 +msgid "bug bounty program." +msgstr "ödüllü sorun bulma programımıza bildirmekten çekinmeyin." + +#: templates/contact.html:80 +msgid "" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +msgstr "" +"E-postanızı şifrelemek istiyorsanız, bu listenin herkese açık GPG anahtarını" +" tor-security-sendkey@lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net " +"adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:" + +#: templates/contact.html:100 +msgid "Email us" +msgstr "Bize e-posta gönderin" + +#: templates/contact.html:101 +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" +msgstr "" +"Ticari marka soruları, üyelik ve koordinasyon, sözleşme istekleri gibi kar " +"amacı gütmeyen Tor kuruluşu hakkında soru ve yorumlarınız için: Lütfen " +"frontdesk@torproject.org adresine e-posta gönderin. Bağışlarla ilgili " +"sorularınız için giving@torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz." + +#: templates/contact.html:107 +msgid "Send us Mail" +msgstr "Bize Posta Gönderin" + +#: templates/download-android.html:12 +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın." + +#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Kendinizi ağın izlenmesine, gözetlenmesine ve sansüre karşı koruyun." + +#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 +#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 +msgid "Download .apk" +msgstr ".apk Dosyasını İndirin" + +#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 +#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 +msgid "Sig" +msgstr "İmza" + +#: templates/download-android.html:32 +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Google Play Uygulamasına Gidin" + +#: templates/download-android.html:34 +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "F-Droid sitesine git" + +#: templates/download-android.html:43 +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "iOS kullanıyorsanız Onion Browser uygulamasını denemenizi öneririz." + +#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: templates/download-languages.html:13 +msgid "macOS" +msgstr "macOS" + +#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: templates/download-options.html:13 +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS" + +#: templates/download-options.html:44 +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Android için Tor Browser Alfa" + +#: templates/download-options.html:50 +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: templates/download-tor.html:8 +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor Kaynağı" + +#: templates/download-tor.html:12 +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 +msgid "Changelog" +msgstr "Değişiklik günlüğü" + +#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 +msgid "sig" +msgstr "imza" + +#: templates/download-tor.html:41 +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Uzmanı Paketi" + +#: templates/download-tor.html:46 +msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE" +msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME ve Windows 98SE" + +#: templates/download-tor.html:47 +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Tor dışında başka bir şey içermez." + +#: templates/download.html:5 +msgid "Get Connected" +msgstr "Bağlantı Kurun" + +#: templates/download.html:7 +msgid "Get connected" +msgstr " Bağlantı kurun" + +#: templates/download.html:9 +msgid "" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." +msgstr "" +"Tor ağının engellendiği bir ülkede bulunuyorsanız, kurulum sırasında Tor " +"Browser uygulamasını bir köprüye bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz." + +#: templates/download.html:10 +msgid "Select "Tor is censored in my country."" +msgstr ""Bulunduğum ülkede Tor ağı engelleniyor" seçeneğini işaretleyin." + +#: templates/download.html:13 +msgid "" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +msgstr "" +"Tor engellenmiyorsa, Tor Browser uygulamasının bağlantı kuramamasının sık " +"karşılaşılan nedenlerinden biri bilgisayar saatinin hatalı olmasıdır. Lütfen" +" bilgisayar saat ve tarihinin doğru ayarlanmış olduğundan emin olun." + +#: templates/download.html:14 +msgid "Support Portal" +msgstr "Destek Sitesi" + +#: templates/download.html:14 +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" +"Destek Sitemizde sık sorulan diğer soruların yanıtlarını bulabilirsiniz" + +#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 +msgid "Stay safe" +msgstr "Güvende kalın" + +#: templates/download.html:23 +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Lütfen Tor üzerinden torrent indirmeye çalışmayın." + +#: templates/download.html:24 +msgid "" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" +"Tor Browser, Flash, RealPlayer ve QuickTime gibi tarayıcı eklentilerini " +"engeller. Bu eklentiler IP adresinizi açığa çıkarmak için kullanılabilir." + +#: templates/download.html:27 +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" +"Tor Browser üzerine başka eklenti ya da uygulama ekleri kurmanız önerilmez" + +#: templates/download.html:28 +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" +"Eklentiler ya da uygulama ekleri Tor ağını atlayarak kişisel gizliliğinizi " +"tehlikeye atabilir. Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve güvenliğinizi " +"korumak için HTTPS Everywhere ve NoScript gibi yamalar ile birlikte gelir." + +#: templates/download.html:40 +#, python-format +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Diğer sorun çözme ipuçları için %s üzerine bakabilirsiniz." + +#: templates/download.html:49 +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Tor Browser imzasını nasıl doğrularım?" + +#: templates/download.html:54 +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Çevrimiçi özgürlük ve kişisel gizliliği savunun." + +#: templates/download.html:55 +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" +"Kar amacı gütmeyen bir kuruluş olarak, dünyadaki milyonlarca insana yardımcı" +" olan Tor projesini sağlam ve güvende tutmak için sizin gibi " +"destekçilerimize güveniyoruz." + +#: templates/hero-download-languages.html:2 +#: templates/hero-download-options.html:2 +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "KENDİNİZİ KORUYUN" + +#: templates/hero-download-tor.html:2 +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "AĞI BÜYÜTÜN" + +#: templates/hero-download.html:2 +msgid "Defend yourself." +msgstr "Kendinizi koruyun." + +#: templates/hero-download.html:36 +msgid "Download for" +msgstr "Şunun için indir" + +#: templates/hero-download.html:37 +msgid "Signature" +msgstr "İmza" + +#: templates/hero-download.html:47 +msgid "Download for Android" +msgstr "Android için indir" + +#: templates/hero-download.html:53 +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Başka bir dil ya da platform için indirmelere bakın" + +#: templates/hero-download.html:54 +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Son alfa sürümünü indir" + +#: templates/hero-download.html:59 +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Yeni yayınlanan sürümler hakkında bilgileri okuyun" + +#: templates/hero-home.html:2 +msgid "Browse Privately." +msgstr "İnternet'te Kişisel Gizliliğinizi Koruyun." + +#: templates/hero-home.html:5 +msgid "Explore Freely." +msgstr "Özgürce Keşfedin." + +#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12 +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aşın." + +#: templates/home.html:7 +msgid "Block Trackers" +msgstr "İzleme Hizmetlerini Engelleyin" + +#: templates/home.html:11 +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "İZLEME HİZMETLERİNİ ENGELLEYİN" + +#: templates/home.html:12 +msgid "" +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." +msgstr "" +"Tor Browser, ziyaret ettiğiniz her web sitesi için farklı bir bağlantı " +"kullanır. Böylece üçüncü taraf izleme ve reklam hizmetleri, ziyaret " +"ettiğiniz web sitelerini ilişkilendirerek sizin hakkınızda bilgi toplayamaz." +" Gezinmeyi tamamladığınızda çerezler ve gezinme geçmişiniz otomatik olarak " +"temizlenir." + +#: templates/home.html:24 +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Gözetlenmeye Karşı Korunun" + +#: templates/home.html:28 +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "İZLEMEYE KARŞI KORUNUN" + +#: templates/home.html:29 +msgid "" +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." +msgstr "" +"Tor Browser, sizi izliyor olabilecek kişilerin hangi siteleri ziyaret " +"ettiğinizi görmesini engeller. Tek görebilecekleri Tor kullandığınız olur." + +#: templates/home.html:41 +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Parmak İzinizin Alınmasına Karşı Koyun" + +#: templates/home.html:45 +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "PARMAK İZİNİZİN ALINMASINA KARŞI KOYUN" + +#: templates/home.html:46 +msgid "" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +msgstr "" +"Tor Browser, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak sizi belirleyebilecek " +"sayısal parmak izinizin alınmasını engelleyerek tüm kullanıcıların ayırt " +"edilemeyecek şekilde aynı görünmesini amaçlar." + +#: templates/home.html:58 +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Çok Katmanlı Şifreleme" + +#: templates/home.html:62 +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "ÇOK KATMANLI ŞİFRELEME" + +#: templates/home.html:63 +msgid "" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." +msgstr "" +"Bağlantı trafiğiniz Tor ağı üzerinde aktarılırken üç ayrı duraktan geçirilir" +" ve her defasında şifrelenir. Tor ağı, Tor aktarıcıları olarak bilinen ve " +"binlerce gönüllü tarafından işletilen sunuculardan oluşur." + +#: templates/home.html:75 +msgid "Browse Freely" +msgstr "Özgürce Gezinin" + +#: templates/home.html:79 +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "ÖZGÜRCE GEZİNİN" + +#: templates/home.html:80 +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." +msgstr "" +"Tor Browser ile bağlı olduğunuz ağ tarafından engelleniyor olabilecek " +"sitelere özgürce erişebilirsiniz." + +#: templates/jobs.html:2 +msgid "Current Openings" +msgstr "Güncel Konumlar" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"Şu anda herhangi bir resmi açık pozisyonumuz yok. Lütfen daha sonra yeniden " +"bakın!" + +#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 +msgid "Previous Openings" +msgstr "Daha Önceki Konumlar" + +#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +msgid "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"Bize listede olmayan bir konumda yardımcı olabileceğinizi mi düşünüyorsunuz?" +" Geniş bir gönüllü katılımcı topluluğundan destek alıyoruz ve gönüllü olarak" +" başlayıp bir süre sonra profesyonel çalışanımız olan pek çok kişi var." + +#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Nasıl katkıda bulunabileceğinizi öğrenmek için sizi IRC sohbetlerimize " +"bekliyoruz." + +#: templates/membership.html:111 +msgid "Green Onion Members" +msgstr "Yeşil Onion Üyeleri" + +#: templates/meta.html:11 +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Tor Projesi | Çevrimiçi Kişisel Gizlilik ve Özgürlük" + +#: templates/meta.html:20 +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Projesi" + +#: templates/people.html:3 +msgid "Board of Directors" +msgstr "Yönetim Kurulu" + +#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 +msgid "Core Tor" +msgstr "Çekirdek Tor" + +#: templates/people.html:30 +msgid "Join Our Team" +msgstr "Ekibimize Katılın" + +#: templates/people.html:31 +msgid "" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +msgstr "" +"Sizi işe almasak bile, Tor projesine katkıda bulunabilirsiniz. Tor " +"yazılımını geliştirmek için fikir ve desteğe açığız. Bir yazılım geliştirici" +" iseniz yaptıklarımızı görmek için geliştirici e-posta listemize kayıt " +"olabilirsiniz." + +#: templates/people.html:33 +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "tor-dev listesine kayıt olun" + +#: templates/press.html:7 +msgid "Get support" +msgstr "Destek alın" + +#: templates/press.html:9 +msgid "Visit our Support Portal" +msgstr "Destek Sitemize Bakın" + +#: templates/press.html:12 +msgid "Ask us on #tor" +msgstr "Bize #tor üzerinden ulaşın" + +#: templates/press.html:15 +msgid "Write to a mailing list" +msgstr "E-posta listesine yazın" + +#: templates/press.html:22 +msgid "Brand Assets" +msgstr "Marka Varlıkları" + +#: templates/press.html:27 +msgid "The Tor Browser" +msgstr "Tor Browser" + +#: templates/press.html:30 +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion Hizmetleri" + +#: templates/press.html:40 +msgid "Press Releases" +msgstr "Basın Bültenleri" + +#: templates/press.html:54 +msgid "Coverage" +msgstr "Kapsama" + +#: templates/press.html:61 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: templates/press.html:62 +msgid "Publication" +msgstr "Yayın" + +#: templates/press.html:63 +msgid "Topic" +msgstr "Konu" + +#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 +msgid "Watch" +msgstr "İzle" + +#: templates/privchat-1.html:43 +msgid "Roger Dingledine" +msgstr "Roger Dingledine" + +#: templates/privchat-1.html:62 +msgid "Carmela Troncoso" +msgstr "Carmela Troncoso" + +#: templates/privchat-1.html:74 +msgid "Daniel Kahn Gillmor" +msgstr "Daniel Kahn Gillmor" + +#: templates/privchat-1.html:86 +msgid "Matt Mitchell " +msgstr "Matt Mitchell " + +#: templates/privchat.html:29 +msgid "Save the Date" +msgstr "Tarihi Kaydedin" + +#: templates/release.html:22 +msgid "Do you need help?" +msgstr "Yardım ister misiniz?" + +#: templates/release.html:31 +msgid "Get in Touch" +msgstr "Haberdar Olun" + +#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:" + +#: templates/release.html:45 +msgid "Back to previous page: " +msgstr "Önceki sayfaya dön:" + +#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 +msgid "Edit this page" +msgstr "Bu sayfayı düzenleyin" + +#: templates/reports.html:2 +msgid "Founding Documents" +msgstr "Temel Belgeler" + +#: templates/reports.html:16 +msgid "Reports" +msgstr "Raporlar" + +#: templates/reports.html:22 +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +#: templates/reports.html:23 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: templates/reports.html:24 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 +msgid "Topics" +msgstr "Konular" + +#: templates/sponsors.html:2 +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." +msgstr "" +"Şimdiye kadar Tor projesinin var olmasında emeği geçen tüm kişi ve gruplara " +"teşekkür ederiz. Özellikle kodlama, deneme, belgeleme, çeviri, eğitim, " +"araştırma ve Tor ağını oluşturan aktarıcıları çalıştırma gibi maddi olmayan " +"katkılarda bulunan bireysel gönüllülere minnettarız." + +#: templates/sponsors.html:5 +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Güncel Destekçiler" + +#: templates/sponsors.html:17 +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Daha Önceki Destekçiler" + +#: templates/sponsors.html:35 +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr "" +"Bu destekçiler sayfasındaki bilgiler, denetlenmemiş ve incelenmemiş finansal" +" ve ayni bağışlara, sözleşmelere ve diğer verilere dayanmaktadır." + +#: templates/sponsors.html:36 +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"Denetlenmiş ve incelenmiş bağışlarımız hakkında ayrıntılı bilgi almak için " +"Finansal Raporlarımıza bakabilirsiniz." + +#: templates/thank-you.html:4 +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" +"Tor ağını dünya çapında milyonlarca kişi için güvenli ve emniyetli tutmak " +"için desteğiniz gerekiyor." + +#: templates/thank-you.html:10 +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"Topluluğumuza katılmak ister misiniz? Tor projesine katılmak çok kolaydır." + +#: templates/thank-you.html:17 +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Tor News duyurularına kayıt olarak kuruluş ile topluluk hakkındaki güncel " +"bilgileri alabilirsiniz." + +#: templates/thank-you.html:21 +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"Daha hızlı ve dağınık bir ağ elde etmek için bir aktarıcı işletebilirsiniz." + +#: templates/thank-you.html:25 +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Becerilerinizi kullanarak gönüllü katkıda bulunabilirsiniz." + +#: templates/macros/downloads.html:68 +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor Browser Rehberi" + +#: templates/macros/downloads.html:72 +msgid "blog post" +msgstr "günlük yazısı" + +#: templates/macros/jobs.html:11 +msgid "Read more." +msgstr "Ayrıntılı bilgi alın." + +#: templates/macros/question.html:15 +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Öneride Bulunun" + +#: templates/macros/question.html:16 +msgid "Permalink" +msgstr "Kalıcı bağlantı" + +#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 +msgid "View PDF" +msgstr "PDF Belgesi"