
commit 7100aad16355a45dbcf8d708a02317b7bba916b2 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Oct 21 10:48:13 2021 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 46 +++++++++++++++++++++++++--------------------- contents+es.po | 28 ++++++++++++++++++++-------- contents+tr.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 3 files changed, 84 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 747d03727d..ffc5713a3e 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -13,9 +13,9 @@ # Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban@gmail.com>, 2020 # erinm, 2021 # William Ward <will@industryarabic.com>, 2021 -# Emma Peel, 2021 # Ahmed A., 2021 # NASI₿ <nomadweb@protonmail.ch>, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-21 10:31+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: NASI₿ <nomadweb@protonmail.ch>, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1133,6 +1133,11 @@ msgid "" "public Tor network and related services, and assists in developing novel " "approaches to safe, privacy preserving data collection." msgstr "" +"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) " +"([.onion](http://hctxrvjzfpvmzh2jllqhgvvkoepxb4kfzdjm6h7egcwlumggtktiftid.onion/))" +" أرشفة البيانات التاريخية حول نظام Tor البيئي ، وجمع البيانات من شبكة Tor " +"العامة والخدمات ذات الصلة ، ويساعد في تطوير مناهج جديدة لجمع البيانات الآمنة" +" والمحافظة على الخصوصية." #: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) @@ -2239,9 +2244,9 @@ msgid "" "/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in " "the side bar." msgstr "" -"إذا كنت لا ترى هذا الخيار وكان لديك [Tor Browser](../ tor-browser) مفتوحًا ،" -" يمكنك الانتقال إلى [قائمة الهامبرغر (\"≡\")](../ glossary / hamburger-menu)" -" ، ثم انقر على \"التفضيلات\" ، وأخيرًا على \"Tor\" في الشريط الجانبي." +"إذا كنت لا ترى هذا الخيار وكان لديك [Tor Browser](../tor-browser) مفتوحًا ، " +"يمكنك الانتقال إلى [قائمة الهامبرغر (\"≡\")](../glossary/hamburger-menu) ، " +"ثم انقر على \"التفضيلات\" ، وأخيرًا على \"Tor\" في الشريط الجانبي." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -2656,7 +2661,7 @@ msgstr "- آمن: [متصفح Tor](https://www.torproject.org/download/)" msgid "" "- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a " "proxy](../../tbb/tbb-9/)" -msgstr "" +msgstr "- غير آمن: [أي متصفح آخر مهيأ لاستخدام Tor كوكيل](../../tbb/tbb-9)" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -3844,7 +3849,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) msgid "### How do clients know what the directory authorities are?" -msgstr "" +msgstr "### كيف يعرف العملاء ما هي سلطات الدليل؟" #: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -3865,7 +3870,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) msgid "### How do users know they've got the right software?" -msgstr "" +msgstr "### كيف يعرف المستخدمون أن لديهم البرنامج المناسب؟" #: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -5698,7 +5703,7 @@ msgid "" "finally on \"Tor\" in the side bar." msgstr "" "عندما يكون متصفح Tor مفتوحًا ، يمكنك الانتقال إلى [قائمة الهامبرغر " -"(\"≡\")](../../ المسرد / قائمة الهامبرغر) ، ثم النقر على \"التفضيلات\" ، " +"(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu) ، ثم النقر على \"التفضيلات\" ، " "وأخيراً على \"Tor\" في شريط جانبي." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ @@ -5933,8 +5938,8 @@ msgid "" "Both options are located in the [hamburger menu (\"≡\")](../../glossary" "/hamburger-menu)." msgstr "" -"يوجد كلا الخيارين في [قائمة الهامبرغر (\"\")](../../ المسرد / قائمة " -"الهامبرغر)." +"يوجد كلا الخيارين في [قائمة الهامبرغر (\"≡\")](../../glossary/hamburger-" +"menu)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -7749,7 +7754,7 @@ msgid "" "on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar." msgstr "" "إذا كنت لا ترى هذا الخيار وكان لديك متصفح Tor مفتوحًا ، فيمكنك الانتقال إلى " -"[قائمة الهامبرغر (\"≡\")](../../ المسرد / قائمة الهامبرغر) ، ثم انقر فوق " +"[قائمة الهامبرغر (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu) ، ثم انقر فوق " "\"التفضيلات\" ، وأخيرا على \"Tor\" في الشريط الجانبي." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ @@ -8579,8 +8584,8 @@ msgid "" "(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu/), then go to 'Preferences' and go to" " 'Tor'." msgstr "" -"من داخل المتصفح، يمكنك النقر فوق [قائمة همبرغر](../../glossary/hamburger-" -"menu/), ثم انتقل إلى 'التفضيلات' وانتقل إلى 'Tor'." +"من داخل المتصفح، يمكنك النقر فوق [قائمة همبرغر (\"≡\")](../../glossary" +"/hamburger-menu/), ثم انتقل إلى 'التفضيلات' وانتقل إلى 'Tor'." #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -12305,7 +12310,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -msgstr "! [صورة onion](/ static / images / black-onion.png)" +msgstr "! [صورة onion](/static/images/black-onion.png)" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -12331,8 +12336,7 @@ msgid "" "" msgstr "" -"! [صورة بصلة بشرطة حمراء](/ static / images / black-onion-with-red-" -"slash.png)" +"! [صورة بصلة بشرطة حمراء](/static/images/black-onion-with-red-slash.png)" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -12391,8 +12395,8 @@ msgid "" "`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`" msgstr "" "يمكنك تحديد عناوين v3 onion بطول حرفها البالغ 56 حرفًا، على سبيل المثال " -"عنوان v2 لمشروع Tor: `` http: // expyuzz4wqqyqhjn.onion / `، وعنوان v3 " -"لمشروع Tor: " +"عنوان v2 لمشروع Tor: ``http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/`، وعنوان v3 لمشروع " +"Tor: " "`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`" #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -15415,8 +15419,8 @@ msgid "" msgstr "" "أخيرًا ، إذا علمت بشبكة IRC يبدو أنها تحظر Tor ، أو عقدة خروج Tor واحدة ، " "فيرجى وضع هذه المعلومات على [أداة تعقب كتلة Tor " -"IRC](https://trac.torproject.org/projects/tor / wiki / doc / BlockingIrc) " -"حتى يتمكن الآخرون من المشاركة." +"IRC](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) حتى " +"يتمكن الآخرون من المشاركة." #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index a38f403dcd..f7f271f2e7 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -9,8 +9,8 @@ # erinm, 2021 # Zuhualime Akoochimoya, 2021 # strel, 2021 -# Emma Peel, 2021 # de1ca222968aa9b5291789e94a1b3b8a_f1329af, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-21 10:31+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: de1ca222968aa9b5291789e94a1b3b8a_f1329af, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14134,6 +14134,8 @@ msgstr "### Registra tu apodo" msgid "" "1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](../irc-help/)" msgstr "" +"1. Entra en #tor. Lee [¿cómo puedo charlar con los equipos del Tor Project" +"?](../irc-help/)" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -14213,7 +14215,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "2. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:" -msgstr "" +msgstr "2. Vuelve a la página donde has ingresado y escribe:" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -14223,12 +14225,12 @@ msgstr "`/msg nickserv checkverify`" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "3. Click ENTER." -msgstr "" +msgstr "9. Pulsa ENTER." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "4. If all is well, you will receive a message that says:" -msgstr "" +msgstr "4. Si todo ha ido bien, recibirás un mensaje que dice:" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -14676,6 +14678,8 @@ msgstr "" #: (content/apt/tor-ubuntu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](../tor-deb-repo/)." msgstr "" +"Por favor, utiliza en su lugar el [repositorio Tor de Debian](../tor-deb-" +"repo)." #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title) @@ -15356,8 +15360,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para un conjunto completo de plantillas de respuesta a diferentes tipos de " "quejas de abuso, mira la [colección de " -"plantillas](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-" -"abuse-templates/)." +"plantillas](https://community.torproject.org/es/relay/community-resources" +"/tor-abuse-templates/)." #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -15883,6 +15887,11 @@ msgid "" "evil — they attempt to strong-arm network administrators on policy, service," " and routing issues, and then extract ransoms from victims." msgstr "" +"Aunque [Tor no es útil para enviar correo no solicitado](../what-about-" +"spammers/), algunos hacedores de listas negras demasiado fervientes parecen " +"pensar que todas las redes abiertas como Tor son malvadas — ellos intentan " +"forzar a los administradores de red acerca de las políticas, servicio y " +"temas de enrutamiento, y luego pedir rescate a las víctimas." #: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ #: (content/abuse/nodes-banned-from-mail-server/contents+en.lrquestion.description) @@ -16600,7 +16609,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ #: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I verify tor source code?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo puedo verificar el código fuente de tor?" #: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ #: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -16621,6 +16630,9 @@ msgid "" "code](https://www.torproject.org/download/tor/) you download is the one we " "have created and has not been modified by some attacker." msgstr "" +"Debajo explicamos por qué es importante y cómo verificar que el [código " +"fuente de tor](https://www.torproject.org/es/download/tor/) que descargas " +"es el que hemos creado y no ha sido modificado por algún atacante." #: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ #: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 46b3bc73e9..58c6d1679b 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -4,8 +4,8 @@ # 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020 # T. E. Kalayci <tekrei@tutanota.com>, 2021 # erinm, 2021 -# Emma Peel, 2021 # Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-21 10:31+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1171,6 +1171,12 @@ msgid "" "public Tor network and related services, and assists in developing novel " "approaches to safe, privacy preserving data collection." msgstr "" +"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) " +"([.onion](http://hctxrvjzfpvmzh2jllqhgvvkoepxb4kfzdjm6h7egcwlumggtktiftid.onion/))" +" Tor ekosistemi hakkındaki geçmiş verileri arşivleyerek ve herkese açık Tor " +"ağından ve ilişkili hizmetlerden veri toplayarak, güvenli ve kişisel " +"gizliliği koruyan veri toplamaya yönelik yeni yaklaşımlar geliştirilmesine " +"yardımcı olur." #: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) @@ -2754,6 +2760,8 @@ msgid "" "- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a " "proxy](../../tbb/tbb-9/)" msgstr "" +"- Güvensiz: [Tor uygulamasını vekil sunucu olarak kullanacak şekilde " +"ayarlanmış herhangi bir web tarayıcısı](../../tbb/tbb-9)" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -3993,7 +4001,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) msgid "### How do clients know what the directory authorities are?" -msgstr "" +msgstr "### Müşteriler, dizin belirleyicilerin ne olduğunu nasıl bilir?" #: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -4016,7 +4024,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) msgid "### How do users know they've got the right software?" -msgstr "" +msgstr "### Kullanıcılar doğru yazılıma sahip olduklarını nasıl anlayabilir?" #: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -8895,6 +8903,10 @@ msgid "" " download](../../tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key " "used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr "" +"GetTor hizmeti, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, " +"şifrelenmiş imza (indirmeyi [doğrulamak](../../tbb/how-to-verify-signature/)" +" için), imzayı oluşturmak için kullanılan parmak izi ve paketin sağlama " +"değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir." #: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/ #: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -8918,6 +8930,8 @@ msgid "" "GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the " "[email](../gettor-2/) instead." msgstr "" +"Twitter üzerinden kullanılan GetTor şu anda bakımda. Lütfen onun yerine " +"[e-posta](../gettor-2/) kullanın." #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title) @@ -9090,6 +9104,8 @@ msgid "" "Snowflake is a [pluggable transport](../../glossary/pluggable-transports/) " "available in Tor Browser to defeat internet censorship." msgstr "" +"Snowflake, İnternet sansürünü aşmak için Tor Browser üzerinde kullanılabilen" +" bir [değiştirilebilir taşıyıcıdır](../../glossary/pluggable-transports/)." #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -9127,6 +9143,10 @@ msgid "" "short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use " "Snowflake?](../how-can-i-use-snowflake/)" msgstr "" +"Sansürlenen ağlardaki kullanıcılara yardım etmeye istekli gönüllüler, normal" +" tarayıcılarında kısa ömürlü vekil sunucular oluşturarak yardımcı " +"olabilirler. [Nasıl Snowflake kullanabilirim?](../how-can-i-use-snowflake/) " +"bölümüne bakabilirsiniz" #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -9135,6 +9155,9 @@ msgid "" "fronting/) technique to make a connection to one of the thousands of " "snowflake proxies run by volunteers." msgstr "" +"Snowflake, gönüllüler tarafından çalıştırılan binlerce Snowflake vekil " +"sunucusundan biriyle bağlantı kurmak için oldukça etkili [etki alanı yüzü " +"değiştirme](../../glossary/domain-fronting/) yöntemini kullanır." #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -10525,12 +10548,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "" +msgstr "deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "" +msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -13600,6 +13623,8 @@ msgstr "" #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](../../get-in-touch/irc-help/)." msgstr "" +"[OFTC sunucuları](../../get-in-touch/irc-help) ile nasıl bağlantı " +"kurabileceğinizi öğrenin." #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -14589,6 +14614,8 @@ msgstr "### Takma adınızı kaydedin" msgid "" "1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](../irc-help/)" msgstr "" +"1. #tor kanalında oturum açın. [Tor Projesi ekipleri ile nasıl sohbet " +"edebilirim?](../irc-help/) başlığına bakabilirsiniz" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -16331,6 +16358,11 @@ msgid "" "evil — they attempt to strong-arm network administrators on policy, service," " and routing issues, and then extract ransoms from victims." msgstr "" +"[Tor, spam göndermek için yararlı olmasa da](../what-about-spammers/), aşırı" +" hevesli bazı engelleme listeleri, Tor gibi tüm açık ağların kötü olduğunu " +"düşünüyor gibi görünüyor. Ağ yöneticilerine ilke, hizmet ve yönlendirme " +"konularında güçlü bir silah sağlamaya çalışarak kurbanlardan fidye " +"alıyorlar." #: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ #: (content/abuse/nodes-banned-from-mail-server/contents+en.lrquestion.description) @@ -17784,7 +17816,7 @@ msgstr "" #: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 msgid "Donate now" -msgstr "" +msgstr "Bağış yapın" #: lego/templates/banner.html:34 templates/banner.html:34 msgid "DONATE NOW"