commit 0507ac06cbfba464146de468675a635789fef2cf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 24 13:21:03 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed --- contents+pt-BR.po | 43 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 804a0b09d..1ba622d7c 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -216,11 +216,11 @@ msgid "" "been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " "have private access to an uncensored web." msgstr "" -"Assim como os usuários do Tor, os desenvolvedores, pesquisadores e " -"financiadores que tornaram o Tor possível são um grupo diversificado de " -"pessoas. Mas todas as pessoas que já se envolveram com o Tor são unidas por " -"uma crença comum: os usuários da internet deveriam ter acesso privado a uma " -"web sem censura." +"Assim como as pessoas que usam o Tor, aquelas que o desenvolvem, pesquisam e" +" financiam e que o tornaram possível são um grupo de pessoas diferentes. Mas" +" o que todos aqueles que já se envolveram com o Tor têm em comum é acreditar" +" em uma coisa: os usuários da internet deveriam ter acesso privado a uma web" +" sem censura."
#: https//www.torproject.org/download/languages/ #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ #: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.title) msgid "Board Treasurer" -msgstr "Tesoureiro do Conselho de Administração" +msgstr "Tesoureira do Conselho "
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ #: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.role) @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid "" "Nighat is the founder and Executive Director of the Digital Rights " "Foundation, Pakistan." msgstr "" -"Nighat é o fundador e Diretor Executivo da Digital Rights Foundation " +"Nighat é o fundadora e Diretora Executivo da Digital Rights Foundation " "(Fundação de Direitos Digitais) do Paquistão."
#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mais recentemente, Ramy serviu como voluntário em diferentes ONGs e grupos " "de liberdades civis nas Américas Central e do Sul, para reforçar sua " -"privacidade e segurança através da mudança comportamental originada do " +"privacidade e segurança por meio da mudança comportamental originada do " "entendimento dos modelos de vigilância e ameaça vigentes em seus próprios " "contextos e ambientes."
@@ -1861,9 +1861,9 @@ msgid "" "Most recently, Ramy received the 2017 Heroes of Human Rights and " "Communications Surveillance from Access Now." msgstr "" -"Mais recentemente, Ramy foi agraciado com a edição 2017 do prêmio "Heróis " -"dos Direitos Humanos e da Vigilância das Comunicações", conferido pela " -"Access Now." +"Mais recentemente, Ramy foi agraciado com a edição 2017 do prêmio Heroes of " +"Human Rights and Communications Surveillance (Heróis dos Direitos Humanos e " +"da Vigilância das Comunicações), conferido pela Access Now."
#: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/ #: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.description) @@ -1905,12 +1905,12 @@ msgstr "Dirige e coordena todas as atividades de captação de financiamentos." #: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/ #: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description) msgid "Helps people around the world use and understand Tor better." -msgstr "Ajuda o público ao redor mundo a usar e entender melhor o Tor." +msgstr "Ajuda o público em todo o mundo a usar e entender melhor o Tor."
#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/ #: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description) msgid "Generally helps everything run smoothly." -msgstr "Colabora de modo geral para que tudo ocorra suavemente." +msgstr "Colabora de modo geral para que tudo avance sem problemas."
#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/ #: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description) @@ -2435,9 +2435,9 @@ msgid "" "These grants were unrestricted, general operating funds for both the Tor " "Project and the Open Observatory of Network Interference (OONI)." msgstr "" -"Estas bolsas são concedidas sem restrições para o financiamento tanto do " -"Projeto Tor como do Open Observatory of Network Interference (OONI) " -"(Observatório Aberto de Interferência de Rede)." +"Estes auxílios financeiros são concedidos sem restrições para o " +"financiamento tanto do Projeto Tor como do Open Observatory of Network " +"Interference (OONI) (Observatório Aberto de Interferência de Rede)."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/ #: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.name) @@ -2873,7 +2873,7 @@ msgid "" "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," " and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"O Navegador Tor bloqueará plugins de navegador tais como o Flash, " +"O Navegador Tor bloqueará plugins de navegador, tais como o Flash, " "RealPlayer, Quicktime e outros: eles podem ser manipulados para revelar o " "seu endereço IP."
@@ -2930,8 +2930,8 @@ msgid "" msgstr "" "Proteger os direitos humanos e liberdades por meio da criação e " "implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código " -"aberto, provendo apoio à seu uso e disponibilidade irrestritos enquanto " -"contribuímos para avanço de sua compreensão científica e popular. " +"aberto, provendo apoio a seu uso e disponibilidade irrestritos. Ao mesmo " +"tempo, contribuímos para o avanço de sua compreensão científica e popular. "
#: templates/footer.html:48 msgid "Subscribe to our Newsletter" @@ -3227,11 +3227,12 @@ msgstr ""
#: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "Opere um relay para acelerar e descentralizar ainda mais a rede." +msgstr "" +"Opere um relay para tornar a rede ainda mais rápida e descentralizada."
#: templates/thank-you.html:21 msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Use suas habilidades como um voluntário." +msgstr "Use suas habilidades colaborar voluntariamente."
#: templates/macros/downloads.html:47 msgid "tor browser manual"