commit 58aaf946a53b07c358b7597e39e1b0528adafb5b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 12 13:15:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 37 ++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 32 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 6f779e5528..7d636551f3 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -19088,7 +19088,7 @@ msgid "" "Two files will be placed there; one called `Tor`, and the other `Data`." msgstr "" "1. Descomprime el paquete Experto dentro de tu directorio Tor recientemente " -"creado. Dos archivos estarán ubicados allí; uno llamado `Tor` y el otro " +"creado. Dos carpetas estarán ubicadas allí; uno llamada `Tor` y la otra " "`Data`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ @@ -19251,7 +19251,7 @@ msgstr "### 3.1 Método 1: Interfaz de usuario" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body) msgid "1. Navigate to the directory you extracted Tors files." -msgstr "" +msgstr "1. Navega hacia el directorio donde extrajiste los archivos de Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -19260,6 +19260,9 @@ msgid "" "from the drop-down menu, and enter the password for your Tor account when " "prompted." msgstr "" +"2. Simplemente haz clic derecho sobre el archivo `tor.exe` y selecciona " +"'Ejecutar como otro usuario' desde el menú desplegable, e ingresa la " +"contraseña para tu cuenta Tor cuando se te solicite."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -19267,11 +19270,13 @@ msgid "" "* **Note:** Be sure **not** to click the 'Run as administrator' button - " "this is dangerous!" msgstr "" +"* **Nota:** Asegúrate de **no** hacer clic en el botón 'Ejecutar como " +"administrador' - ¡esto es peligroso!"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body) msgid "### 3.2 Method 2: Command line" -msgstr "" +msgstr "### 3.2 Método 2: Línea de comando"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -19280,6 +19285,9 @@ msgid "" "`C:\Users\user\torrelay\tor\Tor` with the command `cd " "C:\Users\user\torrelay\tor\Tor`." msgstr "" +"1. Abre tu línea de comando. Navega hacia " +"`C:\Users\user\torrelay\tor\Tor` con el comando `cd " +"C:\Users\user\torrelay\tor\Tor`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -19288,6 +19296,9 @@ msgid "" "`torrc` file somewhere other than the default location (Like the `home` " "folder), specify the path with the `-f` flag." msgstr "" +"2. Tipea `RUNAS /user:torrelay tor.exe` y presiona Entrada. Si tienes tu " +"archivo `torrc` en otro lugar que la ubicación predeterminada (Como la " +"carpeta `home`), especifica la ruta con el modificador `-f`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -19295,6 +19306,8 @@ msgid "" "* Example: `RUNAS /user:torrelay tor.exe -f " "C:\Users\user\torrelay\tor\Tor\torrc`" msgstr "" +"* Ejemplo: `RUNAS /user:torrelay tor.exe -f " +"C:\Users\user\torrelay\tor\Tor\torrc`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -19302,6 +19315,8 @@ msgid "" "3. You should now see Tor starting up in your terminal. Wait until its " "finished bootstrapping." msgstr "" +"3. Debieras ver a Tor iniciándose en tu terminal. Espera hasta que finalice " +"su ciclo de inicio."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -19309,6 +19324,8 @@ msgid "" "4. After a short period it should publish its OrPort, and you will be " "successfully relaying traffic for the Tor Network." msgstr "" +"4. Luego de un corto intervalo debiera publicar su OrPort, y estarás " +"repitiendo tráfico exitosamente para la red Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -19319,11 +19336,17 @@ msgid "" "control". Add the tor.exe file to the permissions list, then rerun " "`tor.exe` from the command line. Tor should now start up normally." msgstr "" +"* **Advertencia:** Dependiendo de los ajustes de tu sistema, Tor pudiera " +"fallar al inicio y producir un error indicando que no es capaz de crear " +"archivos. Si esto ocurre, simplemente abre el Centro de Seguridad Windows " +"Defender y selecciona "Control de aplicaciones y navegador". Agrega el " +"archivo tor.exe a la lista de permisos, luego vuelve a ejecutar `tor.exe` " +"desde la línea de comando. Ahora Tor debiera arrancar normalmente."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body) msgid "## 4. Final notes" -msgstr "" +msgstr "# 4. Notas Finales"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -19654,6 +19677,8 @@ msgid "" "# 2. Add the following to `/etc/yum.repos.d/tor.repo` and then install the " "tor package." msgstr "" +"# 2. Agrega lo siguiente a `/etc/yum.repos.d/tor.repo`, e instala luego el " +"paquete tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) @@ -21267,6 +21292,8 @@ msgid "" "The best resource of all is the active community of relay operators on tor-" "relays mailing list and on IRC" msgstr "" +"El mejor recurso de todos es la comunidad activa de operadores de " +"repetidores en la lista de correo tor-relays y en el IRC"
#: templates/relay-operations.html:24 msgid "#tor-relays" @@ -21274,7 +21301,7 @@ msgstr "#tor-relays"
#: templates/relay-operations.html:24 msgid "in irc.oftc.net." -msgstr "" +msgstr "en irc.oftc.net."
#: templates/relay-operations.html:26 msgid "Relay Operators mailing list"