
commit b42ee6a7d3f0a44b23406471004e8736c677efc5 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri May 10 07:50:11 2019 +0000 Update translations for torcheck_completed --- sv/torcheck.po | 30 +++++++++++------------------- 1 file changed, 11 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/sv/torcheck.po b/sv/torcheck.po index 1bdde6ade..02c43a7ef 100644 --- a/sv/torcheck.po +++ b/sv/torcheck.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Emil Johansson <emil.a.johansson@gmail.com>, 2015 # Jacob Andersson <jacob.c.andersson@protonmail.com>, 2017 # Jonatan Nyberg, 2017 -# Jonatan Nyberg, 2018 +# Jonatan Nyberg, 2018-2019 # mathiasfriman4896b3d1564846bb <mathias.friman@regionjamtland.se>, 2012 # Petomatick <petomatick@hotmail.com>, 2011 # ph AA, 2015 @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-10 07:24+0000\n" "Last-Translator: Jonatan Nyberg\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,9 +40,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Det finns en tillgänglig säkerhets uppdatering för Tor Browser." msgid "" -"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click " -"here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klicka här för att gå till hämtningssidan</a>" +"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the " +"download page</a>" +msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Klicka här för att gå till hämtningssidan</a>" msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Tyvärr. Du använder inte Tor." @@ -50,24 +50,16 @@ msgstr "Tyvärr. Du använder inte Tor." msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" -" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " -"configuring your Tor client</a>." -msgstr "Om du försöker använda en Tor-klient, vänligen se vidare information på <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-webbplatsen</a> och mer specifikt <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instruktioner för att konfigurera din Tor-klient</a>." +" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked " +"questions</a>." +msgstr "Om du försöker använda en Tor-klient, se <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-webbplatsen</a> och specifikt <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">vanliga frågor</a>." msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Tyvärr, antingen misslyckades din förfrågan eller så inkom ett oväntat svar." -msgid "" -"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " -"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node." -msgstr "En tillfällig serviceavbrott förhindrar oss från att avgöra om den IP-adress din trafik kommer ifrån är en <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>-nod." - msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Din IP-adress ser ut att vara:" -msgid "Are you using Tor?" -msgstr "Använder du Tor?" - msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Den här sidan finns också på följande språk:" @@ -85,9 +77,6 @@ msgstr "Lär dig mer »" msgid "Go" msgstr "Byt" -msgid "Short User Manual" -msgstr "Kort användarmanual" - msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Donera till Tor" @@ -111,3 +100,6 @@ msgstr "Starta en relä" msgid "Stay Anonymous" msgstr "Förbli anonym" + +msgid "Relay Search" +msgstr "Reläsökning"