commit ed11a86bf747485e1a4549e83eeb6df300ec9e82 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 14 14:45:21 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 32 +++++++++++++++++--------------- contents+ka.po | 10 +++++----- 2 files changed, 22 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index a3700908e3..8968c29762 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -1479,9 +1479,10 @@ msgid "" "templates/blob/master/generic.template)." msgstr "" "* plantillas de respuesta a abusos de Coldhak, una organización en Canadá " -"que mantiene varios repetidores: [What happened when we got subpoenaed over " -"our Tor exit node](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-" -"fbi-sub.html), [Generic Abuse Template](https://github.com/coldhakca/abuse-" +"que mantiene varios repetidores: [DMCA " +"Template](https://github.com/coldhakca/abuse-" +"templates/blob/master/dmca.template), [Generic Abuse " +"Template](https://github.com/coldhakca/abuse-" "templates/blob/master/generic.template)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ @@ -1533,9 +1534,9 @@ msgid "" "of people (3-5 suggested to start) interested in helping with the various " "activities required for running relays." msgstr "" -"Para iniciar un socio Torservers, lo mas importantes es tener un grupo de " -"personas (se sugieren 3-5 para empezar) interesadas en ayudar con las " -"diversas actividades que se requieren para ejecutar retransmisiones." +"Para iniciar un grupo socio de Torservers, lo mas importante es tener un " +"grupo de personas (se sugieren 3-5 para empezar) interesadas en ayudar con " +"las diversas actividades requeridas para mantener repetidores."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1544,7 +1545,7 @@ msgid "" "should commit to running relays for the long term." msgstr "" "Debería haber mutua confianza entre las personas del grupo y los miembros " -"deben comprometerse a ejecutar retransmisiones por mucho tiempo." +"deben comprometerse a mantener repetidores por mucho tiempo."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1563,8 +1564,8 @@ msgid "" "Once you have a trusted group of people, depending on your region, it is " "often advised to create some type of non-profit corporation." msgstr "" -"Una vez que tiene un grupo de gente de confianza, dependiendo de su región, " -"a menudo se recomienda crear algún tipo de corporación sin ánimo de lucro." +"Una vez que tengas un grupo de gente de confianza, dependiendo de tu región," +" a menudo se recomienda crear algún tipo de corporación sin ánimo de lucro."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1581,14 +1582,14 @@ msgid "" "In many countries operating as a corporation instead of as an individual can" " also get you certain legal protections." msgstr "" -"En muchos países trabajando como empresas en lugar de como individuos puede " -"obtener ciertas protecciones legales." +"En muchos países trabajar como empresas en lugar de individualmente se " +"pueden obtener ciertas protecciones legales."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "The next steps are figuring out hardware, transit, and server hosting." msgstr "" -"Los siguientes para son descubrir hardware, tránsito y alojamiento de " +"Los siguientes pasos son descubrir hardware, tránsito y alojamiento de " "servidor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ @@ -1597,7 +1598,7 @@ msgid "" "Depending on your location and connections within the technical community of" " the area, the last one may be the hardest step." msgstr "" -"Dependiendo de su localización y conexiones con la comunidad técnica del " +"Dependiendo de tu localización y conexiones con la comunidad técnica del " "área, el último puede ser el paso más duro."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ @@ -1607,7 +1608,7 @@ msgid "" "supporting your group with some bandwidth or rackspace." msgstr "" "Los pequeños Proveedores Locales de Internet (ISP) tienen con frecuencia " -"ancho de banda extra y pueden estar interesados en apoyar a su grupo con " +"ancho de banda extra y pueden estar interesados en apoyar a tu grupo con " "algo de ancho de banda o espacio en rack."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ @@ -1615,7 +1616,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is extremely important to maintain good relationships with these ISPs." msgstr "" -"Es extremadamente importante mantener buenas relaciones con esos ISPs." +"Es extremadamente importante mantener buenas relaciones con estos " +"proveedores de Internet."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 97a53bb2bd..86dbde7a0d 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "" "Our user research is founded on the premises of consent, respect, and " "empathy." msgstr "" -"ჩვენი კვლევა ეფუძნება წინაპირობებს თანხმობის, პატივისცემის და თანაგრძნობის." +"ჩვენი კვლევა ეფუძნება წინაპირობებს თანხმობის, პატივისცემისა და თანაგრძნობის."
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "" "helping us with user research." msgstr "" "შეგიძლიათ უბიძგოთ თქვენს ერთობასაც, ჩვენი ხერხებით სწავლების შედეგად, " -"სამომხმარებლო კვლევაში დასახმარებისთვის." +"სამომხმარებლო კვლევაში დახმარებისთვის."
#: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title) @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid "" "Bridges](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "/discovery-bridges.md)" msgstr "" -"* [აღმოჩენა: ხიდების " +"* [მინება: ხიდების " "მიღება](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "/discovery-bridges.md)"
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgid "" msgstr "" "მოსმენის უნარი ქმნის კავშირებს. Tor-ში გვსურს ხალხმა აშენოს ხიდები და არა " "კედლები – და ჩვენ მიგვაჩნია რომ ეს მნიშვნელოვანია არა მხოლოდ ჩვენი " -"მომსახურებებისთვის, არამედ ჩვენი საზოგადოებებისთვისაც. იხილეთ რამდეენიმე " +"მომსახურებებისთვის, არამედ ჩვენი საზოგადოებებისთვისაც. იხილეთ რამდენიმე " "რჩევა, სმენის კულტურისა და კვლევის მეთოდების გასაუმჯობესებლად."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgid "" msgstr "" "უნდა მიჰყვეთ დღის წესრიგსა და გეგმას, გასაუბრებისას (თუ იქნება) გადამზადების" " ბოლოს. **დაბეჯითებით გირჩევთ გაიაროთ სავარჯიშო პროგრამა მწვრთნელთან " -"ერთად**. ამასთან, ვისურვებით თქვენ ორმა შეაჯეროთ უკუკავშირის შედეგები — " +"ერთად**. ამასთან, ვისურვებდით თქვენ ორმა შეაჯეროთ უკუკავშირის შედეგები — " "თქვენი და თქვენი საზოგადოების."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/