commit dae44f91b78eeb146dd25038844ba48a6545a48e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 3 11:15:22 2017 +0000
Update translations for whisperback_completed --- zh_TW/zh_TW.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po index 256da01..a84ee64 100644 --- a/zh_TW/zh_TW.po +++ b/zh_TW/zh_TW.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Agustín Wu losangwuyts@gmail.com, 2016 +# Agustín Wu losangwuyts@gmail.com, 2016-2017 # danfong danfong.hsieh@gmail.com, 2014 # x4r xatierlike@gmail.com, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-16 20:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:11+0000\n" "Last-Translator: Agustín Wu losangwuyts@gmail.com\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_TW/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,40 +42,56 @@ msgid "" "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" msgstr "在下列設定檔中找不到 %s 變數: /etc/whisperback/config.py、 ~/.whisperback/config.py、./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:148 +#: ../whisperBack/gui.py:110 +msgid "Name of the affected software" +msgstr "受影響的軟體" + +#: ../whisperBack/gui.py:112 +msgid "Exact steps to reproduce the error" +msgstr "使錯誤出現的確切步驟" + +#: ../whisperBack/gui.py:114 +msgid "Actual result and description of the error" +msgstr "產生之結果與錯誤之描述" + +#: ../whisperBack/gui.py:116 +msgid "Desired result" +msgstr "所預期的結果" + +#: ../whisperBack/gui.py:152 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "無法載入有效的設定。"
-#: ../whisperBack/gui.py:214 +#: ../whisperBack/gui.py:218 msgid "Sending mail..." msgstr "正在傳送郵件..."
-#: ../whisperBack/gui.py:215 +#: ../whisperBack/gui.py:219 msgid "Sending mail" msgstr "正在傳送郵件"
#. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:217 +#: ../whisperBack/gui.py:221 msgid "This could take a while..." msgstr "這可能需要一段時間..."
-#: ../whisperBack/gui.py:232 +#: ../whisperBack/gui.py:236 msgid "The contact email adress doesn't seem valid." msgstr "聯絡人的電子郵件位址似乎不正確。"
-#: ../whisperBack/gui.py:249 +#: ../whisperBack/gui.py:253 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "無法傳送郵件: SMTP 錯誤。"
-#: ../whisperBack/gui.py:251 +#: ../whisperBack/gui.py:255 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "無法連線到伺服器。"
-#: ../whisperBack/gui.py:253 +#: ../whisperBack/gui.py:257 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "無法建立或傳送郵件。"
-#: ../whisperBack/gui.py:256 +#: ../whisperBack/gui.py:260 msgid "" "\n" "\n" @@ -84,20 +100,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\n無法傳送錯誤報告,似乎是網路問題。請試著重新連線到網路並再次按一下〔傳送〕按鈕。\n\n如果還是不行,您可以儲存錯誤報告。"
-#: ../whisperBack/gui.py:269 +#: ../whisperBack/gui.py:273 msgid "Your message has been sent." msgstr "您的訊息已被傳送。"
-#: ../whisperBack/gui.py:276 +#: ../whisperBack/gui.py:280 msgid "An error occured during encryption." msgstr "加密期間發生錯誤。"
-#: ../whisperBack/gui.py:296 +#: ../whisperBack/gui.py:300 #, python-format msgid "Unable to save %s." msgstr "無法儲存 %s。"
-#: ../whisperBack/gui.py:319 +#: ../whisperBack/gui.py:323 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -105,29 +121,29 @@ msgid "" "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" "\n" "Do you want to save the bug report to a file?" -msgstr "錯誤報告無法被傳送,似乎是網路問題。\n\n變通辦法為您可以將錯誤報告儲存在 USB 隨身碟的檔案中,並嘗試使用其他系統從您的電子郵件帳號將它寄給我們 %s 。請注意這樣一來您的錯誤報告將不會被匿名除非您自己採取進一步的行動 (例如:使用 Tor 用完即丟的電子郵件帳號)。\n\n您想將錯誤報告儲存成檔案嗎?" +msgstr "無法傳送錯誤報告,這似乎是網路問題。\n\n有另一個變通辦法,您可以將錯誤報告儲存在 USB 隨身碟的檔案中,並嘗試使用其他系統從您的電子郵件帳號將它寄給我們 %s 。請注意,除非您自己利用其他的匿名措施,否則用此方式傳送錯誤報告將的話,其傳輸過程並非匿名狀態 (例如:使用洋蔥路由透過用完即丟棄的電子郵件帳號來傳送)。\n\n您想將錯誤報告儲存成檔案嗎?"
-#: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21 +#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:380 ../data/whisperback.ui.h:2 +#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." msgstr "使用加密過的郵件來傳送意見反應。"
-#: ../whisperBack/gui.py:383 +#: ../whisperBack/gui.py:387 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails 開發人員 (tails@boum.org)"
-#: ../whisperBack/gui.py:384 +#: ../whisperBack/gui.py:388 msgid "Tails developers tails@boum.org" msgstr "Tails 開發人員 tails@boum.org"
-#: ../whisperBack/gui.py:385 +#: ../whisperBack/gui.py:389 msgid "translator-credits" msgstr "翻譯人員-製作群"
-#: ../whisperBack/gui.py:412 +#: ../whisperBack/gui.py:417 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." msgstr "這似乎不是有效的網址或 OpenPGP 金鑰。"
@@ -162,7 +178,7 @@ msgstr "WhisperBack - 使用加密郵件來傳送意見反應。\nCopyright (C) msgid "" "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " "a link to your key, or the key as a public key block:" -msgstr "如果您想要我們以加密的訊息回覆您,請附上您的金鑰 ID、您金鑰的下載連結或是公開金鑰區塊。" +msgstr "如果您想要我們以加密的訊息回覆您,請附上您的金鑰 ID、您金鑰的下載連結或是公開金鑰區塊:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22 msgid "Summary" @@ -174,11 +190,11 @@ msgstr "錯誤描述"
#: ../data/whisperback.ui.h:24 msgid "Optional email address to contact you" -msgstr "可與您聯絡的電子郵件位址" +msgstr "可與您聯絡的電子郵件位址(非必要)"
#: ../data/whisperback.ui.h:25 msgid "optional PGP key" -msgstr "選擇性的 PGP 金鑰" +msgstr "PGP 金鑰(非必要)"
#: ../data/whisperback.ui.h:26 msgid "Technical details to include"